Перевод: с латинского на русский

с русского на латинский

minus

  • 61 utor

    ūtor, ūsus sum, ūtī depon.
    1) употреблять, применять, пользоваться (pecuniā C; verbis alicujus C; cornibus urorum pro poculis Cs; bonā valetudine Cs; auxilio alicujus C)
    u. aliquo medico C — пользоваться чьими-л. услугами, как врача
    male ( perverse) u. — злоупотреблять ( lege C)
    u. mari Csехать морем
    u. domo Slжить в доме
    u. oratione (voce) Cговорить
    oculis u. — видеть (recte, minus Pl)
    u. pace C, Cs — соблюдать мир, жить в мире или L принимать мирные условия
    u. consilio C — принимать решение, следовать плану
    u. mediocribus consiliis Cприбегать к полумерам
    u. adversis ventis Cплыть против ветра
    u. aliquo amico C, Nep — дружить с кем-л.
    proeliis secundis u. C — успешно воевать; редко с acc.
    u. operam alicujus Pl — пользоваться чьей-л. помощью
    3) потреблять, питаться, жить (u. lacte et herbis O; habeo unde utar C)
    4) проявлять, высказывать, обнаруживать (u. clementiā Cs; u. celeritate C)
    5) общаться, иметь общение (u. aliquo C); обходиться, обращаться (u. aliquo familiariter C; u. sociis velut hostibus Sl)
    scire, quo pacto deceat majoribus uti H — знать, как следует держать себя по отношению к знати
    laudamus veteres, sed nostris utimur annis O — мы восхищаемся древностью, но живём современностью
    6) иметь надобность, нуждаться ( eā re nihil hoc loco utimur C)

    Латинско-русский словарь > utor

  • 62 valeo

    luī, itum, ēre
    1) быть сильным, крепким (dextrae ad caedendum valent Hirt; imbecillitate aliorum v. C)
    animo parum v. Slбыть слабоумным
    2) здравствовать, быть здоровым (v. stomăcho J; sanus homo, qui bene valet CC)
    ut vales? Pl или (impers.) ut valetur? Plкак твоё здоровье?
    v. aliquem jubēre C (поздн. Ap, Vlg, Eccl v. facere) — желать кому-л. здоровья, прощаться с кем-л.
    vale (или valeas, bene vale, vale atque salve, vive valeque) Pl, V, C, H etc. — будь здоров, прощай
    valeas! H — оставь меня в покое!, убирайся!
    valeat C etc. — прочь, долой (его)!
    S. V. B. E. E. V. — в начале письма (si vales, bene est; ego (equidem) valeo C etc.)
    dixisse rebus humanis «v. et plaudĕre» Ap — сказать всем человеческим делам «прощайте и рукоплещите» ( обычное обращение актёра к зрителям в конце комедии)
    supremum «vale» dicere O — сказать последнее «прости»
    3)
    а) быть могущественным, сильным
    б) превосходить, иметь перевес ( suffragiis Hirt)
    4) быть влиятельным, пользоваться влиянием, иметь вес (apud populum, apud exercitum Cs, Nep)
    5) способствовать, содействовать, служить ( invidia valet alicui ad gloriam C)
    v. ad celeritatem reditūs alicujus C — ускорить чьё-л. возвращение
    6) получать перевес, входить в силу, приобретать значение ( lex valet C)
    7)
    а) иметь возможность, быть в силах, быть в состоянии, мочь, годиться, служить (ad aliquid faciendum C и in aliquid Sen)
    quae enumerare vales V — всё, что ты был бы в состоянии перечислить
    б) ( о лечебных средствах) быть действительным, помогать (contra и adversus aliquid PM, CC)
    8) иметь силу, иметь отношение, распространяться (haec lex valet in omnes C; hoc in Caesarem non valet C)
    9) иметь смысл, иметь значение, значить (hoc verbum quid valet? C; definitio in omnes valet C; sine justitiā nihil valebit prudentia C)
    res plus valent, quam verba Slфакты важнее слов
    11) быть действительным, продолжаться (ultra biennium T)

    Латинско-русский словарь > valeo

  • 63 velabrum

    I vēlābrum, ī n. Amm = velarium II Vēlābrum, ī n.
    Велабр, название двух площадей и улиц в древнем Риме, где были сосредоточены продовольственные и гастрономические лавки
    1) V. majus, между Авентином и Капитолием Pl, Vr, H, Su etc.
    2) V. minus, у подошвы Эсквилина Vr, Prp, O

    Латинско-русский словарь > velabrum

  • 64 verminor

    —, ārī depon.
    причинять зуд (si minus verminatur, sc. podagra Sen)

