-
61 код Морзе
dot-and-dash code, Morse code -
62 код Морзе
dot-and-dash code, Morse code -
63 код
-
64 передавать
1) communicate
2) donate
3) hand
4) impart
5) pass
6) < radio> relay
7) send
8) transfer
9) transmit
– передавать блиндом
– передавать данные
– передавать информацию
– передавать мощность
– передавать по кабелю
– передавать по проводам
– передавать по радио
– передавать по телевидению
– передавать управление
– передавать цвет
-
65 принимать
1) accept
2) admit
3) assign
4) assume
5) receive
– не принимать
– принимать балласт
– принимать вид
– принимать во внимание
– принимать за
– принимать за единицу
– принимать значения
– принимать на борт
– принимать нагрузку
– принимать пассажиров
– принимать радиосигнал
– принимать теорию
– принимать участие
принимать азбуку Морзе — receive Morse code
принимать в качестве аксиомы — take as an axiom
принимать заказ на разговор — accept call
принимать меры предосторожности — guard
-
66 автоматическое устройство считывания сообщений азбукой Морзе
Military: Morse code readout deviceУниверсальный русско-английский словарь > автоматическое устройство считывания сообщений азбукой Морзе
-
67 использовать азбуку Морзе
General subject: use the Morse codeУниверсальный русско-английский словарь > использовать азбуку Морзе
-
68 направить сообщение кодом Морзе
General subject: send a message in Morse codeУниверсальный русско-английский словарь > направить сообщение кодом Морзе
-
69 отбивать код Морзе
General subject: tap out the Morse codeУниверсальный русско-английский словарь > отбивать код Морзе
-
70 азбука Морзе
-
71 передавать азбукой Морзе
Русско-английский политехнический словарь > передавать азбукой Морзе
-
72 Г-38
С ГЛАЗ ДОЛОЙ (С ГЛАЗ (чьих)) уходить, прогонять кого, убирать что и т. п. coll PrepP these forms only adv (both variants) or indep. sent (1st var.) fixed WO(to go, send s.o., take sth. etc) away from some person, so that one (s o. or sth.) will not be in view of that personor (to go, send s.o., take sth. etc) away from some place, so that one ( s.o. or sth.) will not be present at that place: (of a person) уйти (убраться и т. п.) \Г-38 = get out of sight make o.s. scarceуходи (убирайся) - ! -(get) out of my sight!get (clear) out (of here)!прогнать кого \Г-38 - get s.o. out of one's (another') sightsee to it that s.o. is kicked out of some place(of a thing) убрать что \Г-38 -get (put) sth. out of one's ( s.o. 's) sightremove sth. from sight (view)....Выходит, что общество... совсем не охранено, ибо хоть и отсекается вредный член механически и ссылается далеко, с глаз долой, но на его место тотчас же появляется другой преступник, а может, и два другие (Достоевский 1)....It turns out that society...is not protected at all, for although the harmful member is mechanically cut off and sent far away out of sight, another criminal appears at once to take his place, perhaps even two others (1a).«Ступай, ступай себе только с глаз моих! Бог с тобой!» - говорил бедный Тентетников... (Гоголь 3). "Go, go now, only get out of my sight," poor Tentetnikov would say... (3c).Обломов поклонился иронически Захару и сделал в высшей степени оскорбленное лицо... «С глаз долой!» -повелительно сказал Обломов, указывая рукой на дверь (Гончаров 1). Не (Oblomov) made a mocking bow to Zakhar and looked deeply offended...."Out of my sight!" Oblomov commanded, pointing to the door (1b).«Да убери ты их (часы) с глаз моих, убери, Христа ради» (Распутин 2). "Just get it (the watch) out of my sight, away, for Christ's sake" (2a).Эх, Мора, Мора... знать бы тебе, как (твоя жена), едва ты с глаз долой, бегает в избушку кладовщика-радиста Проскурина, а чем уж они там занимаются, одному Богу известно. Только, надо полагать, не морзянку слушают (Максимов 2). ( context transl j Ah, Mora, Mora,.if only you knew that as soon as your back was turned your (wife) would run off to Proskurin, the radio operator and storeman. What they did together in Proskurin s hut, God only knows, but they probably did not listen to Morse code... (2a). -
73 код Морзе
-
74 с глаз
