-
41 maestus
maestus, a, um (maereo), traurig, I) eig. = wehmütig, tief betrübt, in Wehmut trauernd, niedergeschlagen, schwermütig (Ggstz. hilaris, alacer laetusque), senex, Cic.: domus (Plur.), Liv.: maesta ac lugentia castra, Iustin.: maesti (trauerreiche) loci, Tac.: manus, Ov.: vultus, Hor. u. Val. Max.: maestus et conturbatus vultus, Cornif. rhet.: silentium, Liv.: dolor, Liv.: questus, Verg.: timor, Verg.: maestissimus Hector, Verg.: Plur. subst., maesti (Ggstz. gaudentes), Plin. pan. 95, 5. – mit Abl. der Ursache, maestus amissis liberis, Sen.: maestus ac sollicitus morte Tigelli, Hor.: maesta civitas clade Varianā, Suet. – mit allg. Acc. u. folg. Acc. u. Infin., id (darüber) misera maestast, sibi eorum evenisse inopiam, Plaut. rud. 397 sq. – mit folg. Infin., anima maesta teneri, Stat. Theb. 10, 775. – II) übtr.: 1) traurig = finster, oratores maesti et inculti, Tac.: neci maestum dimittit, Verg.: maestissimus irā, Val. Flacc. – 2) v. dem, was Trauer anzeigt usw.: a) traurig = Trauer anzeigend, Trauer-, tuba, Prop.: vestis, Trauerkleid, Prop. – b) traurig = Trauer-, Unglück prophezeiend, avis, Unglücksvogel, Ov. – c) traurig = Trauer verursachend, funus, Ov.: tectum, unglücklich, gefährlich, Ov. – / Compar. maestior, Lucan. 8, 42: maestius, Catull. 38, 8. – Superl. maestissimus, Verg. Aen. 2, 270. Ov. art. am. 1, 431 u. 3, 523. Lucan. 1, 187 u.a. Dichter.
-
42 maestus
maestus, a, um (maereo), traurig, I) eig. = wehmütig, tief betrübt, in Wehmut trauernd, niedergeschlagen, schwermütig (Ggstz. hilaris, alacer laetusque), senex, Cic.: domus (Plur.), Liv.: maesta ac lugentia castra, Iustin.: maesti (trauerreiche) loci, Tac.: manus, Ov.: vultus, Hor. u. Val. Max.: maestus et conturbatus vultus, Cornif. rhet.: silentium, Liv.: dolor, Liv.: questus, Verg.: timor, Verg.: maestissimus Hector, Verg.: Plur. subst., maesti (Ggstz. gaudentes), Plin. pan. 95, 5. – mit Abl. der Ursache, maestus amissis liberis, Sen.: maestus ac sollicitus morte Tigelli, Hor.: maesta civitas clade Varianā, Suet. – mit allg. Acc. u. folg. Acc. u. Infin., id (darüber) misera maestast, sibi eorum evenisse inopiam, Plaut. rud. 397 sq. – mit folg. Infin., anima maesta teneri, Stat. Theb. 10, 775. – II) übtr.: 1) traurig = finster, oratores maesti et inculti, Tac.: neci maestum dimittit, Verg.: maestissimus irā, Val. Flacc. – 2) v. dem, was Trauer anzeigt usw.: a) traurig = Trauer anzeigend, Trauer-, tuba, Prop.: vestis, Trauerkleid, Prop. – b) traurig = Trauer-, Unglück prophezeiend, avis, Unglücksvogel, Ov. – c) traurig = Trauer verursachend, funus, Ov.: tectum, unglücklich, gefährlich, Ov. – ⇒ Compar. maestior, Lucan. 8, 42: maestius, Catull. 38, 8. – Superl. maestissimus, Verg. Aen. 2, 270. Ov. art. am. 1, 431 u. 3, 523. Lucan. 1,————187 u.a. Dichter. -
43 noi
pron soggetto wecon prep usa noi to uscon noi with ussenza di noi without us* * *noi pron.pers.m. e f. 1a pers.pl.1 (sogg.; in it. è spesso sottinteso ma in inglese deve essere sempre espresso) we: (noi) siamo italiani, we are Italian; (noi) preferiremmo rimanere a casa, we'd rather stay at home; voi potete restare, noi ce ne andiamo, you can stay, we're going // noi due, tre, the two, the three of us // noi altri → noialtri2 (con funzione di compl. ogg. e ind.) us: stanno chiamando noi, they