    Латинско-русский словарь > verminor

  • 65 Beatitūdo non est virtūtis praemium, sed ipsa virtus

    Блаженство не есть награда за добродетель, но сама добродетель.
    Бенедикт Спиноза (1632 - 1677) "Этика", V, 42.
    Примирение науки ведением сняло противоречия. Примирение в жизни снимает их блаженством. (При этом невольно вспомнилась великая мысль Спинозы: "Beatitudo non est virtutis praemium, sed ipsa virtus"). (А. И. Герцен, Дилетантизм в науке.)
    Высота Спинозы поразительна. И какое полное жизни мышление! Не говоря о целом учении его, замечу, какие молнии гения беспрестанно прорываются у него, например: "Homo liber de nulla re minus quam de morte cogitat et ejus sapientia non mortis sed vitae meditatio est" [ Свободный человек менее всего думает о смерти, и мудрость его состоит в размышлении о жизни, а не о смерти. ("Этика", IV, 67). - авт. ], "Beatitudo non est virtutis praemium, sed ipsa virtus". (Он же, Дневник.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Beatitūdo non est virtūtis praemium, sed ipsa virtus

  • 66 Créscit amór nummí, quant(um) ípsa pecúnia créscit

    Любовь к деньгам возрастает настолько, насколько растут сами деньги; чем больше денег, тем больше любовь к деньгам.
    Ювенал, "Сатиры", XIV, 135-140:
    Séd quo dívitiás haec pér torménta coáctas,
    Cúm furor háud dubiús, cum sít manifésta phrenésis,
    Út locuplés moriáris, egéntis vívere fáto?
    Íntereá plenó cum túrget sácculus óre,
    Créscit amór nummí, quant(um) ípsa pecúnia crévit,
    Ét minus hánc optát qui nón habet.
    Много ли толку в богатстве, что скоплено этакой мукой,
    А между тем как мошна раздулась до самого края, -
    Жадность к монете растет соответственно росту богатства:
    Тот, кто без денег, и жаждет их меньше.
    (Перевод Д. Недовича и Ф. Петровского)
    Он [ крестьянин ] весь предался тому сорочьему инстинкту, который медицина должна была бы причислить к самому неизлечимому роду сумасшествия: каждая новая копейка выщербливает у него часть души, и в сердце въелась безвозвратно та гнусная болезнь, о которой так удачно сказал Ювенал: crescit atnor nummi, quantum ipsa pecunia crescit. Прощай человек! Остался толстый мешок, наполненный жиром и имеющий свойство всасывать деньги. (К. Д. Ушинский, Труд в его психическом и воспитательном значении.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Créscit amór nummí, quant(um) ípsa pecúnia créscit

  • 67 Festīna lente

    "Спеши медленно", все делай не спеша.
    Латинский перевод поговорки, которую Светоний приводит в греческой форме как одну из обычных поговорок Августа ("Божественный Август", 25): Nihil autem minus perfecto duci quam festinationem temeritatemque convenire arbitrabatur. Crebro itaque illa jactabat:... "Ничего не считал он в большей мере неподобающим для полководца, чем поспешность и опрометчивость. Поэтому его любимой пословицей было: "спеши медленно".
    ср. русск. Тише едешь, дальше будешь
    Если можно помочь тому, чтобы получить мир с Финляндией, Украиной и Турцией (в этом гвоздь), надо всегда и все для этого сделать (конечно, без некиих новых аннексий и даней этого не получить). За ускорение такого мира я бы много дал. Не нервничайте и Вы. Исправлять (и создавать новую) дипломатию - дело трудное. Festina lente. (В. И. Ленин - А. А. Иоффе и В. Р. Менжинскому, 24.V 1918.)
    Мы - можем избежать многих ошибок, за которые Европа платилась и платится кровью и вековыми страданиями, но festina lente. (Н. К. Михайловский, Из литературных и журнальных заметок 1872 г..)
    Такое обновление [ театра ] ожидается давно, от освобождения театра от крепостной зависимости. Нельзя сказать, чтобы эта необходимая реформа совершилась с необдуманной поспешностью. Напротив: мудрое правило festina lente прилагается здесь с выдержанностью, достойной Фабия Кунктатора. (А. И. Урусов, Натурализм и драматическое искусство.)
    Желая, по понятным причинам, закончить свой туалет поскорее, Джонс находил, что брадобрей чересчур долго возится со своими приготовлениями, и попросил его поторопиться; на это цирюльник с большой серьезностью - он ни при каких обстоятельствах не растягивал лицевых мускулов - заметил: Festina lente - пословица, которую я заучил задолго до того, как прикоснулся к бритве. (Генри Фильдинг, История Тома Джонса Найденыша.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Festīna lente

  • 68 Ílle dolét veré, quí sine téste dolét

    Искренно горюет тот, кто горюет без свидетелей.
    Марциал, "Эпиграммы", I, 33:
    Sí quis adést, jussáe prósiliúnt lacrimáe
    Nón lugét quisquís laudári, Géllia, quáerit,
    Ílle dolét veré, quí sine téste dolét.
    Геллия наедине о кончине отцовской не плачет,
    Но при других у нее слезы бегут на заказ.
    Не огорчен, кто похвал от людей себе, Геллия, ищет,
    Искренна скорбь у того, кто втихомолку скорбит.
    (Перевод Ф. Петровского)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ílle dolét veré, quí sine téste dolét