• С ГЛАЗ ДОЛОЙ <C ГЛАЗ( чьих)> уходить, прогонять кого, убирать что и т.п. coll[PrepP; these forms only; adv (both variants) or indep. sent (1st var.); fixed WO]=====⇒ (to go, send s.o., take sth. etc) away from some person, so that one (s o. or sth.) will not be in view of that person; or (to go, send s.o., take sth. etc) away from some place, so that one (s.o. or sth.) will not be present at that place:- make o.s. scarce;- get (clear) out (of here)!;- see to it that s.o. is kicked out of some place;- remove sth. from sight (view).♦...Выходит, что общество... совсем не охранено, ибо хоть и отсекается вредный член механически и ссылается далеко, с глаз долой, но на его место тотчас же появляется другой преступник, а может, и два другие (Достоевский 1)....It turns out that society...is not protected at all, for although the harmful member is mechanically cut off and sent far away out of sight, another criminal appears at once to take his place, perhaps even two others (1a).♦ "Ступай, ступай себе только с глаз моих! Бог с тобой!" - говорил бедный Тентетников... (Гоголь 3). "Go, go now, only get out of my sight," poor Tentetnikov would say... (3c).♦ Обломов поклонился иронически Захару и сделал в высшей степени оскоролённое лицо... " С глаз долой!" - повелительно сказал Обломов, указывая рукой на дверь (Гончаров 1). Не [Oblomov] made a mocking bow to Zakhar and looked deeply offended...."Out of my sight!" Oblomov commanded, pointing to the door (1b).♦ "Да убери ты их [ часы] с глаз моих, убери, Христа ради" (Распутин 2). "Just get it [the watch] out of my sight, away, for Christ's sake" (2a).♦ Эх, Мора, Мора... знать бы тебе, как [твоя жена], едва ты с глаз долой, бегает в избушку кладовщика-радиста Проскурина, а чем уж они там занимаются, одному Богу известно. Только, надо полагать, не морзянку слушают (Максимов 2). [context transl] Ah, Mora, Mora,.if only you knew that as soon as your back was turned your [wife] would run off to Proskurin, the radio operator and storeman. What they did together in Proskurin s hut, God only knows, but they probably did not listen to Morse code... (2a). -
75 с глаз долой
[PrepP; these forms only; adv (both variants) or indep. sent (1st var.); fixed WO]=====⇒ (to go, send s.o., take sth. etc) away from some person, so that one (s o. or sth.) will not be in view of that person; or (to go, send s.o., take sth. etc) away from some place, so that one (s.o. or sth.) will not be present at that place:- make o.s. scarce;- get (clear) out (of here)!;- see to it that s.o. is kicked out of some place;- remove sth. from sight (view).♦...Выходит, что общество... совсем не охранено, ибо хоть и отсекается вредный член механически и ссылается далеко, с глаз долой, но на его место тотчас же появляется другой преступник, а может, и два другие (Достоевский 1)....It turns out that society...is not protected at all, for although the harmful member is mechanically cut off and sent far away out of sight, another criminal appears at once to take his place, perhaps even two others (1a).♦ "Ступай, ступай себе только с глаз моих! Бог с тобой!" - говорил бедный Тентетников... (Гоголь 3). "Go, go now, only get out of my sight," poor Tentetnikov would say... (3c).♦ Обломов поклонился иронически Захару и сделал в высшей степени оскоролённое лицо... "С глаз долой!" - повелительно сказал Обломов, указывая рукой на дверь (Гончаров 1). Не [Oblomov] made a mocking bow to Zakhar and looked deeply offended...."Out of my sight!" Oblomov commanded, pointing to the door (1b).♦ "Да убери ты их [ часы] с глаз моих, убери, Христа ради" (Распутин 2). "Just get it [the watch] out of my sight, away, for Christ's sake" (2a).♦ Эх, Мора, Мора... знать бы тебе, как [твоя жена], едва ты с глаз долой, бегает в избушку кладовщика-радиста Проскурина, а чем уж они там занимаются, одному Богу известно. Только, надо полагать, не морзянку слушают (Максимов 2). [context transl] Ah, Mora, Mora,.if only you knew that as soon as your back was turned your [wife] would run off to Proskurin, the radio operator and storeman. What they did together in Proskurin s hut, God only knows, but they probably did not listen to Morse code... (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > с глаз долой
-
76 азбука
-
77 морзянка
-
78 морзянка
مونث Morse code -
79 слух
слух м.
