-
61 доносить
I II несов. - доноси́ть, сов. - донести́1) (дт. о пр.; делать донесение) report (to smb on; d to), inform (d of)2) (на вн. дт.; делать донос) inform (on / against smb to), report (d to); squeal (on smb to) slна него́ донесли́ в поли́цию — he was reported to the police
3) (вн.; делать слышным, ощутимым - о звуках, запахе) bring (d)ве́тер донёс за́пах ды́ма — the wind brought the smell of smoke
4) (вн.; сохранить и передать) hand (d) down (to), carry (d) down (to)вре́мя донесло́ до нас э́тот обы́чай — this custom has been handed down to us since former times
5) (вн. до; делать понятным) make (d) clear (for), bring (d) home (to) -
62 наматывать
несов. - нама́тывать, сов. - намота́ть1) (вн. на вн.; накручивать) wind (d round); reel (d on); эл. coil (d round)2) разг. (вн.; покрывать расстояние) cover (d; a distance of)ско́лько ты киломе́тров намота́л? — what distance have you covered?, what's your mileage?
••намота́й э́то себе́ на ус — ≈ make a note of it, don't you forget it; put that in your pipe and smoke it идиом.
-
63 валить
I (кого-л./что-л.)несовер. - валить; совер. - повалить, свалить1) совер. - повалить, свалить through down, bring down, send toppling; overthrowвалить кого-л. с ног — to knock someone off his feet
2) совер. - свалить heap up, pile up, dumpвалить все в одну кучу — to lump everything together, to make a muddle of things
II несовер. - валить; совер. - повалитьвалить вину на кого-л. — to lay/put/lump the blame on smb.
1) flock, throng, pourвалить крупными хлопьями (о снеге) — to fall in large/thick flakes, to come down in large/thick flakes
2) только несовер.; разг.вали(те) — go on!, have a go!, be off with you!
-
64 зарубить на носу
[zarubit' na nosu] To make a notch on one's nose. To remember something firmly, forever. Cf. Bear it in mind; put that into your pipe and smoke it.Русские фразеологизмы в картинках (русско-английский словарь) > зарубить на носу
-
65 короткий
1. net2. short circuitуведомление, предупреждение за короткий срок — short notice
3. shorterзаход на посадку по короткой " коробочке " — short approach
жизнь коротка, искусство вечно — art is long, life is short
короткий взрыватель, взрыватель с замедлением — short fuse
4. stubbly5. short; brief; intimate«Короткий парламент» — Short Parliament
6. in a word; in shortкороткий рассказ ; новелла — short story
одним словом, короче говоря — in a word
7. short; brief; conciseзаход на посадку по короткой "коробочке" — short approach
короткий срок; неполное число рабочих часов — short time
8. little9. shortlyСинонимический ряд:1. близкие (прил.) близкие; интимные; тесные2. краткие (прил.) краткие; кратковременные; краткосрочные; мгновенные; минутные; недолгие; недолговременные; непродолжительные; секундные3. куцые (прил.) кургузые; куцые4. низкие (прил.) коротенькие; малорослые; невысокие; низенькие; низкие; низкорослые; приземистые5. сжатые (прил.) конспективные; лаконичные; лапидарные; немногословные; сжатые; скупыеАнтонимический ряд:длинные; длительные; долгие -
66 много
1. great deal ofмного, значительное количество — a good deal
2. lot ofпожалуй, слишком много — rather a lot
3. lots ofмного; большое количество — a lot
4. a great deal ofмного времени тому назад; давным-давно — a long time ago
5. a great number of6. a large number ofмного лет тому назад, давно — many years ago
много раз; неоднократно — over and over again
7. a lotмного, множество — a lot of
все, очень много народа; — all nature
человек, много ездивший — travelled man
8. a lot of9. good dealмного посетителей; хорошая посещаемость — good attendance
10. good deal ofизрядно, много — a good bit
11. great deal12. lot13. plenty14. plenty of15. much; many; a lot of; moreмного людей; многие люди — much people
много лет, долгие годы — for many years
Синонимический ряд:1. полно (проч.) без счета; без числа; бессчетно; видимо-невидимо; деть некуда; как собак нерезаных; невпроворот; немало; непочатый край; несть числа; полно; полным-полно; пруд пруди; страсть сколько; хоть отбавляй; хоть пруд пруди; через край2. самое большее (проч.) много-много; от силы; самое большееАнтонимический ряд: -
67 ни в грош не ставить
Русско-английский большой базовый словарь > ни в грош не ставить
-
68 толстый
прил.Русское прилагательное толстый характеризует как неодушевленные предметы, так и людей и животных. В английском языке для этих разных сфер употребляются разные слова.1. thick — толстый, густой, плотный, наполненный ( чем-либо) ( относится к неодушевленным существительным): thick ice — толстый лед; thick paper — плотная бумага; thick glass — толстое стекло; a thick piece of bread — толстый ломоть хлеба; a thick layer ofdust — толстый слой пыли; thick fingers (lips) — толстые пальцы (губы); thick neck (skin) — толстая шея (кожа); a thick coat — плотное пальто; а thick jacket — плотная куртка; thick soup (syrup, fog) — густой суп (сироп, туман); thick clouds — густые облака/тяжелые облака; thick smoke — густой дым; a thick voice — густой голос/хриплый голос; thick forest — густой лес; thick grass — густая трава; thick hair — густые волосы; a piece of thick thread — кусок толстой нитки; very/too thick — оченьтолстый/слишком толстый; much thicker — гораздо толще She was wearing a thick woolen sweater. — На ней был толстый шерстяной свитер. A thick layer of snow lay on the ground. — Земля была покрыта толстым слоем снега. Cut the bread into thick slices. — Нарежьте хлеб толстыми ломтями/ кусками. Try not to make too much noise — the walls arc not very thick. — Постарайтесь