  • 69 Ingenti gradu occupāvit pontem

    Поступью великана занял мост.
    Тит Ливий, II, 10:
    Circumferens inde truces minaciter oculos ad proceres Etruscorum nunc singulos provocare, nunc increpare omnes: "servitia regum superborum, suae libertatis immemores alienam oppugnatum venire". Cunctati aliquamdiu sunt, dum alius alium, ut proelium incipiant, circumspectant. Pudor deinde commovit aciem, et clamore sublato undique in unum hostem tela coniciunt. Quae cum in objecto cuncta scuto haesissent, neque ille minus obstinatus ingenti pontem obtineret gradu, jam impetu conabantur detrudere virum, cum simul fragor rupti pontis simul clamor Romanorum, alacritate perfecti operis sublatus, pavore subito impetum sustinuit. Tum Cocles "Tiberine pater" inquit, "te sancte precor, haec arma et hunc militem propitio flumine accipias". Ita sic armatus in Tiberim desiluit, multisque superincidentibus telis incolumis ad suos tranavit, rem ausus plus famae habituram ad posteros quam fidei.
    "Грозно озирая врагов, он то вызывал отдельных из этрусских военачальников, то осыпал всех их бранью: "Рабы своевольных царей, вы забыли о своей свободе и приходите отнимать чужую!" Те сначала медлили, оглядываясь один на другого, кому начать сражение. Но затем стыд охватил весь строй, раздаются воинственные возгласы и в одинокого врага с разных сторон летят копья. Когда все они застряли в подставленном щите, а Коклес неустрашимо продолжал поступью великана удерживать за собой мост, этруски попытались общим натиском опрокинуть героя, когда внезапно грохот обрушивающегося моста и радостный крик воодушевленных римлян поразили смущением нападающих. Тогда Коклес воскликнул: "Тебя, отец Тиберин, с верой молю, прими благосклонным течением это оружие и этого воина", и так, вооруженный, бросился в Тибр, и среди множества намеченных в него копий невредимым доплыл к своим, совершив подвиг, которому суждено было встретить в потомстве больше восхвалений, чем доверия".
    - Эпизод из древнейшей истории римской республики - война с этрусским царем Порсенной (508 г. до н. э.). Легендарный характер этого эпизода подтверждается сообщениями других римских писателей (Тацит, "История", III, 72; Плиний, "Естественная история", XXXIV, 14, 39).
    Его труды легли в основание всех новейших разысканий о римской истории. Его нельзя более обойти, занимаясь древностями. Ingenti gradu occupavit pontem. Зато друзья и ученики с уважением собирают все написанное или сказанное им. (Т. Н. Грановский, Б. Г. Нибур.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ingenti gradu occupāvit pontem

  • 70 Sed pereundi mille figurae

    Но для того, чтоб погибнуть, тысяча способов есть.
    Овидий, "Героиды", X, 81 сл.:
    Óccurunt animó pereúndi mílle figúrae,
    Mórsque minús poenaé quám mora mórtis habét.
    В тысяче образов смерть у меня пред глазами витает;
    Гибель не столь тяжела, сколь ожиданье ее.
    (Перевод Ф. Зелинского)
    - Из послания Ариадны, покинутой Тесеем на пустынном острове.
    Да, я больше не заслуживаю того, чтобы иметь лошадей, раз я не узнаю своих собственных! "Боже мой, - подумал Олдбок, - как изменился этот человек, раньше такой чопорный и вялый! Каким растерянным стал он в несчастье! Sed pereundi mille figurae". (Вальтер Скотт, Антикварий.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Sed pereundi mille figurae

  • 71 Выставляют напоказ свою скорбь больше всего те, кто меньше скорбит

    Jactantius maerent, quae minus dolent

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Выставляют напоказ свою скорбь больше всего те, кто меньше скорбит

  • 72 Если поэма моя твоей похвалы не достойна, То уваженье к тебе вмени мне все же в заслугу

    Quod si digna tua minus est mea pagina laude At voluisse sat est...

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Если поэма моя твоей похвалы не достойна, То уваженье к тебе вмени мне все же в заслугу

  • 73 audire

    1) слышать, узнавать (1. 28. D. 22, 3. I. 1 § 3 D. 26, 1);

    minus audiens, глухой (1. 11. D. 26, 4).