are calling us; fatelo per noi, do it for us; venite con noi?, are you coming with us?; ditelo pure a noi, you can tell us; volete fermarvi a cena da noi?, will you stay and have dinner with us? // uno di noi, one of us; alcuni di noi, some of us; nessuno di noi, none of us // da noi, ( nel nostro paese) here (o in our country); nella nostra famiglia, in our family // veniamo a noi!, let's get back to the subject3 ( con uso rafforzativo o enfatico): ''Loro non erano informati'' ''Neanche noi'', ''They didn't know'' ''Neither did we'' // noi stessi, proprio noi, we... ourselves (o we ourselves); noi stessi abbiamo ammesso di aver torto, we admitted we were wrong ourselves; dobbiamo pensare a noi stessi, we have to think of ourselves // gliel'avevamo consigliato proprio noi di farlo, we were the ones who had advised him to do it4 ( con funzione predicativa) we, us: ''Chi è?'' ''Siamo noi'', ''Who is it?'' ''It's us''; siamo stati noi a dare l'allarme, it was we who gave the alarm (o we were the ones to give the alarm)5 (con uso impers.) we: ora, se noi consideriamo che..., now if we consider that...; esaminando più a fondo il problema, noi vediamo che..., examining the problem more deeply, we see that...6 (pl. di maestà) we.* * *[noi]tu puoi farlo, noi no — you can do it, we cannot
2) (oggetto) usdovreste aiutare noi, non loro — you should help us, not them
3) (dopo una preposizione) ussono più grandi di noi — they are older than us o than we are
4) da noi (a casa nostra) (moto a luogo) to our house; (stato in luogo) with us, at our place; (nel nostro paese) in our country; (da soli) all by ourselves5) (plurale di maestà) we6) (impersonale) we••se noi pensiamo che... — if we think that
Note:v. la nota della voce io* * *noi/noi/v. la nota della voce io.pron.pers.1 (soggetto) we (in inglese va sempre espresso); siamo noi i primi we're first; tu puoi farlo, noi no you can do it, we cannot2 (oggetto) us; dovreste aiutare noi, non loro you should help us, not them3 (dopo una preposizione) us; un regalo per noi a present for us; detto tra noi between you and me; a noi ha raccontato una storia diversa he told us a different story; sono più grandi di noi they are older than us o than we are4 da noi (a casa nostra) (moto a luogo) to our house; (stato in luogo) with us, at our place; (nel nostro paese) in our country; (da soli) all by ourselves5 (plurale di maestà) we6 (impersonale) we; se noi pensiamo che... if we think that... -
44 SM
abbr1) MilSee:2) (= Sua Maestà) HM* * *abbr. Sua Maestà His Majesty, Her Majesty (HM)* * *SM= Sua Maestà His Majesty, Her Majesty (HM). -
45 lese-majesty
[ˌliːz'mædʒɪstɪ]nome dir. lesa maestà f.* * *lese-majesty /leɪzˈmædʒəsteɪ/n. [u](leg.) lesa maestà; alto tradimento.* * *[ˌliːz'mædʒɪstɪ]nome dir. lesa maestà f. -
46 OHMS
(abbr. On Her, His Majesty's Service) al servizio di Sua Maestà (formula che compare sulle pubblicazioni ufficiali dell'amministrazione)* * *OHMSsigla* * *(abbr. On Her, His Majesty's Service) al servizio di Sua Maestà (formula che compare sulle pubblicazioni ufficiali dell'amministrazione) -
47 maestus
maestus ( moest-), a, um, adj. [maereo, q. v.], full of sadness, sad, sorrowful, afflicted, dejected, melancholy (class.).I.Lit.:II.quid vos maestos tam tristesque esse conspicor?
