-
101 DmC
1) Компьютерная техника: Direct Mapped Cache, Dump Memory Contents2) Авиация: Data Management Computer(Aids), Demand Measuring Computer, Design Modification Committee, Display Management Computer (eis)3) Медицина: Detroit Medical Center, (Data Monitoring Committee) Независимый комитет по мониторингу данных4) Спорт: Drugs Make Champions5) Военный термин: Dedicated Medical Corps, Defense Management Center, Defense Manpower Commission, Defense Materiel Council, Deputy Chairman, Military Committee, degraded mission capability, direct maintenance cost, direct manufacturing cost6) Техника: DSIF monitor and control subsystem, Dual Molded Crossline, data management channel, data management computer, data management console, digital monitor computer, dimethylcarbinol, dip-chlorophenylmethylcarbinol, direct multiplex control, discrete memoryless channel, disk memory controller, dynamic memory cell7) Шутливое выражение: Dark Ministry Clan, Donate More Cash8) Химия: Dough Moulding Compounds9) Юридический термин: Deranged Mental Condition10) Сокращение: Defence Manufacturers Council (Australia), Digital Magnetic Compass, Distributed Master Control, Digital Media Controller11) Театр: Dance Music Community12) Университет: Dubai Men's College13) Физиология: Diagnose Manage Cure14) Электроника: Dual Matrix Coupling, Dual Mode Circuit15) Вычислительная техника: Desktop Multimedia Conferencing, digital microcircuit16) Нефть: demercaptanisation17) Иммунология: Direct Microscopic Count18) Онкология: Data Monitoring Commitee19) Связь: Disaster Monitoring Constellation20) Транспорт: Defense Movement Coordinator21) Фирменный знак: Daniels Manufacturing Corporation, Destination Management Company, Digital Music Center, Disco Mixing Club23) Деловая лексика: Direct Mail Consulting, Drawings Must Change24) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: демеркаптанизация25) Сетевые технологии: direct multiplexed control, прямое управление с мультиплексированием26) Полимеры: dough molding composition27) Автоматика: dedicated machining cell, digital motion controller28) Сахалин Ю: demercaptanization, demercaptanization unit, demercaptanizing unit29) Химическое оружие: Data Management Center30) Маркетология: Direct Marketing Communications31) Имена и фамилии: Dave Mc Cann33) Правительство: Dark Mouse Cove34) AMEX. Dairy Mart Convenience Stores35) Клинические исследования: Комитет по мониторингу данных, Data Monitoring Committee -
102 IPAM
1) Компьютерная техника: Information Pattern Aware Memory2) Математика: Institute For Pure And Applied Mathematics3) Театр: Indonesia Performing Arts Mart4) Деловая лексика: Integrated Performance Achievement Model, Intellectual Property Asset Management5) Сетевые технологии: Internet Protocol Address Management6) Общественная организация: Institute For Pure Applied Mathematics7) Правительство: Iowa Progressive Asset Management8) Программное обеспечение: Information Personalization Agent Manager9) Музеи: International Partnerships Among Museums -
103 K
1) Общая лексика: (сокр. от kilo-) тысяча, тысяч [после цифры]2) Биология: lysine3) Разговорное выражение: Kinda5) Военный термин: Kill, Killjoy, killed, кельвин, самолёт-мишень, Kelvin (absolute temperature scale), (tanker) самолёт-заправщик6) Техника: K-display, Kelvin degrees, Kerr constant, Miller index, cal, carat, coefficient of compressibility, curvature, dissociation constant, equilibrium constant, ionization constant, kilobit, klystron, krone, mass transfer coefficient, multiplication factor, radius of gyration, reaction rate constant, thermal conductivity coefficient, калий7) Химия: Kreosote8) Религия: Kristos9) Юридический термин: Kidnapping, Killers11) Страхование: Speed of vessel in knots12) Горное дело: танкер (американское условное обозначение), танкер (американское условное обозначение) [keel] мера веса (= 20,86 метрической тонны)13) Музыка: Killian14) Сокращение: kip, Time zone 142. 5 E-157. 