Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

maltraiter

  • 1 maltraiter

    vt., brutaliser, brusquer, bourrer: sagatâ (Saxel), marotâ (Albertville), maltrètâ (Albanais, Villards-Thônes). - E.: Léser, Travailler, Tuer.

    Dictionnaire Français-Savoyard > maltraiter

  • 2 أساءة المعاملة

    maltraiter

    Dictionnaire Arabe-Français > أساءة المعاملة

  • 3 zadręczyć

    maltraiter

    Słownik Polsko-Francuski > zadręczyć

  • 4 gwallgas

    maltraiter

    Dictionnaire Breton-Français > gwallgas

  • 5 malträtiara

        Maltraiter.

    Dictionnaire alsacien-français > malträtiara

  • 6 messhàndla

        maltraiter.

    Dictionnaire alsacien-français > messhàndla

  • 7 tràktiara

        Maltraiter.

    Dictionnaire alsacien-français > tràktiara

  • 8 slecht behandelen

    maltraiter

    Nederlands-Franse woordenlijst > slecht behandelen

  • 9 mistraki

    maltraiter

    Dictionnaire espéranto-français > mistraki

  • 10 أذل

    maltraiter; malmener; humilier; gifler; encanailler; écraser; dégrader; décrier; avili; aplatir; accabler; abaisser; soumettre; souffleter; prostituer; profaner; ployé; mater

    Dictionnaire Arabe-Français > أذل

  • 11 mishandelen

    maltraiter, tourmenter

    Nederlands-Franse woordenlijst > mishandelen

  • 12 -nyókolela

    maltraiter pour

    Dictionnaire Lingála-Français > -nyókolela

  • 13 maltratar

    mal.tra.tar
    [mawtrat‘ar] vt maltraiter.
    * * *
    [mawtra`ta(x)]
    Verbo transitivo (bater em) maltraiter
    (descuidar, estragar) abîmer
    * * *
    verbo
    1 ( brutalizar) maltraiter
    malmener
    criança maltratada
    enfant maltraité
    2 (língua) maltraiter
    3 ( criticar) maltraiter
    éreinter
    autor maltratado pela crítica
    auteur maltraité par la critique

    Dicionário Português-Francês > maltratar

  • 14 maltrattare

    maltrattare v.tr. ( maltràtto) 1. ( trattare con violenza) maltraiter: maltrattare i prigionieri maltraiter les prisonniers; maltrattare i bambini maltraiter les enfants. 2. ( estens) (rif. a cose: usare senza cura) ne prendre aucun soin de, maltraiter.

    Dizionario Italiano-Francese > maltrattare

  • 15 tartassare

    tartassare v.tr. ( tartàsso) 1. ( colloq) ( maltrattare) maltraiter, rudoyer. 2. ( fig) harceler: all'esame è stato un po' tartassato il a été harcelé à l'examen; sono tartassato dal fisco je suis harcelé par le fisc. 3. ( fig) ( suonare male uno strumento) maltraiter: tartassare il pianoforte maltraiter le piano, jouer mal du piano.

    Dizionario Italiano-Francese > tartassare

  • 16 afflicto

    adflicto (afflicto), āre, āvi, ātum [st2]1 [-] heurter contre, battre, pousser. [st2]2 [-] au fig. tourmenter, accabler, abattre, ravager, mettre à mal, maltraiter, endommager.    - tempestate afflictari, Caes.: être battu par la tempête.    - afflictari morbo, Cic.: être abattu par la maladie.    - afflictari amore, Lucr.: être malade d'amour.    - se adflictare: se frapper (en signe de douleur), s'affliger, se tourmenter.
    * * *
    adflicto (afflicto), āre, āvi, ātum [st2]1 [-] heurter contre, battre, pousser. [st2]2 [-] au fig. tourmenter, accabler, abattre, ravager, mettre à mal, maltraiter, endommager.    - tempestate afflictari, Caes.: être battu par la tempête.    - afflictari morbo, Cic.: être abattu par la maladie.    - afflictari amore, Lucr.: être malade d'amour.    - se adflictare: se frapper (en signe de douleur), s'affliger, se tourmenter.
    * * *
        Afflicto, afflictas, afflictare, Frequentatiuum. Cic. Fort tormenter et ruer ca et là.
    \
        Naues tempestas afflictabat. Caesar. Les agitoit et tormentoit, en les faisants heurter et choquer l'une contre l'autre.
    \
        Afflictari de re aliqua. Cic. Estre en grande peine et torment de quelque chose.
    \
        Afflictari morbo. Liu. Estre fort affligé et travaillé de maladie.
    \
        Afflictare sese. Cic. Se tormenter fort et continuellement.

