Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

monter+une

  • 41 monter à une échelle

    monter à une échelle
    stoupat nahoru po žebříku
    lézt nahoru po žebříku

    Dictionnaire français-tchèque > monter à une échelle

  • 42 monter comme une soupe au lait

    monter comme une soupe au lait
    být hned nakvašen
    hned vyletět

    Dictionnaire français-tchèque > monter comme une soupe au lait

  • 43 monter sur une échelle

    monter sur une échelle
    stoupat po žebříku
    vylézt na žebřík

    Dictionnaire français-tchèque > monter sur une échelle

  • 44 monter un diamant sur une bague

    monter un diamant sur une bague
    zasadit diamant do prstenu

    Dictionnaire français-tchèque > monter un diamant sur une bague

  • 45 monter

    mɔ̃te
    v
    1) aufsteigen, hinaufsteigen, emporsteigen
    2) ( pour franchir) herübersteigen
    3) ( grimper) steigen, être monté contre qn gegen jdn aufgebracht sein
    4) ( installer) aufbauen, aufstellen, einbauen, montieren
    5) (fig) inszenieren
    6)

    se monter à — ausmachen, sich belaufen auf

    monter
    monter [mõte] <1>
    1 être (grimper) hinaufsteigen; (vu d'en haut) heraufsteigen; alpiniste aufsteigen; Beispiel: monter sur une échelle eine Leiter besteigen; Beispiel: monter à une tribune/en chaire zum Rednerpult hinaufsteigen/auf die Kanzel steigen; Beispiel: monter dans sa chambre in sein Zimmer gehen; Beispiel: monter par l'ascenseur mit dem Aufzug hochfahren; Beispiel: monter jusqu'à quelque chose eau, robe bis [zu] etwas reichen; Beispiel: monter à 200 km/h es auf 200 km/h bringen; Beispiel: monter à 1000 m d'altitude auf 1000 m aufsteigen
    2 (chevaucher) Beispiel: monter à cheval reiten; Beispiel: monter à bicyclette/moto sich auf ein Fahrrad/Motorrad setzen
    3 être (prendre place dans) einsteigen in +accusatif
    5 être (s'élever) avion, flammes aufsteigen; route, chemin ansteigen; soleil aufgehen
    6 avoir o être (augmenter de niveau) baromètre, mer steigen; lait überkochen; sève aufsteigen; impatience, bruits wachsen; Beispiel: les larmes lui montent aux yeux Tränen steigen ihm/ihr in die Augen
    7 avoir o être (augmenter) actions, croissance steigen; pression steigen, zunehmen
    8 être (passer à l'aigu) ton, voix höher werden
    9 avoir o être (faire une ascension sociale) aufsteigen; Beispiel: c'est une étoile qui monte er/sie ist gerade im Kommen
    1 (gravir) personne hinaufsteigen, hinaufgehen; (vu d'en haut) heraufsteigen, steigen auf +accusatif; échelle; appareil hinaufführen; (vu d'en haut) heraufführen
    2 (porter en haut: vu d'en bas) hochbringen, hinaufbringen courrier; hochtragen, hinauftragen valise (vu d'en haut) heraufbringen courrier; herauftragen valise
    3 gastronomie schlagen
    4 (chevaucher) reiten
    5 (couvrir) besteigen
    6 (augmenter) anheben prix; Beispiel: monter le son lauter drehen
    7 (organiser) in die Wege leiten affaire; gründen association; ausführen opération; ausarbeiten projet; aufführen pièce de théâtre; drehen film; inszenieren spectacle
    8 (fomenter) schmieden complot; landen coup; aushecken histoire
    9 (assembler, installer) aufstellen échafaudage, tente; bauen maison; hochziehen mur; montieren pneu
    10 (exciter) Beispiel: monter le coup à quelqu'un jdn aufbringen
    (atteindre) Beispiel: se monter à 2000 euros sich auf 2000 Euro Accusatif belaufen

    Dictionnaire Français-Allemand > monter

  • 46 monter

    I.
    v. trans. & intrans.
    1. To go (up) to, to travel to. On est monté à Paris: We travelled to Paris. (The climb is a geographical ascension from south to north.)
    2. To 'screw', to fuck, to have coition with.
    3. (Prostitutes' slang): To 'hook' a customer (also: faire une monte).
    4. Faire monter quelqu'un: To 'send someone up', to make someone look a fool.
    5. Monter le coup à quelqu'un: To 'con', to deceive someone.
    II.
    v. pronom. Se monter pour un rien: To 'get worked up', to get excited over nothing.