не очень шуметь, стены не очень-то толстые. The walls in our house are only a few inches thick. — Стены в нашем доме толщиной всего в несколько дюймов. It is a rectangular piece of wood perhaps five centimeters thick. — Это четырехугольный кусок дерева, возможно сантиметров пять в толщину. The soup should be nice and thick. — Суп должен быть густым и вкусным. Her thick dark hair comes down all the way lo hershoulders. — Ее густые темные волосы падают до плеч. We saw thick rows of trees. — Мы увидели плотные ряды деревьев. Thick fog prevented Bob from returning home. — Густой туман пометам Бобу вернуться домой. The air was thick with some strange smell. — Какой-то странный запах наполнял воздух.2. fat — толстый, жирный, упитанный, полный (прилагательное fat стилистически нейтрально при описании продуктов питания, животных; по отношению к людям использовать данное прилагательное грубо и невежливо): a fat cat — толстая кошка/упитанная кошка; fat fingers — толстые пальцы; fat hands — полные руки; fat meat — жирное мясо; fat soup — жирный суп; to be fat — быть жирным/быть полным; to become/to grow fat — полнеть/толстеть/пополнеть; a big fat book — большая толстая книга He was smoking a fat cigar. — Он курил толстую сигару. I don't eat fat food, it disagrees with me. — Я не ем жирную пищу, она мне вредна. Не has got a rather fat face. — У него довольно полное лицо. She can cat whatever she likes and she never gets fat. — Она может есть все, что угодно, и никогда не толстеть.3. stout — толстый, тучный, полный, прочный, крепкий, дородный, дюжий (используется как для характеристики людей, так и вещей; в официальном общении избегают любых упоминаний о нестандартной полноте и используют сочетание a person of size): a stout man — полный мужчина/полный человек; a stout woman — полная женщина; a stout rope — толстый трос/прочный трос; a stout wall — прочная стена/крепкая стена; stout shoes — крепкие ботинки/прочные ботинки; a stout pleasant man — приятный полный мужчина; a pair of stout shoes — пара прочных ботинок; to get/to grow stout — полнеть; to look stout — казаться полным She has got very stout legs. — У нее очень полные ноги.4. buxom — толстый, полный, пышный ( используется только при характеристике и описании женщин): a buxom woman — полная женщина/пышная женщина; a buxom bosom — пышный бюст -
69 шмалять
шмалять, шмальнуть жарг. разг. [shmalyatj](в вн.) 1. (стрелять) shoot*, fire at smb., smth.;шмалять в цель shoot* at a mark; ◊ шмалять глазами make* eyes at smb., smth.;
2. (курить) smoke
См. также в других словарях:
smoke bomb — noun a bomb that gives off thick smoke when it explodes; used to make a smoke screen or to mark a position • Syn: ↑smoke grenade • Hypernyms: ↑bomb * * * noun : a chemical bomb containing a smoke producing substance; especially : any of various… … Useful english dictionary
smoke grenade — noun a bomb that gives off thick smoke when it explodes; used to make a smoke screen or to mark a position • Syn: ↑smoke bomb • Hypernyms: ↑bomb * * * noun, pl ⋯ nades [count] chiefly US : ↑smoke bomb … Useful english dictionary
Smoke testing — is a term used in plumbing, woodwind repair, electronics, computer software development, and the entertainment industry. It refers to the first test made after repairs or first assembly to provide some assurance that the system under test will… … Wikipedia
Smoke exhaust ductwork — is typically protected via passive fire protection means, subject to fire testing and listing and approval use and compliance. It is used to remove smoke from buildings, ships or offshore structures to enable emergency evacuation as well as… … Wikipedia
Smoke! Smoke! Smoke! (That Cigarette) — is a Western swing novelty song largely written by Merle Travis and originally sung in talking blues style by Tex Williams. [ [http://www.cmt.com/artists/az/williams tex/bio.jhtml CMT bio of Tex Williams] ] It stayed on the charts 23 weeks,… … Wikipedia
Smoke and mirrors — is a metaphor for a deceptive, fraudulent or insubstantial explanation or description. The source of the name is based on magicians illusions, where magicians make objects appear or disappear by extending or retracting mirrors amid a confusing… … Wikipedia
smoke-filledroom — smoke filled room (smōkʹfĭld ) n. 1. A room filled with smoke, especially tobacco smoke. 2. A place, especially a hotel room near a political or business convention, where a group of influential people gather to negotiate or make deals in private … Universalium
smoke-filled room — [ ,smouk fıld rum ] noun count MAINLY JOURNALISM a place where powerful people make important decisions … Usage of the words and phrases in modern English
Smoke bomb — A smoke bomb is a firework designed to produce smoke upon ignition. While there are smoke generating devices that are dropped from airplanes, the term smoke bomb is used to describe the three types of devices:# A smoke ball is a hollow, cherry… … Wikipedia
Smoke detector — A smoke detector is a device that detects smoke, typically as an indicator of fire. Commercial, industrial, and mass residential devices issue a signal to a fire alarm system, while household detectors, known as smoke alarms, generally issue a… … Wikipedia
Smoke screen — For the Transformers character, see Smokescreen (Transformers) A smoke screen is a release of smoke in order to mask the movement or location of military units such as infantry, tanks, aircraft or ships.It is most commonly deployed in a canister … Wikipedia