    2) понимать (1. 5 pr. D. 45, 1). 3) слушать лекции профессора (1. 2 § 43. D. 1, 2). 4) повиноваться: dicto audiens (1. 1 § 3. D. 29, 4. 1. 20. D. 44, 7). 5) о судьях, которые выслушивают доклад сторон а) в гражд. делах: causam aud. (1. 27. § 1. D. 40, 12. 1. 26. D. 49, 1);

    audiri (1. 33 § 2. 1. 43. § 3. 1. 64. D. 3, 3);

    b) в уголов. делах: выслушать обвинение и защиту, допрашивать преступника, extra ordinem aud. et punire (1. 1. D. 47, 17);

    crimina aud. et discutere (1. 6. D, 48, 2);

    custodias aud. et damnare (1. 18 § 10. D. 48, 18).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > audire

  • 74 commodus

    (adi.) commode (adv.) 1) надлежащий, удобный: commodiorem vitam amplecti (1. 23 § 1 C. 5, 4);

    commodius, commodissime, parum commode dici, statui (1. 1 § 37 D. 16, 3. 1. 41 pr. D. 21, 2. 1. 18 pr. D. 29, 1. 1. 12 pr. D. 42, 5);

    satis commode nubere posse (l. 63 pr. D. 35, 1).

    2) выгодный, comm. habitatio (I. 9 pr. D. 19, 2); (1. 125 D. 50, 16. 1. 79 § 1 D. 23, 2);

    aeque commode facere posse (1. 9 D. 8, 1);

    minus commode uti (1. 27 pr. D. 19, 2); (1. 24 D. 6, 1).

    3) Commodus = Titus Commodus Antoninus, римский император, сын Марка Аврелия (180-192 после Р. X.) (1. 14 D. 1, 18).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > commodus

  • 75 decurrere

    1) бежать вниз, течь, decurrens aqua. (1. 6 pr. D. 39, 3). 2) пробегать, per omnina vestigia decurrendum est (1. 9 C. 9, 41). 3) прибегать, приступать, d. ad emtionem (1. 37 D. 21, 1), ad actionem (1. 5 pr. D. 11, 6. 1. 1 § 18 D. 16, 3), ad fidem aiicuius (1. 9 § 2 D. 2, 13). 4) приходить, ex varia statutorum diversitate ad id decursum est (1. 4 C. 10, 11);

    eos. huс decursum est, дошло до того, что (1. 2 § 1 D. 38, 2. 1. 55 pr. D. 40, 4. 1. 3 pr. D. 49, 14);

    decurr. in unam sententiam (1. 1 § 3 D. 2, 14);

    decurr. ad heredes (1. 4 pr. D. 34. 1).

    5) nepexoдить, изменяться, humani iuris conditio semper in infinitum decurrit. et nihil est in ea, quod stare perpetuo possit (1. 2 § 18 C. 1, 17). 6) совершать, оканчивать, stetisse per aliquem, quo minus lis suo Marte decurrat (1. 13 § 9 C. 3, 1);

    solemnitates decursa (1. 2 C. 1, 13), decursis hastis, с публичных торгов, et proscriptione habita (1. 6 C. 10, 3); проходить о времени (1. 2 C. 5, 1).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > decurrere

  • 76 diu

    (adv.) долго, diutinus, diuturnus (adi.) долгий, non diu in libertate fuisse, id est non minus decennio;

    diu in libertate morari (1. 16 § 3 D. 40, 9. 1. 3 § 10 D. 41, 2. 1. 1 C. 7, 22);

    diu possidere hereditatem (1. 6 § 3 D. 29, 2); (1. 36. 43 § 1 D. 41, 2. 1. 13 § 2. 1. 18. 21 pr. D. 41, 3. Gai. II. 44);

    implere diutinam possess. (1. 7 pr. 1. 13 D. 41, 4);

    diuturna consuetudo (1. 33 D. 1, 3);

    diuturni silentii praescriptio (1. 1 C. 4, 52). Diuturnitas, продoлжительность, temporis diuturnitate excludi (1. 10 C. 4, 30. 1. 2 C. 7, 35); (1. 7 C. 7, 33).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > diu

  • 77 exemplum

    1) пример: а) то, что приводится для изъяснения чего-нб., rei exemplum capere ex rescripto in specie huiusmodi (1. 11 § 2 D. 36, 1); (1. 1 pr. D. 19, 5);

    exstat exemplum (1. 1 § 5 D. 3, 1);

    exempli causa, gratia (1. 1 § 8 D. 21, 1. 1. 46 D. 35, 1. 1. 1 § 25 D. 43, 16. 1. 25 § 1 D. 44, 7);

    b) образец, пример, sequi exemplum (1. 5 D. 40, 2. 1. 13 § 6 D. 49, 16);

    actionem dare, agere petere posse exemplo s. ad exemplum actionis (1. 31 pr. D. 3, 5. 1. 5 § 12 D. 9, 3. 1. 16 § 1 D. 13, 5. 1. 7 § 1. 1. 19 pr. D. 14, 3. 1. 13 § 25 D. 19, 1. 1. 9 pr. D. 27, 6), ad ex. legis Aquiliae (1. 12 D. 9, 2), praetorii edicti (1. 58 D. 23, 2); (1. 35 pr. D. 44, 7); (1. 18 pr. D. 35, 2); (1. 1 § 9 D. 43, 18); (1. 2 D. 25, 4. 1. 1 § 14 D. 37, 9); (1. 2 D. 6, 2. 1. 15 D. 39, 6); (1. 77 § 1 D. 31); (1. 5 D. 46, 4); (1. 7 § 3 D. 48, 4); (Gai. II. 257); е) способ действия (дурной): malum eх. (1. 3 § 2 D. 48, 8); (1. 3 § 2 D. 48, 6), foenerare (1. 1 pr. D. 14, 6); (1. 33 D. 42, 1);