    Dictionarium latinogallicum > afflicto

  • 17 conculco

    conculco, āre, āvi, ātum [st2]1 [-] fouler avec les pieds, écraser, fouler. [st2]2 [-] fouler aux pieds, maltraiter, mépriser, dédaigner.
    * * *
    conculco, āre, āvi, ātum [st2]1 [-] fouler avec les pieds, écraser, fouler. [st2]2 [-] fouler aux pieds, maltraiter, mépriser, dédaigner.
    * * *
        Conculco, conculcas, conculcare. Cic. Marcher sur quelque chose et fouler aux pieds, Pesteler, Conculquer.

    Dictionarium latinogallicum > conculco

  • 18 foedo

    foedo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] rendre laid, défigurer (par une blessure), mutiler, dévaster. [st2]2 [-] souiller, salir (au pr. et au fig.). [st2]3 [-] flétrir, avilir, déshonorer.    - pectora pugnis foedare, Virg. En. 11, 86: se meurtrir le sein à coups de poing.    - foedare hostium copias, Plaut. Am. 1, 1, 91: maltraiter l'armée ennemie.    - ferro foedare volucres, Virg. En. 3, 241: blesser des oiseaux avec le fer.    - foedare agros, Liv.: dévaster les champs.    - nonnihil in Sarmatarum habitum foedantur, Tac. G.: ils ont un petite ressemblance hideuse avec les Sarmates.    - assiduo noctem foedare imbre, Claud. VI. Cons. Hon. 538: attrister la nuit par une pluie continuelle.    - nubes foedavere lumen, Sall. Fragm.: les nuages obscurcirent la lumière.    - Harpyiae contactu omnia foedant, Virg. En. 3.227: les Harpies souillent tout de leur contact.    - foedare in pulvere crines, Virg. En. 12.99: salir ses cheveux dans la poussière.    - foedare tellurem sanguine, Ov. M. 6.238: rougir la terre de son sang.    - foedare gloriam majorum, Plaut. Trin. 3.2.30: flétrir la gloire de ses ancêtres.    - vestis serica viros foedat, Tac.: un habit de soie dégrade les hommes.
    * * *
    foedo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] rendre laid, défigurer (par une blessure), mutiler, dévaster. [st2]2 [-] souiller, salir (au pr. et au fig.). [st2]3 [-] flétrir, avilir, déshonorer.    - pectora pugnis foedare, Virg. En. 11, 86: se meurtrir le sein à coups de poing.    - foedare hostium copias, Plaut. Am. 1, 1, 91: maltraiter l'armée ennemie.    - ferro foedare volucres, Virg. En. 3, 241: blesser des oiseaux avec le fer.    - foedare agros, Liv.: dévaster les champs.    - nonnihil in Sarmatarum habitum foedantur, Tac. G.: ils ont un petite ressemblance hideuse avec les Sarmates.    - assiduo noctem foedare imbre, Claud. VI. Cons. Hon. 538: attrister la nuit par une pluie continuelle.    - nubes foedavere lumen, Sall. Fragm.: les nuages obscurcirent la lumière.    - Harpyiae contactu omnia foedant, Virg. En. 3.227: les Harpies souillent tout de leur contact.    - foedare in pulvere crines, Virg. En. 12.99: salir ses cheveux dans la poussière.    - foedare tellurem sanguine, Ov. M. 6.238: rougir la terre de son sang.    - foedare gloriam majorum, Plaut. Trin. 3.2.30: flétrir la gloire de ses ancêtres.    - vestis serica viros foedat, Tac.: un habit de soie dégrade les hommes.
    * * *
        Foedo, foedas, foedare. Plaut. Enlaidir, Gaster, Maculer, Souiller, Desfigurer.
    \
        Foedata turpidine sacella. Cic. Polluz.
    \
        Foedare aliquem appellatione. Cato apud Plinium. Vilener et deshonorer.

