Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

marcar

  • 121 compás

    m
    1) тех кронци́ркуль; кали́бр

    compás de regla, vara — штангенци́ркуль

    2) ( морской) ко́мпас

    al compás de algo — в ри́тме чего

    llevar el compás, tb ajustarse al compás; seguir el compás — сле́довать ри́тму

    llevar el compás, tb marcar el compás — задава́ть, отбива́ть ритм

    perder el compás — сби́ться с ри́тма

    4) ритми́ческий пери́од; такт

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > compás

  • 122 hito

    m
    1) межево́й ка́мень, знак
    2) километро́вый столб
    3) ве́ха
    4) pred истори́ческий, поворо́тный моме́нт; ва́жная ве́ха

    constituir, marcar, suponer un hito en algo — яви́ться поворо́тным моме́нтом, ва́жной ве́хой в чём

    - mirar de hito

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > hito

  • 123 jalón

    m
    ве́ха
    а) ве́шка
    б) перен знамена́тельное собы́тие

    marcar un jalón en la historia — быть ва́жной ве́хой в исто́рии

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > jalón

  • 124 límite

    1. m
    1) грани́ца (в т ч территории); край; преде́л

    sin límite — бескра́йний; беспреде́льный

    2) tb pl грани́цы; преде́л; поро́г; лими́т тех; потоло́к разг

    límite de edad — возрастно́й преде́л, ценз

    límite de resistencia — преде́л про́чности

    fijar, marcar, poner, señalar un límite — установи́ть преде́л

    no conocer, no tener límites — не знать, не име́ть преде́ла, грани́ц; быть беспреде́льным, безграни́чным

    pasar, rebasar, traspasar el límite tb pl, salirse de los límites de algo — превы́сить ме́ру, преступи́ть преде́л чего

    2. atr invar
    наибо́льший (возмо́жный); преде́льный

    dimensiones límite — габари́тные разме́ры

    situación límite — экстрема́льная ситуа́ция

    velocidad límite — преде́л ско́рости

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > límite

  • 125 paso

    I m
    1) (de algo; + circ) перехо́д (чего; через что); прохо́д, прое́зд, пролёт (по чему; где)
    2) (про)хо́д; перехо́д

    no hay paso — прохо́да нет; (здесь) не пройти́

    paso a nivel — пересече́ние доро́г; перее́зд

    paso de, para peatones; paso cebra — пешехо́дный перехо́д; "зе́бра"

    abrir(se), franquear el paso — проложи́ть себе́ доро́гу пр и перен

    cerrar, condenar, impedir, interceptar, obstruir, tapar el paso (a uno; a algo) — закры́ть, перекры́ть доро́гу, прохо́д (кому; чему) пр и перен

    dejar paso libre — освободи́ть прохо́д, доро́гу

    3)

    tb paso de montaña — см puerto 3)

    4) + circ пролёт (птиц) где
    5) шаг пр и перен; де́йствие; ме́ра

    paso en falso, mal paso — неве́рный шаг пр и перен

    paso largo — большо́й, широ́кий шаг

    dar un paso — сде́лать шаг пр и перен

    dar los pasos (necesarios) para algo; que + Subj — приня́ть (необходи́мые) ме́ры, чтобы...

    6)