    Dictionary of Modern Colloquial French > monter

  • 47 monter en graine

    2) дойти до крайности, ожесточиться, очерстветь

    Son père, Martin Senfl, appartenait à une vieille maison de marchands, séculaire et millionnaire, où l'orgueil de caste et le rigorisme religieux étaient montés en graine. (R. Rolland, Le Buisson ardent.) — Ее отец, Мартин Зенфль, принадлежал к старому роду купцов-миллионеров, кастовая гордость и религиозный ригоризм которых были доведены до крайности.

    Madame Mabille multipliait réceptions et sorties, dans l'espoir de caser enfin Lili qui commençait à monter en graine. (S. de Beauvoir, Mémoires d'une jeune fille rangée.) — Мадам Мабиль не скупилась на приемы и выезды в надежде пристроить наконец Лили, которая засиделась в девушках.

    4) распрощаться с молодостью, быть в летах

    Au fait, soupira rêveusement Vital... il y a vingt-quatre ans de ça, et j'en parle toujours comme si c'était d'hier. Les jolies femmes de mon temps doivent être montées en graine. (A. Theuriet, Le refuge.) — А ведь это так, - со вздохом задумался Видаль... - я не был здесь 24 года, а я говорю, словно все это было вчера. Красивые женщины того времени уже стали матронами.

    Un soir nous nous sommes laissé convaincre d'assister à une séance de "danses natives", organisée, en fait, par un vieil Américain roublard: des touristes montés en graine, applaudissaient avec âme les jeunes filles en luxueux costumes qui imitaient des danses paysannes. (S. de Beauvoir, La force des choses.) — В Мехико нас уговорили присутствовать на вечере "народных танцев", организованном одним ловким старым американцем: туристы, большей частью немолодого возраста, с энтузиазмом аплодировали юным девицам в роскошных нарядах, имитирующим крестьянские танцы.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > monter en graine

  • 48 monter le coup à qn

    1) прост. настраивать кого-либо против кого-либо
    2) разг. (тж. monter le [или un] (mauvais) coup à qn) втереть очки кому-либо; надуть, обставить кого-либо

    - Ah! mon vieux, dit Tirloir, on parle de la sale race boche. Les hommes de troupe, j'sais pas si c'est vrai ou si on nous monte le coup là-dessus aussi, et si, au fond, ce ne sont pas des hommes à peu près comme nous. (H. Barbusse, Le Feu.) — - Эх, старина! - сказал Тирлуар, - вот толкуют, что немцы - подлый народ. А я не знаю, правда это или и тут нас морочат; может, их солдаты такие же люди, как и мы.

    Remonencq, ébloui de tant de richesses, vit un coup à monter, ce qui veut dire, dans l'argot des marchands, une fortune à voler, et il y songeait depuis cinq ou six jours. (H. de Balzac, Le Cousin Pons.) — Ремоненк, потрясенный таким богатством, понял, что тут можно "обтяпать дельце", - на жаргоне торговцев это значит здорово нажиться за чужой счет, - и вот он уже дней пять или шесть обдумывал эту комбинацию.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > monter le coup à qn

  • 49 monter sa cave

    ≈ обзавестись винным погребом

    La Queue déclarait que jamais il n'avait vu un chargement pareil. L'abbé Radiguet croyait à une commande faite par quelque roi sauvage, voulant monter sa cave. (É. Zola, La fête à Coqueville.) — Ляке заявил, что в жизни не видел такого груза [потерпевшего крушение корабля]. Аббат Радиге решил, что бочки с вином были заказаны каким-то королем дикарей, желавшим обзавестись винным погребом.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > monter sa cave

  • 50 monter sur ses grands chevaux

    1) (тж. être sur ses grands chevaux) важничать, заноситься, говорить свысока; строить из себя важную персону

    ... M. d'Auteroche, descendant du comte d'Auteroche... montant sur ses grands chevaux, lui a fait savoir au même instant que son ancêtre se trouvait bel et bien à Fontenoy... (P. Daninos, Les Carnets du major Thompson.) —... Потомок графа д'Отрош, г-н д'Отрош... ему тут же с важностью заявил, что его предок действительно участвовал в битве при Фонтенуа...

    Une des filles qui fait le coin de la rue le rencontrait presque tous les jours. La première fois, elle a essayé de l'emmener. Il a dit non sans monter sur ses grands chevaux, et elle a pris l'habitude, chaque fois qu'elle le rencontrait, de lui lancer: - Alors, c'est pour aujourd'hui? (G. Simenon, Maigret et l'homme au banc.) — Одна из девиц, торчавшая на углу, встречалась ему почти каждый день. В первый же раз она попыталась его увести. Он без всякого презрения сказал ей нет и с тех пор она взяла привычку, встречая его, всякий раз спрашивать: - Ну, а как сегодня?