    d) предостерегательный пример: in exemplum coercere, vindicare (1. 9 D. 27, 9. 1. 6 § 11 D. 48, 3);

    propter ex. capite puniri (1. 6 § 3 D. 49, 16); (1. 31 pr. D. 16, 3): ut exemplo deterriti minus delinquant (1. 6 § 1 D. 48, 19); (1. 16 § 19 eod.); отсюда: примерное наказание (1. 67 D. 5, 1. 1. 1 D. 48, 22).

    2) применение закона к решению другого подобного случая, подведение новых отношений под слова закона, сходных с теми отношениями, которые прежде подходили под их действие (1. 1 § 2 D. 1, 4). 3) законное средство: ex. Мucianae cautionis (1. 72 § 2. 1. 77 § 2. 1. 79 § 3 D. 35, 1). 4) копия, список, противоп. authenticum (1. 4 § 3 D. 10, 2. 1. 2 D. 22, 4. 1. 12 D. 29, 3. 1. 1 § 7 D. 37, 11);

    exempla instrumentorum, actorum (1. 11 D. 2, 13. 1. 45 § 6 D. 49, 14): ex. litlerarum relationis (1. 3 D. 49, 4), (1. 6. D. 49, 5).

    5) экземпляр (1. 24 D. 28, 1); вооб. документ (1. 4D. 28, 4).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > exemplum

  • 78 exhibere

    1) представлять: exhibitio, предъявление, показание (1. 22 D. 50, 16. 1. 246 eod. "exhibet, qui praestat eius, de quo agitur, praesentiam"), особенно в actio ad exhibendum (tit. D. 10, 4. C. 3, 42) обозн.: выдавать, предъявлять предмет спора, поверка в подлинности и тождестве предметов, осмотр вещи (1. 2 D. cit.: 1. 9 § 5 eod.: cf. § 3 J. 4, 17);

    cp. список мест, в которых говорится о аctio acl exh. y Wlassak, Edikt. p. 127;

    actio ad exh. считается приготовительным средством защиты, затем следует обыкновенно главный иск (1. 1 3. § 3 seq. D. cit.); (1. 6 eod. 1. 7 § 2 eod.).

    2) выдавать, возвращать;

    actio ad exhib. применяется особенно а) когда дело касается возврата вещи, находящегося случайным образом во владении другого лица (1. 5 § 2 seq. 1. 9 § 1 eod.), или когда кто-либо незаконно завладел вещью (1. 7 § 1 D. 13, 1. 1. 1 § б D. 43, 16);

    b) когда дело о вознаграждении за вред и убытки возбуждается протиив того, кто dolo fecit, quo minus possideret (1. 9. 14 D. h. t. 1. 11 § 2 D. 12. 1. 1. 1 § 2 D. 47, 3).

    3) в interdictum de tabulis exhibendis обознач.: представление, показание подлинного завещания: exhbitio, представление (1. 2 § 7. 8 D. 29, 3. tit. D. 43, 5. 1. 3 § 8 eod.); вооб. exhibere и edere s. 1. a обознач.: представлять письменные доказательства, документы, счета: exh. instrumenta, cautiones (1. 10 D. 12, 3. 1. 52 pr. D. 19, 1. 1. 82 D. 35. 1. 1. 2 § 1 D. 49, 14), rationes (1. 1 § 3 D. 27, 3. 1. 50 D. 35, 2. 1. 41 § 17 D. 40, 5). 4) по отношению к interdictum de homine libero exhibendo обознач: освободить кого из-под своей власти (tit. D. 43, 29. - 1. 3 § 8 cit.);

    interdictum de liberis exhibendis и de uxore exhibenda (1. 1. 2. D. 43, 30);

    exhibitio liberorum (1. 3 § 1 eod.).

    5) привлечь кого к делу на суд: exhibitio, явка к суду (1. 17 D. 2, 4. 1. 4 D. 2,6. 1. 4 D. 2, 8. 1. 1 pr. D. 2, 9. 1. 28 § 2 D. 12, 2. 1. 45 § 3 D. 17. 1. 1. 1 § 2 D. 26, 7. 1. 2 § 2. 1. 4 D. 48, 3);

    exhibitio testium (l. 20 C. 9, 1).

    6) обозначать, определять;

    testium nomina exh. (1. 39 pr. D. 4, 8. 1. 24 D. 49, 14).