Plaut. Bacch. 4, 4, 18:id misera maestast, sibi eorum evenisse inopiam,
id. Rud. 2, 3, 67; Cic. Div. 1, 28, 59:cum immolanda Iphigenia tristis Calchas esset, maestior Ulixes, etc.,
id. Or. 22, 74:maestus ac sordidatus senex,
id. de Or. 2, 47, 195; id. Fam. 4, 6, 2:maestus ac sollicitus,
Hor. S. 1, 2, 3:maestissimus Hector,
Verg. A. 2, 270.—Of inanim. and abstr. things:maesto et conturbato vultu,
Auct. Her. 3, 15, 27:maesta ac lugentia castra,
Just. 18, 7:maestam attonitamque videre urbem,
Juv. 11, 199:maesta manus,
Ov. F. 4, 454:horrida pro maestis lanietur pluma capillis,
id. Am. 2, 6, 5:comae,
id. F. 4, 854:collum,
id. Tr. 3, 5, 15:timor,
Verg. A. 1, 202.— Poet., with inf.:animam maestam teneri,
Stat. Th. 10. 775.—Transf. ( poet. and in post-Aug. prose).A.Like tristis, gloomy, severe by nature:B.ille neci maestum mittit Oniten,
Verg. A. 12, 514 (naturaliter tristem, severum, quem Graeci skuthrôpon dicunt agelaston, Serv.):tacitā maestissimus irā,
Val. Fl. 5, 568:oratores maesti et inculti,
gloomy, Tac. Or. 24.—In gen., connected with mourning; containing, causing, or showing sadness; sad, unhappy, unlucky:* A. * B.vestis,
a mourning garment, Prop. 3, 4 (4, 5), 13:tubae,
id. 4 (5), 11, 9:funera,
Ov. F. 6, 660; cf.:ossa parentis Condidimus terrā maestasque sacravimus aras,
Verg. A. 5, 48:a laevā maesta volavit avis,
the bird of ill omen, Ov. Ib. 128: venter, exhausted with hunger, Lucil. ap. Non. 350, 33 (enectus fame, Non.).—Hence, adv., in two forms. -
48 moestua
maestus ( moest-), a, um, adj. [maereo, q. v.], full of sadness, sad, sorrowful, afflicted, dejected, melancholy (class.).I.Lit.:II.quid vos maestos tam tristesque esse conspicor?
Plaut. Bacch. 4, 4, 18:id misera maestast, sibi eorum evenisse inopiam,
id. Rud. 2, 3, 67; Cic. Div. 1, 28, 59:cum immolanda Iphigenia tristis Calchas esset, maestior Ulixes, etc.,
id. Or. 22, 74:maestus ac sordidatus senex,
id. de Or. 2, 47, 195; id. Fam. 4, 6, 2:maestus ac sollicitus,
Hor. S. 1, 2, 3:maestissimus Hector,
Verg. A. 2, 270.—Of inanim. and abstr. things:maesto et conturbato vultu,
Auct. Her. 3, 15, 27:maesta ac lugentia castra,
Just. 18, 7:maestam attonitamque videre urbem,
Juv. 11, 199:maesta manus,
Ov. F. 4, 454:horrida pro maestis lanietur pluma capillis,
id. Am. 2, 6, 5:comae,
id. F. 4, 854:collum,
id. Tr. 3, 5, 15:timor,
Verg. A. 1, 202.— Poet., with inf.:animam maestam teneri,
Stat. Th. 10. 775.—Transf. ( poet. and in post-Aug. prose).A.Like tristis, gloomy, severe by nature:B.ille neci maestum mittit Oniten,
Verg. A. 12, 514 (naturaliter tristem, severum, quem Graeci skuthrôpon dicunt agelaston, Serv.):tacitā maestissimus irā,
Val. Fl. 5, 568:oratores maesti et inculti,
gloomy, Tac. Or. 24.—In gen., connected with mourning; containing, causing, or showing sadness; sad, unhappy, unlucky:* A. * B.vestis,
a mourning garment, Prop. 3, 4 (4, 5), 13:tubae,
id. 4 (5), 11, 9:funera,
Ov. F. 6, 660; cf.:ossa parentis Condidimus terrā maestasque sacravimus aras,