    2) (тж. jucher sur ses grands chevaux) вспылить, в гневе наброситься на кого-либо

    Mon Oustric, il avait fait la bêtise de lui en dire un mot; l'autre était monté sur ses grands chevaux. (L. Aragon, Les Communistes.) — Мой Устрик имел глупость проговориться, а тот вспылил...

    ... et comme, juchée sur mes grands chevaux, je l'interrompais, il repartit avec véhémence qu'Anne elle-même pouvait lui rendre ce témoignage qu'il avait su ne pas aller trop loin... (F. Mauriac, Thérèse Desqueyroux.) —... и так как я в негодовании прервала его, Жан горячо возразил, что Анна сама может подтвердить ему, что он никогда не заходил слишком далеко...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > monter sur ses grands chevaux

  • 51 monter un coup à qqn

    гл.
    разг. подставить (préparer une affaire, une arnaque, tendre un piège)

    Французско-русский универсальный словарь > monter un coup à qqn

  • 52 une soupe au lait

    сущ.
    перен. вспыльчивый человек (все что осталось от выражения 19 века: monter comme une soupe au lait)

    Французско-русский универсальный словарь > une soupe au lait

  • 53 monter à la tête

    1) (тж. porter à la tête) бить в нос ( о запахе)
    3) ударить в голову, вызвать головокружение

    Poil de Carotte. - N'ayez crainte, Annette, parce que j'ai la clef de la cave, vous ne serez pas privée de vin. Annette. - Oh! une goutte, à chaque repas... Poil de Carotte. - Moi, jamais... Le vin me monte à la tête, je ne bois que de notre eau, qui est la meilleure du village. (J. Renard, Poil de Carotte.) — Рыжик. - Не бойтесь, Аннетта, ключ от погреба у меня, и вы всегда будете получать вино. Аннетта. - Ох, мне его немного надо... какую-нибудь капельку за обедом. Рыжик. - А я совсем не пью... Вино ударяет мне в голову, и я пью только воду из нашего колодца. У нас самая лучшая вода во всей деревне.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > monter à la tête

  • 54 monter

    гл.
    1) общ. (la tête à, qn) возбудить (кого-л.), взлетать, возноситься, возрастать, вставлять в оправу, всходить, втаскивать наверх, инсценировать, обделывать, поднимать, приготовлять, приобретать известность, расти, составлять, устраивать, экипировать, доходить до (...), стоить (о шуме, запахе), (qn) настроить против (кого-л.), организовать (Ils ont monté une équipe de professionnels qui sont à la pointe de leur spécialité.), влезать, въезжать, выступить, повышать, помещать выше, садиться на лошадь, создавать, в (...), занять место (где-л.), показаться (о слезах, краске стыда и т.п.), достигать (о сумме, о высоте), повышаться (о цене; о местности), (е или а) возвышаться, вносить, доноситься, ехать с юга на север, налаживать, оправлять, подниматься, подстраивать, сидеть на лошади, снабжать, ставить, восходить по (...), садиться на (...), увеличивать ставку (в игре, на аукционе), объезжать (лошадь), всходить (о растениях), покрыть (самку), взбивать (яйца)
    2) тех. набирать высоту, собирать, устанавливать, монтировать, производить затяжку (обуви)
    5) возвыш. восходить
    7) бизн. (о биржевой котировке) ползти вверх, (qn contre qn) настраивать (кого-л против кого-л)

    Французско-русский универсальный словарь > monter

  • 55 monter

    I
    ŋabbugol; meppugol; ƴentugol; toowugol; ƴawrugol; ƴawugol
    II
    waɗɗagol
    royrugol

    Dictionnaire Français - Pular > monter

  • 56 s'emporter, monter comme une soupe au lait

    s'emporter, monter comme une soupe au lait
    opvliegen, koken van woede

    Dictionnaire français-néerlandais > s'emporter, monter comme une soupe au lait

  • 57 haut comme une botte

    разг.
    (haut comme une botte [или comme la main] [тж. pas plus haut qu'une botte/que la botte; haut comme trois pommes; haut comme deux sous de fromage mou])
    очень маленького роста; от горшка два вершка

    Mais Sauvigny, haut comme une botte et fier comme Artaban, vint nous annoncer que Desrais se fichait de l'Académie Blaise Pascal, mais prêterait volontiers sa chambre aux académiciens. (A. France, La vie en fleur.) — Но Совиньи, маленький как карлик и гордый как индюк, объявил, что хотя Тристану Дере наплевать на академию Блеза Паскаля, он все же охотно предоставит свою комнату академикам.