    tb paso adelante — перен шаг (вперёд); достиже́ние; прогре́сс

    dar un paso — сде́лать шаг, продви́нуться вперёд

    7) colect шаг тж мн; похо́дка; по́ступь

    a paso largo, lento — широ́кими, ме́дленными шага́ми

    con paso firme — твёрдой по́ступью пр и перен; реши́тельно

    con paso ligero, vivo — лёгкой похо́дкой

    con paso rápido — бы́стро; бы́стрым ша́гом тж мн

    acelerar, apretar, avivar el paso — уско́рить шаг

    andar, ir con, llevar cierto paso — идти́ к-л ша́гом, похо́дкой

    llevar el paso — идти́ в но́гу

    marcar el paso — марширова́ть на ме́сте

    8) движе́ние, шаг ( танца); па

    paso a dos — па-де-де́

    a paso de tango — в ри́тме та́нго

    dar, llevar pasos de vals — кружи́ться в ва́льсе; вальси́ровать

    9) прохо́д, тж гру́ппа, коло́нна (участников парада; шествия)
    10) изображе́ние, о́браз, часто ста́туя (кот. носят в крестный ход)
    11) шаг, движе́ние ша́гом ( лошади)
    12) + atr к-л аллю́р
    13) тех шаг; ход
    14) gen pl стежо́к; шов
    15) перен собы́тие, эпизо́д, слу́чай ( как тема рассказа)
    16) = entremés 2)
    17) реже = trance

    mal paso — тяжёлое положе́ние

    18)

    tb paso de armas — ист ( рыцарский) поеди́нок

    - de paso
    - para salir del paso
    - salir al paso
    - seguir los pasos II adj
    ( о плоде) сушёный

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > paso

  • 126 plazo

    m
    1) (de x) тж офиц срок (x; в x времени)

    tienes tres días de plazo para acabar el trabajo — у тебя́ три дня (сро́ку), что́бы зако́нчить рабо́ту

    plazo de caducidad, prescripción — срок да́вности

    plazo de reclamación — претензио́нный срок

    plazo perentorio; último plazo — после́дний срок

    a plazo( о документе) сро́чный; на срок

    a corto, largo, medio plazo — краткосро́чный, долгосро́чный, среднесро́чный

    S: abrir(se) — нача́ться; пойти́

    cerrar(se); cumplirse; expirar; terminarse; vencer — (за)ко́нчиться; исте́чь

    conceder, dar cierto plazo a uno — дать, предоста́вить к-л срок кому

    establecer, estipular, fijar, marcar un plazo — установи́ть, назна́чить срок

    prorrogar un plazo — продли́ть срок

    2) (очередно́й) взнос ( при покупке в кредит)

    a plazos — в креди́т; в рассро́чку

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > plazo

  • 127 precio

    m
    цена́ пр и перен

    precio aceptable, pagable, pagadero — досту́пная, схо́дная цена́

    precio al mayoreo, al por mayor; precio mayorista — опто́вая цена́

    precio al menudeo, al por menor; precio menorista — ро́зничная цена́

    precio alto, bajo, estable, fijo, variable — высо́кая, ни́зкая, усто́йчивая, твёрдая, изменя́ющаяся цена́

    precio alzado — о́бщая цена́ зака́за ( без детализации)

    precio de compra, cuenta, mercado, venta — заку́почная, расчётная, ры́ночная, отпускна́я цена́

    precio moderado, módico, reducido — невысо́кая, уме́ренная цена́

    a cualquier precio — а) по любо́й цене́; за любу́ю це́ну б) перен любо́й цено́й

    al precio de x — а) по цене́ x чего б) перен в обме́н на что; взаме́н, цено́й чего

    S: aumentar; elevarse; encarecer; subir — повы́ситься; вы́расти

    bajar; descender — пони́зиться; сни́зиться

    caer — упа́сть

    dispararse — ре́зко вы́расти, подскочи́ть; взлете́ть, взметну́ться (вверх)

    alambicar, aquilatar el precio — ком сни́зить це́ну до ми́нимума, преде́ла

    bajar, descender de precio — пони́зиться, упа́сть в цене́; подешеве́ть

    marcar, señalar el precio (de algo); poner precio a algo — установи́ть, назна́чить це́ну (чего; на что)