Verg. A. 5, 48:a laevā maesta volavit avis,
the bird of ill omen, Ov. Ib. 128: venter, exhausted with hunger, Lucil. ap. Non. 350, 33 (enectus fame, Non.).—Hence, adv., in two forms. -
49 Маэста
Religion: Maesta (As a theme in Christian art, the Virgin and the Child surrounded by saints and angels), Maesta Altar -
50 insuetus
[st1]1 [-] insuētus, a, um: - [abcl][b]a - qui n'est pas habitué, qui n'a pas l'expérience de. - [abcl]b - ignorant, étranger à - [abcl]c - inaccoutumé, inusité, nouveau.[/b] - insuetus alicujus rei (alicui rei): qui n'est pas habitué à qqch. - insuetus ad aliquam rem: qui n'est pas habitué à qqch. - insuetus contumeliae, Cic.: peu fait aux affronts. - insuetus navigandi, Caes.: ignorant la navigation. - insuetus moribus Romanis, Liv. 28, 18: étranger à la civilisation romaine. - corpora insueta ad onera portanda, Caes. BC. 1: des corps qui n'avaient pas l'habitude porter un fardeau. - maesta civitas fuit vinci insueta, Liv. 4, 31: la cité fut consternée car elle n'avait pas l'habitude de subir une défaite. - acc. plur. n. pris c. adv. - insueta (Cacum) rudentem desuper Alcides telis premit, Virg. En. 8: tandis que (Cacus) hurlait d'une manière inhabituelle, d'en haut Alcide l'accable de traits. - insuetum iter, Virg.: route nouvelle. - insueta solitudo, Liv.: solitude peu commune. [st1]2 [-] insuētus, a, um: part. passé de insuesco; habitué, accoutumé.* * *[st1]1 [-] insuētus, a, um: - [abcl][b]a - qui n'est pas habitué, qui n'a pas l'expérience de. - [abcl]b - ignorant, étranger à - [abcl]c - inaccoutumé, inusité, nouveau.[/b] - insuetus alicujus rei (alicui rei): qui n'est pas habitué à qqch. - insuetus ad aliquam rem: qui n'est pas habitué à qqch. - insuetus contumeliae, Cic.: peu fait aux affronts. - insuetus navigandi, Caes.: ignorant la navigation. - insuetus moribus Romanis, Liv. 28, 18: étranger à la civilisation romaine. - corpora insueta ad onera portanda, Caes. BC. 1: des corps qui n'avaient pas l'habitude porter un fardeau. - maesta civitas fuit vinci insueta, Liv. 4, 31: la cité fut consternée car elle n'avait pas l'habitude de subir une défaite. - acc. plur. n. pris c. adv. - insueta (Cacum) rudentem desuper Alcides telis premit, Virg. En. 8: tandis que (Cacus) hurlait d'une manière inhabituelle, d'en haut Alcide l'accable de traits. - insuetum iter, Virg.: route nouvelle. - insueta solitudo, Liv.: solitude peu commune. [st1]2 [-] insuētus, a, um: part. passé de insuesco; habitué, accoutumé.* * *Insuetus, pe. prod. Adiectiuum. Un homme qui n'est point accoustumé à quelque chose, ou Une chose qu'on n'a point accoustumé de veoir ou faire, Non accoustumé, Non usité, Inusité, Inaccoustumé.\Insuetum iter. Virg. Par lequel on n'a pas accoustumé de passer.\Insueta solitudo. Liu. Qu'on avoit pas accoustumé de veoir.\Insuetus homo alicui rei. Qui n'a point accoustumé quelque chose. -
51 оскорбление величества
Universale dizionario russo-italiano > оскорбление величества
-
52 kingship