    Et les bouteilles de vin de Champagne, hautes comme la main, faites à la taille des convives, allumaient autour de la table l'éclair de leurs casques d'argent. (É. Zola, Une page d'amour.) — А бутылки шампанского, миниатюрные, под стать участникам детского праздника, озаряли блеском своих серебристых головок сервированный стол.

    Pas plus haut qu'une botte Pau essayait déjà de monter jusqu'au buffet de l'orgue pour tirer les registres... (E. Christen, Pablo Casals.) — Пау еще пешком под стол ходил, а уже старался дотянуться до регистров органа...

    Il détestait les jeux de ses camarades... Une fois pour toutes, il laissait rendre compte de son étrangeté dans ce domaine par la vocation ecclésiastique qu'il avait proclamée très fort quand il était haut comme trois pommes. (L. Aragon, Les Beaux quartiers.) — Игры товарищей были Арману ненавистны... Раз и навсегда он нашел объяснение этой странности в том призвании священника, которое он избрал, когда еще под стол пешком ходил.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > haut comme une botte

  • 58 faire monter le rouge au visage

    ... il jouait en quelques gestes fort réussis une comédie qui me faisait monter le rouge au visage mais dont il était très fier, soit celle de la cécité, en montrant le blanc de ses yeux, soit celle du cœur malade en portant la main à sa poitrine. (P. Vialar, Le temps des imposteurs.) —... Орнасье с помощью нескольких умелых жестов разыгрывал комедию, заставлявшую меня краснеть, но преисполнявшую его гордостью: то он, закатив глаза, изображал из себя слепого, то, прижимая руку к груди, сердечника.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire monter le rouge au visage

  • 59 s'emporter comme une soupe au lait

    (s'emporter [или monter, partir, être vif] comme une soupe au lait)
    быть очень вспыльчивым; вскипеть, вспылить, вспыхнуть как спичка

    À chaque instant, pour un oui, pour un non, te voilà partie, emballée, montée comme une soupe au lait [...]. (G. Courteline, Les femmes d'amis. Henriette a été insultée.) — В любой момент и по любому пустячному поводу ты выходишь из себя, кипятишься, брызжешь и переливаешься через край, как молочный суп.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > s'emporter comme une soupe au lait

  • 60 aufschlagen

    monter une tente

    Deutsch-Französisches Wörterbuch > aufschlagen

См. также в других словарях:

  • Monter une pierre — ● Monter une pierre l enchâsser dans les griffes d un chaton, dans une bâte, etc …   Encyclopédie Universelle

  • Monter une couleur, un ton — ● Monter une couleur, un ton lui donner plus d intensité …   Encyclopédie Universelle

  • Monter une estampe — ● Monter une estampe la mettre sous verre, dans un cadre …   Encyclopédie Universelle

  • Monter une ligne, un engin de pêche — ● Monter une ligne, un engin de pêche les établir ou les fabriquer …   Encyclopédie Universelle

  • Monter une page — ● Monter une page en assembler les éléments …   Encyclopédie Universelle

  • Monter une pièce — ● Monter une pièce la mettre en scène …   Encyclopédie Universelle

  • Monter une sauce — ● Monter une sauce y incorporer de petits morceaux de beurre par un mouvement de rotation …   Encyclopédie Universelle

  • monter une femme —    La baiser, ce qui est une façon cavalière de s’exprimer. La femme est une monture .         Pute ne tient conte    Qui sur son cul monte,    Toz li sont igual.    ( Anciens Fabliaux. )         Le vin si fort le surmonta    Que sur ses deux… …   Dictionnaire Érotique moderne

  • monter — [ mɔ̃te ] v. <conjug. : 1> • v. 980; lat. pop. °montare, de mons → mont I ♦ V. intr. (auxil. être ou avoir) A ♦ (Êtres animés) 1 ♦ Se déplacer dans un mouvement de bas en haut; se transporter vers un lieu plus haut que celui où l on était,… …   Encyclopédie Universelle

  • monter — (mon té) v. n. 1°   Aller en un lieu plus haut que celui où l on était. 2°   Monter chez quelqu un, aller dans son logis situé au premier étage ou plus haut. 3°   Monter à cheval. 4°   Monter à l assaut. 5°   Monter en voiture, monter sur un… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • MONTER — v. n. Se transporter dans un lieu plus haut que celui où l on était. En ce sens, il se dit Des hommes et des animaux. Monter vite, facilement. Monter avec peine. Monter lentement. Monter plus haut, bien haut. C est un pays inégal, on ne fait que… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»