    7) оказывать, exh. diligentiam. negligentiam (1. 10 pr. D. 16, 2. 1. 2 § 1 D. 18, 6. 1. 17 pr. D. 23, 3. 1. 24 § 5 D. 24, 3);

    fidem (1. 1 § 2 D. 19, 5. 1. 8 D. 26, 1).

    8) исполнять, оказывать, давать, exh. alicui humanitatem (1. 1 § 4 D. 3, 1), reverentiam, honorem (1. 4 § 16 D. 44, 4), operas, ministerium (1. 23 pr. D. 41, 1. 1. 17 pr. D. 50, 1), cibum, potum, tectum (1. 1 § 4 D. 50, 4);

    operam exh. alicui (1. 1 § 18 D. 14, 1);

    exh. patrocinium (1. 2 C. 2, 9), partes suas, iurisdictionis suae partes (1. 6 C. 3, 29. 1. 4 C. 5, 53. 1. 1 C. 11, 37);

    exh. actiones = cedere (1. 57 D. 30. 1. 35 § 1 D. 18, 1);

    exhibitio (publici) cursus, управление публичною почтою (1. 4 C. 1, 3. 1. 14 C. 12, 51);

    exhibitio educationis, покрытие издержек на воспитание (1. 2 C. 5, 50).

    9) содержать кого, кормить = alere;

    exhibitio, содержание, пропитание (l. 1 § 2 D. 1, 12. 1. 34 D. 3, 5. 1. 5 pr. § 1. 3-7 D. 25, 3. § 15 eod. 1. 3 § 3 D. 27, 2. 1. 10 § 2 D. 34, 1. 1. 26 § 2 D. 36, 2. 1. 17 pr. D. 44, 4);

    onus exhibendae uxoris (1. 60 § 3 D. 17, 1. 1. 42 § 2 D. 24, 3);

    exh. familiam (1. 10 § 7 D. 15, 3);

    ad nautas exhib. mutuari (1. 1 § 8 D. 14, 1. 1. 5 pr. D. 22, 2);

    ex operis vel artificio suo se exh. (1. 11 § 1 D. 10, 4. 1. 98 D. 29, 2. 1. 18 § 9 D. 33, 7).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > exhibere

  • 79 facere

    делать: 1) совершать известное действие, quae facta contra bonos mores fiunt, nec facere nos posse credendum, est (1. 15 D. 28, 7. 1. 102. D. 50, 17);

    facere contra s. adversus legem, SCtum, voluntatem defuncti etc. (см. adversus s. 1., contra s. 1. 1. 9 § 8. D. 4, 2. 1. 3 D. 1, 1. 1. 55. D. 50, 17).

    2)особ., как предмет обязательства, обозначает в обширнейшем смысле а) всякое действие, т. е. состоящее как в даче какой-либо вещи или предоставлении пользования оною, так и в оказании какой-либо услуги или помощи (1. 218 D. 50, 16. cf. 1. 175 eod.); отсюда обозн. также исполнение обязательства, состоящее in praestando, solvendo: facere posse = solvendo esse (1. 8. 9. D. 12, 6. l. 23 pr. I. 81. D. 17, 2. 1. 18 § 1. 1. 28. 54. D. 24. 3 1. 1 § 1 D. 42, 7. I. 21. D. 46, 3. 1. 63 § 7. 1. 68 § 1 D. 17, 2);

    centum tautum facere posse (1. 82 D. 35, 2);

    quatenus facere potest debitor (1. 49 D. 2, 14. l. 3 pr. D. 13, 5. 1. 63 D. 17, 2. 1. 36 D. 24, 3. 1. 33 pr. D. 39, 5. 1. 16- 25 D. 42, 1. 1. 35 pr. D. 3, 5);

    nihil vel minus facere posse (1. 1 § 43 D. 16, 3);

    facere iudicatum (1. 45 § 1. D. 5, 1. 1. 42 pr. D. 12, 1. 1. 45. D. 46, 1);) в более тесном смысле обозн. всякое действие, которое не вмещает в себе понятия dandi, т. е. передачи предмета в собственность другого лица (см. s. 1. с), противоп. dare;

    3) совершать, причинять, fac. homicidium (1. 1 § 21. D. 48,18. I. 28 § 15 D. 48, 19), stuprum, adulterium (1. 12 D. 48, 6), furtum (1. 7 pr. 1. 18. 19 § 6. I. 23 D. 47, 2);

    si nox furtum faxsit (L. XII tab. VIII, 11), si servus furtum faxit (1. c. XII. 3), cum nexum faciet (1. c. VI. 1);

    damnum (1. 151 D. 50, 17), pauperiem, iniuriam (1. 1 pr. § 3 D. 9, 1), si iniuriam faxsit (L. XII, tab. VII, 4);

    vim, metum (1. 9 § 1. 8. 1. 14 § 2. 13. 15 D. 4, 2) moram (см.);