bearingпринима́ть на слух (напр. код Морзе) — copy by ear (e. g., Morse code)проверя́ть на слух — check by listening -
80 международный код Морзе
Русско-английский научно-технический словарь Масловского > международный код Морзе
См. также в других словарях:
Morse code — (Teleg.) a telegraphic code, in which dots, dashes, and spaces represent letters, numbers, and other elements of text. The original code was invented by Samuel B. Morse. The code now mostly used is the {International Morse code}, also referred to … The Collaborative International Dictionary of English
Morse code — [ˌmo:s ˈkəud US ˌmo:rs ˈkoud] n [U] a system of sending messages in which the alphabet is represented by signals made of ↑dots (=short signals) and ↑dashes (=long signals) in sound or light in Morse code ▪ a message in Morse code … Dictionary of contemporary English
Morse code — (n.) 1867, earlier Morse key (1858), in honor of Samuel F.B. Morse (1791 1872), U.S. inventor who produced a system of telegraphic communication 1836. He invented both the recording telegraph and the alphabet of dots and dashes … Etymology dictionary
Morse code — Morse′ code′ n. tgp crp either of two systems of clicks and pauses, short and long sounds, or flashes of light, used to represent letters, numerals, etc.: now used primarily in radiotelegraphy by ham operators. Also called Morse′ al′phabet •… … From formal English to slang
Morse code — UK [ˌmɔː(r)s ˈkəʊd] / US [ˈmɔrs ˌkoʊd] or Morse UK / US noun [uncountable] a system of sending messages using signals of sound or light that represent the letters of the alphabet … English dictionary
Morse code — Chart of the Morse code letters and numerals Morse code is a method of transmitting textual information as a series of on off tones, lights, or clicks that can … Wikipedia
Morse-Code — Übermittlung von Morsecode mittels Lichtzeichen in der Seefahrt Der Morsecode oder Morsekode, manchmal auch Morsealphabet genannt, ist ein Verfahren zur Übermittlung von Buchstaben und Zeichen. Dabei wird ein konstantes Signal ein oder… … Deutsch Wikipedia
Morse Code — Übermittlung von Morsecode mittels Lichtzeichen in der Seefahrt Der Morsecode oder Morsekode, manchmal auch Morsealphabet genannt, ist ein Verfahren zur Übermittlung von Buchstaben und Zeichen. Dabei wird ein konstantes Signal ein oder… … Deutsch Wikipedia
Morse code — either of two systems of clicks and pauses, short and long sounds, or flashes of light, used to represent the letters of the alphabet, numerals, etc.: now used primarily in radiotelegraphy by ham operators. Also called Morse alphabet. [1830 40;… … Universalium
Morse code — noun a telegraph code in which letters and numbers are represented by strings of dots and dashes (short and long signals) • Syn: ↑Morse, ↑international Morse code • Hypernyms: ↑code • Part Meronyms: ↑dot, ↑dit, ↑ … Useful english dictionary
Morse Code — Ne doit pas être confondu avec Alphabet morse. Morse Code Surnom Morse Code Transmission Pays d’origine Québec, Canada Genre musical ro … Wikipédia en Français