5 E (GMT -10), Kratkoe-deistviye (Short-range (Russia)), Kilometre (distance), Kilo (phonetic alphabet), kelvin (temperature), Kilo (thousand), Cathode (vacuum tube), Kilobyte, карат (18K gold gewelry)15) Электроника: The Kth16) Сленг: килограмм конопли, гидрохлорид кетамина (наркотик, подобный ЛСД), тысяча единиц (чего-то)17) Вычислительная техника: ok, Kilo- (metric 1000), К (единица ёмкости памяти, равная 1024 байтам, словам или битам)18) Нефть: bulk modulus, coefficient, consistency index, electrochemical SP coefficient, equilibrium ratio, keel, partition coefficient, spontaneous electromotive force, weight factor, kilo pounds19) Генетика: лизин20) Картография: concrete21) Пищевая промышленность: Kelang22) Холодильная техника: degree Kelvin23) Деловая лексика: Know24) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: energy class (FSU earthquake measurement), Kelvin (temperature scale - no degree symbol used)25) Полимеры: kalium, kilocalorie, potassium27) Табуированная лексика: гомосексуалист, гомосексуальный29) Расширение файла: Kilo30) Нефть и газ: (после цифры) тысяч (после цифры), компрессор31) Должность: Knowledge32) Чат: Kool33) NYSE. Kellogg Company, Kresge (now K-mart, KMRT, formerly KM and KMRTQ)34) Единицы измерений: Kelvin35) Международная торговля: Karate36) Базы данных: Kernel -
104 KFL
1) Военный термин: key facilities list3) Фирменный знак: Kobe Fashion Mart, Krueger Food Laboratories, Inc.4) Образование: Korean as a Foreign Language -
105 KFM
1) Техника: klystron frequency multiplier2) Экономика: КФМ, Комитет Российской Федерации по финансовому мониторингу3) Вычислительная техника: K File Manager (KDE)4) Пищевая промышленность: Kentucky Fried Mouse5) Фирменный знак: Kobe Fashion Mart -
106 KM
1) Компьютерная техника: Knowledge Modeling2) Спорт: Кубок мира3) Военный термин: Kriegs Marine, kill mechanism4) Техника: kilomega, klystron mount5) Железнодорожный термин: Kansas and Missouri Railway and Terminal Company6) Страхование: Height of the Metacenter above the keel or above the molded base7) Грубое выражение: Kinky Mandy9) Электроника: Kirchhoff Method10) Вычислительная техника: knowledgebase management11) Нефть: keel-to-metacenter distance12) Валютные операции: конвертируемая марка (валюта Боснии и Герцеговины)13) Безопасность: Key Management14) NYSE. K Mart Corporation (delisted - now KMRT on NASDAQ)15) Программное обеспечение: Knowledge Management -
107 KMRT
НАСДАК: K- Mart Corporation new stock -
108 KMRTQ
НАСДАК: K- Mart Company -
109 Km
1) Компьютерная техника: Knowledge Modeling2) Спорт: Кубок мира3) Военный термин: Kriegs Marine, kill mechanism4) Техника: kilomega, klystron mount5) Железнодорожный термин: Kansas and Missouri Railway and Terminal Company6) Страхование: Height of the Metacenter above the keel or above the molded base7) Грубое выражение: Kinky Mandy9) Электроника: Kirchhoff Method10) Вычислительная техника: knowledgebase management11) Нефть: keel-to-metacenter distance12) Валютные операции: конвертируемая марка (валюта Боснии и Герцеговины)13) Безопасность: Key Management14) NYSE. K Mart Corporation (delisted - now KMRT on NASDAQ)15) Программное обеспечение: Knowledge Management -
110 NFM
1) Американизм: Nuclear Fuel Market2) Военный термин: Near-Full-Motion, МОС (North Finding Module; модуль ориентации по Северу)4) Сокращение: North Finding Module, Not Flat Machinable (item that cannot be processed on the ASFM 100 flat sorting machines)5) Фирменный знак: National Filter Media Corporation, Nebraska Furniture Mart6) СМИ: Natural Foods Merchandiser7) Чат: No Further Message8) Программное обеспечение: NetWork File Manager9) СМС: Not For Me -
111 NRM
1) Американизм: Natural Resources Management2) Военный термин: Naval Reserve Medal3) Техника: noise reduction manual4) Религия: New Religious Movement5) Астрономия: National Remnant Magnetization6) Телекоммуникации: Управление сетевыми ресурсами7) Физиология: Normal range of motion8) Вычислительная техника: Network Resource Management, Normal Response Mode (IRDA, IRLAP, NDM)9) Нефть: natural remanent magnetism10) Космонавтика: Natural Remnant Magnetization11) Геофизика: естественная остаточная намагниченность12) Фирменный знак: National Record Mart13) Деловая лексика: Non-Represented Management14) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: natural remanent magnetization15) Сетевые технологии: normal response mode, режим нормального ответа16) Расширение файла: Network Resource Manager17) Общественная организация: New Road Map Foundation19) Музеи: Norman Rockwell Museum -