    4) составлять, fac. testamentum, tabulas testamenti (1. 18 § 1. 1. 19 D. 28, 1), codicillum (1. 19 D. 29, 7. 1 37 § 1 D. 32);

    5) заключать, совершать, fac. locationem, venditionem (1. 8 § l D. 42, 5), nomina (1. 9 pr. 13. 2,14. 1. 39 § 14. D. 26, 7. 1. 46. D. 32);

    6) facere negotium, причинять неприятности: calumniae causa negotium facere alicui (1. 1 pr. § l 1. 3 § 1. D. 3, 6. 1. 5. pr. D. 37, 15);

    7) сделать: locat artifex operam suam, i. e. faciendi necessitatem (1. 22 § 2. D. 19, 2);

    opus factum (1. 21 § 1 D. 39, 2);

    materia facta (1. 6. D. 6, 1);

    argentum, aurum factum (1. 78 § 4 D. 32. 1. 27 D. 34, 2);

    8) заниматься: fac. medicinam (1. 26 § 1 D. 38, 1), argentariam (1. 4 § 3. 4 D. 2, 13), artem ludicram, lenocinium (1. 4pr. § l. 2. D. 3, 2);

    9) сделать кого чем, possessorem fac. aliquem (1. 22 D. 50, 16. 1. 6 § 5. 1. 13 § 5. D. 3, 2);

    suspectum fac. aliquem (1. 2 D. 27, 8);

    fieri, делаться, iure institutionis, ex testamento, heres factus (1. 5 D. 28, 6. 1. 68 § 1 D. 30. 1. 40 § 1 D. 1, 7);

    sui iuris, paterfamil. factus (1. 2 § 1. 1. 3 D. 14, 5. 1. 3 § 4. 1. 20 D. 14, 6);

    pubes factus pupillus (1. 4 D. 27, 2);

    annorum XIV factus (1. 22 pr. D. 36, 2);

    furiosus mentis compos factus (1. 47 D. 29, 2. 1. 2 § 11. D. 38, 17);

    liber servus factus (1. 1 § 4. eod. 1. 38 pr. D. 46, 3);

    fundus sacer factus (1. 91 § 1 D. 45, 1. 1. 3 § 8 D. 12, 4. 1. 55 D. 35. 1. 1. 2 D. 39, 6. 1. 24 D. 3, 5);

    fundum facere emtoris (1. 25 § 1 D. 18, l);- делать, facit totum voluntas defuncti (1. 35 § 3 D. 28, 5);

    facere dodrantem, quadrantem bonorum (см. dodrans);

    10) творить, установлять, назначать, fac. ius (1. 40 D. 1. 3);

    fac. plures gradus heredum (1. 36 pr. D. 28, 6);

    dotem fac. alicui (1. 49 D. 23, 3);

    curatores (1. 9 D. 27, 10);

    ad actionem procurator factus (1. 13 pr. D. 2, 14);

    11) употреблять, издерживать, fac. alimenta in aliquem (1. 5 § 14 D. 25, 3. 1. 19 § 2 D. 36, 1), fac. impensas (см.);

    12) = agere s. 2: annum in fuga facere (1. 14 § 1. D. 40, 7);

    13) оценивать, magni, parvi facere (1. 4 § 6 D. 1, 16. 1. 1 § 10 D. 43, 24. 1. 16. C. 10, 31); - 14) = experiri, иметь: fac. lucrum (см.), damnum, потерпеть (1. 56 D. 30. 1. 26 D. 39, 2);

    vitium facere. испортиться (1. 32 eod. 1. 10 § 1 D. 14, 2);

    abortum facere (см.);-15) противоп. immittere, на недвижимом имуществе, на земле другого лица делать какие-нб. перемены, постройки (1. 1 pr. D. 43, 6. 1. 2 pr. D. 43, 8. 1. 1 pr. D. 43, 12).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > facere

  • 80 ferre

    1) носить (1. 235 pr. D. 50, 16). 2) уносить (1. 1 § 1 D. 2, 3. 1. 27 § 27. D. 9, 2 1. 21 § 5. 6 D. 47, 2. 1. 6 pr. D. 48, 13); считать, получать amplius, plus, minus ferre (1. 4 D. 6, 1. 1 3 pr. D. 36, 1. 1. 1 § 9. 11 D. 37, 8. 1. 41 § 1 D. 44, 7. 1. 6 D. 47, 6. 1. 58 § 1 D. 17, 1. 1. 24 D. 28, 6. 1. 82 D. 35, 2);

    damni, lucri partem (1. 30 D. 17, 2), quod assi deest (1. 17 pr. D. 28, 5), legatum, dotem (1. 53 pr. D. 31. 1. 24 D. 37, 5), usumfr. (l. 42 § 1 D. 7, 1. 1. 31 D. 4, 8. 1. 15 § 2 D 5, 2).