    no tener precio — быть бесце́нным; не име́ть цены́

    pedir cierto precio — запроси́ть к-л це́ну

    poner precio a la cabeza de unoист назна́чить це́ну за чью-л го́лову

    subir de precio — подня́ться, вы́расти в цене́; подорожа́ть

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > precio

  • 128 reloj

    m
    1) часы́

    reloj despertador — буди́льник

    reloj digital, electrónico — электро́нные часы́

    reloj de bolsillo — карма́нные часы́

    reloj de campana(da), torre — ба́шенные часы́

    reloj de pared — стенны́е часы́

    reloj de pesas — стенны́е часы́ с ги́рями

    reloj (de) pulsera — ручны́е часы́; часы́-брасле́т

    S: adelantarse, atrasarse — спеши́ть; отстава́ть

    dar las x — проби́ть x часо́в

    dar la hora; sonar las horas — бить; отбива́ть часы́

    ir bien — идти́ пра́вильно; ходи́ть хорошо́

    marcar, tener las x — пока́зывать x часо́в

    mi reloj tiene las siete — на мои́х часа́х семь

    consultar el, su reloj — посмотре́ть на часы́

    dar cuerda al reloj — завести́ часы́

    2) comp

    estar, funcionar, ir como un reloj — рабо́тать как часы́

    ser como un reloj — быть то́чным как часы́

    - hacer contra reloj

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > reloj

См. также в других словарях:

  • marcar — (Quizá del it. marcare, y este del longobardo *markan; cf. a. al. ant. merken, notar, ingl. ant. mearcian, anotar). 1. tr. Señalar con signos distintivos. Marcar personas, animales, árboles, monedas, prendas, productos. 2. Bordar en la ropa las… …   Diccionario de la lengua española

  • marcar — a, de marcar a azul; marcar de verde. marcar com marcou o com o ferro em brasa …   Dicionario dos verbos portugueses

  • marcar — v. tr. 1. Pôr marca em. 2. Assinalar, notar. 3. Fixar, determinar. 4. Indicar. 5. Enodoar. 6. Bordar marcas em roupa. 7. Contar os pontos (no jogo). 8.  [Marinha] Determinar a direção em relação ao navio. 9. Indicar, numa coreografia, as… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • marcar — Se conjuga como: sacar Infinitivo: Gerundio: Participio: marcar marcando marcado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. marco marcas marca marcamos marcáis marcan …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • marcar — verbo transitivo 1. Poner (una persona) una marca o una señal en [una cosa] para reconocerla o destacarla: Tenemos marcados todos los objetos de valor. 2. Dejar (un golpe o un corte) …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • marcar — (Del ital. marcare.) ► verbo transitivo 1 Poner una marca en una cosa o en una persona para distinguirlas o hacerlas notar: ■ ha marcado todos los libros que lleva al instituto . SE CONJUGA COMO sacar SINÓNIMO destacar señalizar 2 Dejar señalada… …   Enciclopedia Universal

  • marcar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Poner una señal o una indicación para que algo se distinga, se note o resalte: marcar el ganado, marcar los libros, marcar el mapa 2 Indicar algo algún hecho, hacerlo notar: El Sol marca las 10 de la mañana , El… …   Español en México

  • marcar — {{#}}{{LM M24915}}{{〓}} {{ConjM24915}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynM25543}} {{[}}marcar{{]}} ‹mar·car› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Señalar con signos distintivos para reconocer, destacar o distinguir: • Este ganadero marca sus reses con un hierro en… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • marcar — marca marquer; indiquer; stipuler; inscrire ; dénoter. Marcar bòn, marcar mau : faire bon ou : mauvais effet. Aquò marca de pluèja : c est signe de pluie. Mi marcaretz au nombre dei soscrivèires : vous m inscrirez au nombre des souscripteurs.… …   Diccionari Personau e Evolutiu

  • marcar — (v) (Básico) hacer señal u otra cosa en algo para diferenciarlo Ejemplos: Marcar todo el ganado es obligatorio. Por favor, marca las cajas que van al sótano. Sinónimos: señalar (v) (Intermedio) (sobre los deportes) conseguir puntos Ejemplos: Este …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • marcar — 1) besar 2) puede significar marcar un numero de telefono en lo cotidiano. llamar 3) los jóvenes lo conocen como besarse sin compromiso alguno. besar …   Colombianismos

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»