    Dictionarium latinogallicum > foedo

  • 19 interceptor

    interceptŏr, ōris, m. celui qui intercepte, celui qui dérobe, celui qui soustrait. --- Liv. 3, 72, 4 ; Tac. H. 3, 10; V.-Max. 9, 111, 4.    - haec vox Postumi multo in castris maiorem indignationem movit: praedaene interceptorem fraudatoremque etiam malum minari militibus? Liv. 4, 50, 4: cette réflexion de Postumius provoqua une plus grande indignation dans le camp: lui qui dérobe le butin et qui vole menaçait aussi de maltraiter ses soldats?
    * * *
    interceptŏr, ōris, m. celui qui intercepte, celui qui dérobe, celui qui soustrait. --- Liv. 3, 72, 4 ; Tac. H. 3, 10; V.-Max. 9, 111, 4.    - haec vox Postumi multo in castris maiorem indignationem movit: praedaene interceptorem fraudatoremque etiam malum minari militibus? Liv. 4, 50, 4: cette réflexion de Postumius provoqua une plus grande indignation dans le camp: lui qui dérobe le butin et qui vole menaçait aussi de maltraiter ses soldats?
    * * *
        Interceptor, Aliud verbale: vt Interceptor praedae. Liu. Qui destourne le butin, et en fraude ses compaignons.
    \
        Interceptor litis alienae. Liu. Qui applique à soy le droict d'autruy.

    Dictionarium latinogallicum > interceptor

  • 20 lacero

    lăcĕro, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] déchirer, mettre en pièces, mutiler, briser. [st2]2 [-] déchirer en paroles, maltraiter, railler. [st2]3 [-] faire souffrir, tourmenter. [st2]4 [-] détruire, ruiner, dissiper, gaspiller.    - lacerare aliquem omni cruciatu, Cic.: faire subir à qqn toutes sortes de tortures.    - lacerare hostium rates, Flor.: briser les bateaux ennemis.    - manu ventre bona patria lacerare, Sall. C.: dissiper son patrimoine par le jeu et la table.    - quin ego hanc (= linguam) jubeo tacere, quae loquens lacerat diem? Plaut.: pourquoi ne pas l'obliger à se taire, elle qui perd son temps à bavarder?    - maeror me lacerat, Cic.: le chagrin me ronge le coeur.
    * * *
    lăcĕro, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] déchirer, mettre en pièces, mutiler, briser. [st2]2 [-] déchirer en paroles, maltraiter, railler. [st2]3 [-] faire souffrir, tourmenter. [st2]4 [-] détruire, ruiner, dissiper, gaspiller.    - lacerare aliquem omni cruciatu, Cic.: faire subir à qqn toutes sortes de tortures.    - lacerare hostium rates, Flor.: briser les bateaux ennemis.    - manu ventre bona patria lacerare, Sall. C.: dissiper son patrimoine par le jeu et la table.    - quin ego hanc (= linguam) jubeo tacere, quae loquens lacerat diem? Plaut.: pourquoi ne pas l'obliger à se taire, elle qui perd son temps à bavarder?    - maeror me lacerat, Cic.: le chagrin me ronge le coeur.
    * * *
        Lacero, laceras, pen. corr. lacerare. Terent. Desmembrer, Eschirer, ou deschirer et mettre en pieces, Deschiqueter, Despecer en pieces et morceaux, Lacerer, Briser, Desbriser, Derompre.
    \
        Ora manu lacerans. Sil. Esgratignant.
    \
        Lacerato virgis tergo. Liu. Laceré.
    \
        Lacerare homines male suadendo. Plau. Mener à povreté.
    \
        Lacerare diem. Plaut. Consumer en vain.
    \
        Lacerare rem suam. Plaut. Despendre ses biens, Degaster.
    \
        Lacerare famam alicuius. Liu. Luy oster sa bonne renommee.
    \
        Lacerare optimum incesto ore. Cic. Mesdire de luy.
    \
        Lacerare probris. Liu. Injurier et oultrager de parolles.