    3) высказывать, произносить, давать: fene sententiam (1. 32 § 4 D. 4, 8. 1. 27 § 3 1. 39 § 1 D. 40, 12. 1. 1 pr D. 49, 1), testimonium (1. 3 pr. D. 22, 5. 1. 20 C. 6, 23), suffragium (1. 8 D. 50, 4. 1 un. pr. C. 4, 3);

    feruntur exempla (1. 7 § 3 D. 48, 20), fertur, говорят, что (1. 1 § 3 D. 3, 1. 1. 1 § 3 D. 5, 4).

    4) помогать кому: аuxilium ferre (1. 1 § 28. 35. 36. D. 29, 5). 5) записывать, вносить: ferre acceptum (см. accipere s. 1), expensum (см. expendere). 6) терпеть а) переносить: morbus ferendus aliсui (1. 22 § 7 D. 24, 3), b) прощать: nec upina ignorantia ferenda est (1. 6 D. 22, 6);

    c) дозволять: quod ferendum non est (1. 33 D. 23, 3. 1. un. C. 9, 17);

    d) выслушивать кого: non ferre querentem (1. 1 § 2 D. 27, 3. 1. 7 § 2 D. 47, 10. 1. 25 D. 3, 3. 1. 6 D. 1, 6. 1. 15 D. 2, 1. 1. 12 D. 2, 15. 1. 50 D. 23, 2. 1. 5 D. 26, 10. 1. 1 § 12. 15 D. 42, 6).

    7) nomen alicujus ferre, носить имя, называться (1. 7. 63 § 10 D. 36, 1. 1. 19 § 6 D. 39, 5). 8) legem ferre, предлагать, издавать закон;

    latio, издание закона (§ 15 J. 4, 3. 1. 2 § 2. 4. 16. 21 D. 1, 2. 1 1 pr. D. 35, 2);

    ferre S Ctum (pr. J 3, 4);

    latae sanctiones (1. 11 C. 10, 52);

    latio sanctionis (1. 27 pr. C. 4, 32).

    9) приносить доход: fundus ferens annua LX (1. 21 § 1 D. 33, 1).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > ferre

См. также в других словарях:

  • minus — minus …   Deutsch Wörterbuch

  • minus — [ minys ] ou minus habens [ minysabɛ̃s ] n. • 1836 minus habens; 1833 minus habentes plur.; lat. « ayant moins » ♦ Fam. Individu incapable ou peu intelligent. Elle « traitait Paul comme un minus habens » (Cocteau). Une, des minus. ⇒ crétin,… …   Encyclopédie Universelle

  • minus — MÍNUS, (l, 2) minusuri, s.n., (3) adv. 1. s.n. Semn de forma unei liniuţe orizontale, folosit pentru indicarea operaţiei de scădere sau pentru caracterizarea numerelor sau mărimilor negative. 2. s.n. Deficit, lipsă. 3. adv. Mai puţin, fără. – Din …   Dicționar Român

  • Mínus — Origin Iceland Genres Noise Rock Hardcore Alternative Rock Post hardcore Years active 1998–present Labels …   Wikipedia

  • minus — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż I, D. a, Mc. minussie {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 8}}mat. {{/stl 8}}{{stl 7}} nazwa znaku mającego postać poziomej kreski, oznaczającej operację odejmowania dwu liczb lub wyrażeń… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • Minus 8 — (* 25. März 1967 in Zürich; eigentlicher Name Robert Jan Meyer) ist ein im Electro Music Geschäft tätiger DJ. DJ Minus 8 Leben Minus 8 begann seine Karriere in den 1980er Jahren als Bassspieler in einer Funkband, entdeckte aber schon bald seine… …   Deutsch Wikipedia

  • minus — Adj erw. fach. (14. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus l. minus, der Neutralform von l. minor kleiner, geringer . Substantiviert: Minus.    Ebenso nndl. minus, ne. minus, nfrz. moins, nschw. minus, nnorw. minus. Zur germanischen Verwandtschaft s.… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • minus — [mī′nəs] prep. [LME < L, less, neut. sing. of minor,MINOR] 1. reduced by the subtraction of; less [four minus two] 2. Informal without; lacking [minus a toe] adj. 1. indicating or involving subtraction [a minus sign] …   English World dictionary

  • Minus V — Compilation album by Do As Infinity Released March 15, 2006 Genre Rock Label …   Wikipedia

  • minus — mínus [b] (II)[/b] m <N mn i> DEFINICIJA 1. razg. nedostatak [to mu je veliki minus] 2. mat. a. negativan predznak, znak minus » « b. oznaka za operaciju oduzimanja FRAZEOLOGIJA ući u minus u bankovnom poslovanju podizanjem novca svjesno… …   Hrvatski jezični portal

  • minus — ► PREPOSITION 1) with the subtraction of. 2) (of temperature) falling below zero by: minus 40° centigrade. 3) informal lacking: he was minus a finger. ► ADJECTIVE 1) (before a number) below zero; negative. 2) (after a grade) slightly below: C… …   English terms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»