112 NRMI
НАСДАК: National Record Mart, Inc. -
113 Nrm
1) Американизм: Natural Resources Management2) Военный термин: Naval Reserve Medal3) Техника: noise reduction manual4) Религия: New Religious Movement5) Астрономия: National Remnant Magnetization6) Телекоммуникации: Управление сетевыми ресурсами7) Физиология: Normal range of motion8) Вычислительная техника: Network Resource Management, Normal Response Mode (IRDA, IRLAP, NDM)9) Нефть: natural remanent magnetism10) Космонавтика: Natural Remnant Magnetization11) Геофизика: естественная остаточная намагниченность12) Фирменный знак: National Record Mart13) Деловая лексика: Non-Represented Management14) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: natural remanent magnetization15) Сетевые технологии: normal response mode, режим нормального ответа16) Расширение файла: Network Resource Manager17) Общественная организация: New Road Map Foundation19) Музеи: Norman Rockwell Museum -
114 OTM
1) Разговорное выражение: (off the map) "село запертюйкино", (off the map) захолустье2) Американизм: Office of Technology Management3) Военный термин: On the Move, On-line Training Module, other tactical mission4) Техника: operational technical manual, overspeed trip mechanism5) Коммерция: (Off the market) снят с продажи6) Экономика: out-of-the-money7) Сокращение: On-The-Move (antenna technology)8) Электроника: Optical Translation Measurement9) Сленг: (other people's money) чужие деньги (Shit if you broke get some OTM), слишком далеко (off the map), (Other Than Mexicans) немексиканцы (америк. пограничный жаргон), (Off the market) занят(а) (о парне или девушке, которые уже с кем-то встречаются: don't waste your time. she is otm - у нее уже есть парень.), (on the move) на месте не стою (распространено в компьютерных сетевых играх, как способ быстро сообщить другим игрокам, что вы уже на другом участке карты), (off the map) у черта на куличках, (off the map) фиг знает где, на кудыкиной горе, (other people's money) деньги, которые можно взять в долг10) Вычислительная техника: Object Transaction Monitor (COM, MTS), object transaction manager12) Транспорт: Office of Transportation Management13) Фирменный знак: On Time Machine, Outbound Travel Mart14) Деловая лексика: OSHA Technical Manual16) НАСА: Office of Telecommunications Management17) Программное обеспечение: Open Transaction Manager -
115 RDM
1) Компьютерная техника: Relational Database Mining2) Военный термин: Reliably Delivered Message, radar, Doppler, multifunction, radiation damage monitor3) Техника: remote diagnostic manager, request for design modification, БДУ (Remote Display Module), блок дистанционного управления4) Биржевой термин: ring dealing member (London Metal Exchange)5) Сокращение: De Rotterdamsche Droogdok Maatschappij BV (Netherlands), Radar Doppler Multifunction (Airborne radar), Remote Demolition Mine, Retail Data Mart (2004 access to EDW business information)6) Университет: Re- Admission7) Физиология: Readmission8) Вычислительная техника: relational data modeler9) Транспорт: Reservation Data Maintenance10) Сетевые технологии: Relational Document Manager, Remote Device Management, Resource Description Message, relative distinguished name, Remote Data Module11) Химическое оружие: rocket demilitarization machine12) Макаров: приведенные матрицы плотности13) Аэропорты: Roberts Field, Redmond Municipal Airport, Redmond, Oregon USA14) НАСА: Research Double Module - SPACELAB -
116 SMRT
1) Военный термин: scheduled maintenance replacement time2) Техника: single message rate timing3) Вычислительная техника: Signal Message Rate Timing4) Биотехнология: Single Molecule Real Time5) НАСДАК: Stein Mart, Inc. -
117 USMM
1) Американизм: United States Merchant Marine2) Военный термин: United States Military Mart -
118 WM