    Dictionarium latinogallicum > lacero

См. также в других словарях:

  • maltraiter — [ maltrete ] v. tr. <conjug. : 1> • v. 1520; de 2. mal et traiter 1 ♦ Traiter avec brutalité. ⇒ battre, brutaliser, malmener, molester, rudoyer. Enfant maltraité, qui subit des sévices (battu, violé, privé, enfermé, etc.). ⇒ martyr;… …   Encyclopédie Universelle

  • maltraiter — Maltraiter. v. a. Offenser, outrager de coups ou de paroles. Il l a maltraité de paroles. il l a fait maltraiter. ce mari maltraite sa femme. Maltraiter, signifie aussi, Faire tort à quelqu un, ne luy rendre pas la justice qui luy est deüe. Ce… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • maltraiter — (mal trè té) v. a. 1°   Faire un mauvais traitement, en actions ou en paroles. •   Seul vous le maltraitez [votre fils] après ce qu il a fait, CORN. Hor. IV, 5. •   On craint qu après sa soeur [qu il avait tuée] il n en maltraite d autres, CORN.… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • MALTRAITER — v. a. Traiter durement en actions ou en paroles. Il l a maltraité de coups. Il l a maltraité de paroles. Ce mari maltraite sa femme.   Il signifie aussi, Faire préjudice à quelqu un, ne pas le traiter favorablement, soit à tort, soit avec raison …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • MALTRAITER — v. tr. Traiter durement en actions ou en paroles, malmener, frapper. Ce mari maltraite sa femme. Il signifie, par extension, Traiter quelqu’un d’une façon défavorable. Cet arrêt a fort maltraité la partie plaignante. Cet auteur a été très… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • maltraiter — vt. , brutaliser, brusquer, bourrer : sagatâ (Saxel), marotâ (Albertville), maltrètâ (Albanais, Villards Thônes). E. : Léser, Travailler, Tuer …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • Maltraitance sexuelle des enfants — Maltraiter sexuellement un enfant, c’est lui imposer un enfant n’est jamais consentant des attitudes, des paroles ou des gestes à connotation sexuelle en ayant recours, de manière évidente ou non, à la manipulation affective ou matérielle, à… …   Wikipédia en Français

  • arranger — [ arɑ̃ʒe ] v. tr. <conjug. : 3> • 1160; de 1. a et ranger I ♦ V. tr. 1 ♦ Mettre dans l ordre que l on juge convenable, disposer de la manière correcte ou préférée. ⇒ disposer, ordonner, 1. placer, 1. ranger. Arranger des papiers, des livres …   Encyclopédie Universelle

  • houspiller — [ uspije ] v. tr. <conjug. : 1> • v. 1450; houssepignier XIIIe ; de pigner, peigner et 2. housser 1 ♦ Rare Brutaliser (qqn) en le secouant, en le tiraillant. ⇒ battre, maltraiter. 2 ♦ Cour. Attaquer, maltraiter (qqn) en paroles; harceler de …   Encyclopédie Universelle

  • accommoder — [ akɔmɔde ] v. <conjug. : 1> • 1336 « arranger, ajuster »; de 1. a et 1. commode I ♦ V. tr. Vx 1 ♦ ACCOMMODER (qqch.) À (qqch.). ⇒ adapter. 2 ♦ Vx ACCOMMODER AVEC : faire s accorder, concorder. ⇒ allier, concilier. « Ils accommodent la… …   Encyclopédie Universelle

  • bourrer — [ bure ] v. <conjug. : 1> • 1332 « maltraiter »; de 1. bourre I ♦ V. tr. 1 ♦ (XVIe) Emplir de bourre (un coussin, etc.). ⇒ matelasser, rembourrer. Spécialt Bourrer un fusil, y introduire la bourre. 2 ♦ …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»