Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

month+off

  • 61 дотягивать

    дотянуть
    1. (вн.) draw* so far (d.); ( с усилием) drag so far (d.); ( вверх) haul up so far (d.); (вн. до) draw* (d. up to, d. as far as); ( с усилием) drag (d. to, d. as far as); ( вверх) haul (d. up to, d. as far as)
    2. (до) разг. ( доживать) live (till)

    он не дотянет до утра — he won't live out the night, he won't last till morning

    3. (до) разг. ( выдерживать) hold* out (till)

    дотянуть что-л. до того, что — keep* putting smth. off till

    Русско-английский словарь Смирнитского > дотягивать

  • 62 проходить

    1. travel
    2. elapse
    3. pass off

    видеть, как кто-то проходитto see pass

    4. elapsed
    5. go through

    проникать, проходить насквозьcome through

    6. move on
    7. pass away
    8. pass through
    9. passed
    10. passing
    11. stepped
    12. stepping
    13. walk
    14. walked
    15. walking
    16. pass; go; spread
    17. go
    18. go by

    не проходит и месяца, чтобы он не написал намnever a month goes by that he does not write to us

    19. traverse
    Синонимический ряд:
    1. изучает (глаг.) изучает; овладевает; одолевает; осваивает; постигает; превосходит; усваивает; учит; штудирует
    2. минует (глаг.) минует; отходит
    3. прекращается (глаг.) кончается; перестает; прекращается
    4. проникает (глаг.) пробивается; проникает
    5. протекает (глаг.) идет; пролегает; протекает; течет

    Русско-английский большой базовый словарь > проходить

  • 63 степень выполнения

    Русско-английский большой базовый словарь > степень выполнения

  • 64 искать

    гл.
    1. to search; 2. to look for; 3. to scour; 4. to ransack; 5. to comb; 6. to raid; 7. to go through; 8. to turn something upside down/inside out
    Русское искать, как и его ближайший эквивалент to look for, дают общее понятие поиска. Степень интенсивности поиска и его характер передаются как в английском, так и в русском языках другими словами.
    1. to search — искать, разыскивать, шарить, обшарить, обыскивать (тщательно осматривать что-либо, кого-либо, пытаться обнаружить что-либо важное, вредное или спрятанное): The guard searched the prisoner. — Надзиратель обыскал заключенного. The police searched the house for drugs. — Полиция обыскала весь дом в поисках наркотиков. The child searched his pockets for some sweets. — Ребенок обшарил все карманы, нет ли где конфет./Ребенок шарил по карманам в поисках конфет. Глагол to search вызывает представление об охоте за чем-либо; розыски каких-либо фактов, сведений подобно раскапыванию чего-либо в земле; эта образность присутствует в нижеследующих словосочетаниях: I have been hunting for that book all day. — Я разыскивал эту книгу весь день./Я весь день провел в поисках этой книги./Я охотился за этой книгой целый день. The detectives were on their trail at once. — Сыщики сразу напали на их след. They managed to track down his childhood friends. — Им удалось разыскать друзей его детства. We ran her to earth/ground in a London hotel. — Мы разыскали ее в лондонской гостинице./Мы обнаружили ее в лондонской гостинице. She was being hunted by photographers. — Фотографы преследовали ее. The police swooped as soon as the gang appeared. — Полиция нагрянула, как только эта банда появилась. She was ferreting around in the desk. — Она рылась в своем ящике в столе. She fished inside her bag for her wallet. — Она рылась в своей сумке в поисках кошелька. I trawled through the documents at the library. — Я просматривала документы в библиотеке. We had been completely thrown off the scent. — Мы были совершенно сбиты со следа. There is no point in sniffing around here, you won't find anything. — Тут разнюхивать бесполезно, вы ничего не найдете. Let me know if you dig up/turn up anything about him. — Сообщите мне, если вы раскопаете что-либо о нем. I unearthed some useful facts and figures. — Я раскопал кое-какие полезные факты и цифры. The facts came to light only after a long investigation. — Эти факты увидели светтолько после длительных исследований./Эти факты были обнародованы только после длительных исследований. We left no stone unturned in our search for the truth. — В поисках истины мы не оставили камня на камне. The book is a gold mine of information. — Книга — кладезь сведений. I think that this will prove a rich seam to mine for your research. — Я думаю, что это будет очень полезно для вашего исследования./Я думаю, что это окажется для вас золотой жилой. It took me a long time to find it, but I finally struck gold/oil. — Я потратила много времени на поиски, но в конце концов добилась успеха. You need to put in a lot of spadework. — Вам надо приложить много усилий./Вам надо проделать много черновой работы. The journalists we grubbing around for something to print. — Журналисты разыскивали что-нибудь достойное печати. They raked up a lot of scandal. — Они откопали/разворошили кучу сплетен.
    2. to look for — искать, разыскивать (пытаться найти кого- либо/что-либо, кого/чего нет на месте): I'm looking for Sam, have you seen him? — Я ищу Сэма, вы его не видели? The kids were told to go to the back yard and look for the lost ball. —Детям велели пойти во двор и поискать там потерянный мяч. 1 have been looking everywhere for that key and you had it all the lime! — Я всюду разыскивал этот ключ, а он все это время был у тебя!
    3. to scour — искать, разыскивать, прочесывать (очень тщательно искать то, что очень важно и то, что трудно найти: документ, рукопись и т. п.): A team of detectives is scouring the area for the murder weapon. — Бригада сыщиков обыскивает всю территорию в поисках орудия убийства./Бригада сыщиков прочесывает весь район, разыскивая орудие убийства. Не spent half an hour scouring the newspaper for any mention of the fire. — Он потратил полчаса на поиски в газете хотя бы одного упоминания об этом пожаре.
    4. to ransack — искать, рыться, обшаривать (перерыть все в комнате, в доме и т. п. в поисках чего-либо; перевернуть все вверх дном): The house had been ransacked by robbers — clothes lay everywhere, and all my jewels had gone. —Дом был перерыт грабителями сверху донизу, одежда разбросана, а мои драгоценности украдены/исчезли. The demonstrators had ransacked the secret police's files. — Демонстранты перевернули все секретные папки тайной полиции.
    5. to comb — прочесывать местность (в поисках чего-либо/ кого-либо, в условиях определенного города, района): Police are combing the countryside in the hope of finding the missing boy. — Полиция прочесывает все окрестности, надеясь найти пропавшего мальчика. We have combed the whole area but found no trace of the wallet. — Мы тщательно прочесали весь район, но не нашли и следа бумажника.
    6. to raid — устроить облаву, проводить рейд (неожиданно нагрянуть с полицией в поисках преступников или нелегальных товаров): The nightclub has been closed since it was raided last month following an anonymous phone call about drug dealing. — Ночной клуб был закрыт после того, как в прошлом месяце полиция по анонимному звонку провела облаву в поисках наркотиков. Police raided the casino. — Полиция нагрянула в казино и провела там обыск.
    7. to go through — тщательно пересмотреть (в поисках чего-либо или чтобы удостовериться, что нет ошибки): I have gone through all the drawers in the desk but the letters are not there. — Я тщательно просмотрел все ящики стола, но писем так и не нашел./ Я тщательно просмотрел все ящики стола, но писем там не оказалось./ Я тщательно просмотрел все ящики стола, но писем там нет. I'm sure we haven't lost your document, you wait just a minute while I go through the file. — Я уверена, что ваш документ мы не потеряли, подождите минутку, я просмотрю это дело/досье/этот файл. Не went through the insurance policy with a fine tooth comb and confirmed there were no hidden loopholes. — Он очень тщательно перечитал страховой полис и подтвердил, что в нем не было никаких пунктов, допускающих разночтения./Он скрупулезно изучил страховой полис и подтвердил, что в нем нет пунктов, допускающих ложное толкование.
    8. to turn something upside down/inside out — искать, вывернуть все наизнанку, перевернуть все вверх дном: Jenny turned the cupboard inside out, but could find no sign of any hidden letters. — Дженни перевернула все в буфете вверхдном, но не нашла никаких следов спрятанных писем. J turned ibe house upside down looking for my wedding ring. — Я все в доме перевернула вверх дном в поисках своего обручального кольца.