1) Общая лексика: hum. сокр. White Mouse2) Компьютерная техника: Window Message, Windows Media, Windows Message, Word Macro3) Американизм: Warehouse Management, Washington Monument4) Военный термин: war material, war medal, war memorial, weapons mechanic, weather map, weight or measurement, woman marine, work measurement5) Техника: White Metal, wave meter, words per minute6) Шутливое выражение: Word Munchers, Wrap Music7) Железнодорожный термин: CSX Transportation Incorporated8) Юридический термин: Well Match9) Телекоммуникации: Wireless Manager10) Сокращение: Winchester Magnum, warming, water meter, wire mesh, without margin11) Физиология: White Male12) Нефть: mud density, wellbay module, wellhead module13) Картография: water mark14) Пищевая промышленность: (whole milk) цельное молоко15) Фирменный знак: Wal Mart, Waste Management, Willis Maps16) СМИ: Word Mark17) Сетевые технологии: Windows Messaging18) Автоматика: wheel motor19) Сахалин Ю: маке-up water20) Химическое оружие: wattmeter21) Расширение файла: Work Mark22) Имена и фамилии: William Moulton23) Должность: Warehouse Manager, Web Master, Window Maker, Wise Man24) Чат: Weird Machine25) NYSE. Washington Mutual Insurance, Inc.26) НАСА: Workload Monitoring27) Программное обеспечение: Window Manager -
119 WMOH
2) Фирменный знак: Window- Mart of Houston, Inc. -
120 WMT
1) Военный термин: Web Mapping Testbed2) Техника: waste management tank3) Университет: Wildlife Management Training4) Фирменный знак: Water Management Technologies, Web Marketing Technologies, WebMaster Tools, Western Modular Transportation, White Mountain6) Образование: Word Meaning Test, Word Memory Test7) Расширение файла: Windows Media Technologies (Microsoft)8) NYSE. Wal Mart Stores, Inc.
См. также в других словарях:
Märt — Gender Male Language(s) Estonian Origin Region of origin Estonia Other names Related … Wikipedia
Mart — may mean: Data mart Shoppers Drug Mart Mart (given name) Mart (Syriac), Syriac title for women saints Montachusett Regional Transit Authority Mart, Texas mArt, a local broadcasting station in Amsterdam. Museum of Modern and Contemporary Art of… … Wikipedia
Mart — ist: ein Ort in Texas/USA, siehe Mart (Texas) ein Nachname: Léon Mart (* 1914), luxemburgischer Fußballspieler Marcel Mart (* 1927), luxemburgischer Journalist und Politiker die Kurzform des Vornamens Martin: Mart Laanemäe (* 1959), estnischer… … Deutsch Wikipedia
mart — [mɑːt ǁ mɑːrt] noun [countable] COMMERCE 1. a shop: • a convenience mart 2. a market, especially one where animals are sold: • a cattle mart * * * mart UK … Financial and business terms
MART-1 — Identifiers Symbol MLANA HUGO 7124 Other data Locus Chr. 9 … Wikipedia
MART — ist der Nachnam von: Léon Mart (* 1914), luxemburgischer Fußballspieler Marcel Mart (* 1927), luxemburgischer Journalist und Politiker MART ist eine Abkürzung für: Museo di arte moderna e contemporanea di Trento e Rovereto … Deutsch Wikipedia
Märt — (MART) In Germany, the märt is a variation of the vampire known more commonly as the ALP (see GERMAN VAMPIRE). A vampiric spirit similar to a SUCCUBUS, at night it hunts for a man who has fallen asleep in a fetal position. Once he has, the märt… … Encyclopedia of vampire mythology
Mart — (MART) In Germany, the märt is a variation of the vampire known more commonly as the ALP (see GERMAN VAMPIRE). A vampiric spirit similar to a SUCCUBUS, at night it hunts for a man who has fallen asleep in a fetal position. Once he has, the märt… … Encyclopedia of vampire mythology
Mart — Mart, v. t. To buy or sell in, or as in, a mart. [Obs.] [1913 Webster] To sell and mart your officer for gold To undeservers. Shak. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
mart — [ma:t US ma:rt] n [Date: 1400 1500; : Middle Dutch; Origin: marct, mart, probably from Old North French market; MARKET1] 1.) AmE a place where goods are sold used especially in the names of shops ▪ the largest furniture mart in the region ▪ K… … Dictionary of contemporary English
Mart — (m[aum]rt), n. [Contr. fr. market.] [1913 Webster] 1. A market. [1913 Webster] Where has commerce such a mart . . . as London? Cowper. [1913 Webster] 2. A bargain. [Obs.] Shak. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English