    Русско-английский объяснительный словарь > искать

См. также в других словарях:

  • One Month Off — Single by Bloc Party from the album Intimacy Released 26 January 2009 For …   Wikipedia

  • Month of bugs — is an increasingly popular strategy used by security researchers to draw attention to the lax security procedures of commercial software corporations. The tenet is these corporations have shown themselves to be unresponsive and uncooperative to… …   Wikipedia

  • Off Armageddon Reef —   …   Wikipedia

  • Off the Ropes — Format Professional wrestling Created by KPW Starring …   Wikipedia

  • Off-Centre — EP by Meat Beat Manifesto Released 2005 October 25 …   Wikipedia

  • off year — noun 1. a year in which productivity is low or inferior • Hypernyms: ↑year, ↑twelvemonth, ↑yr 2. a year in which no major political elections are held • Hypernyms: ↑year, ↑twelvemonth, ↑yr * * * …   Useful english dictionary

  • off the grid — adj. Relating to a person, family, dwelling, or community that no longer requires connections to utilities, especially the electricity and water supplies and the sewage system. Also: off the grid, off grid, off grid. Example Citation: The… …   New words

  • off-road skating — n. A form of inline skating where participants use skates equipped with special wheels to traverse hills and trails. Also: off road skating. Example Citation: In line skaters aren t stuck to smooth pavement anymore. This summer they can take on… …   New words

  • off the wagon — adverb No longer maintaining a program of self improvement or abstinence from an undesirable habit, especially drinking alcohol. She kept up her diet for an entire month before falling off the wagon. Ant: on the wagon …   Wiktionary

  • Lackawanna Cut-Off — The westbound Lackawanna Limited comes off the Pequest Fill shortly after the opening of the Lackawanna Cut Off. Taken from the signal tower at the east end of Greendell Siding, this early 1912 photo was used as a template for a Phoebe Snow… …   Wikipedia

  • Denis Mazhukov and the Off Beat — Infobox Musical artist Name = Denis Mazhukov and the Off Beat Genre = Piano Rock Origin = Moscow, Russia Years active = 1994–present Label = SNC Records URL = [http://www.offbeat.ru/indexe.php http://www.offbeat.ru/indexe.php] Current members =… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»