['kɪŋʃɪp]nome regalità f.* * *kingship /ˈkɪŋʃɪp/n. [u]1 regalità; dignità regale; potere sovrano2 (antiq.) governo monarchico* * *['kɪŋʃɪp]nome regalità f. -
53 sire
I ['saɪə(r)]1) (of animal) padre m.2) ant. (form of address) (to king) sire m.II ['saɪə(r)]verbo transitivo generare* * *[saɪə(r)]1. vt2. n1) old2) Zool padre m* * *sire /ˈsaɪə(r)/n.1 (al vocat.) (arc.) sire; maestà2 (poet.) antenato; padre(to) sire /ˈsaɪə(r)/v. t.* * *I ['saɪə(r)]1) (of animal) padre m.2) ant. (form of address) (to king) sire m.II ['saɪə(r)]verbo transitivo generare -
54 majesty maj·es·ty n
['mædʒɪstɪ]maestà f inv -
55 appointment
[ə'pɔɪntmənt]1) (meeting, consultation) appuntamento m. ( to do per fare)"by appointment to Her Majesty" — comm. "fornitori ufficiali di Sua Maestà"
to take up an appointment (as sth.) — assumere l'incarico (di qcs.)
3) (job) posto m. (as, of di)"Appointments" — (in paper) "Offerte di lavoro"
* * *1) ((an) arrangement to meet someone; I made an appointment to see him.) appuntamento2) (the job or position to which a person is appointed: His appointment was for one year only.) nomina* * *[ə'pɔɪntmənt]1) (meeting, consultation) appuntamento m. ( to do per fare)"by appointment to Her Majesty" — comm. "fornitori ufficiali di Sua Maestà"
to take up an appointment (as sth.) — assumere l'incarico (di qcs.)
3) (job) posto m. (as, of di)"Appointments" — (in paper) "Offerte di lavoro"
-
56 leso
aggparte lesa юр. — потерпевшая сторонаlesa maestà — 1) оскорбление величества 2) покушение на государственную безопасность2) мед. повреждённый, поражённый -
57 M
I f, m; = mm come Milano — "эмме" как в слове Милано (Милан) ( при произнесении слова по буквам в телефонном разговоре)II1) сокр. от martedì вторник2) 1000 ( римская цифра) M = 1 000 0003) сокр. от Maestà Высочество ( титулование) -
58 maestosità
-
59 S.M.
1) сокр. от Stato Maggiore штаб2) сокр. от Sua Maestà Ваше Высочество3) сокр. от Sue Mani см. S.P.M. -
60 S.M.C.
сокр. от Sua Maestà Cattolica / Cristianissima, = S.M.C.(r)Ваше католическое / христианнейшее Святейшество
См. также в других словарях:
Maesta — Maestà Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. La Maestà de Cimabue des Offices de Florence La Maestà est un ter … Wikipédia en Français
MAESTÀ — Terme italien désignant, en Toscane et plus particulièrement à Sienne, les représentations de la Vierge en Majesté. Les plus anciens exemples conservés sont conçus sur le type des madones byzantines dites Hodigitria (Vierges en trône, soutenant… … Encyclopédie Universelle
Maëstà — (ital., »Majestät«), Bezeichnung von Bildern des auf den Thron sitzenden Heilands … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Maëstà — (ital.), Majestät; Bezeichnung für Bilder, die Christus auf dem Thron sitzend darstellen … Kleines Konversations-Lexikon
maestà — (lett. e ant. maiestà, maiestade, maiestate) s.f. [dal lat. maiestas atis, der. di maior maggiore ]. 1. [gravità nobile e solenne, autorità, grandezza posseduta spec. da cosa e tale da ispirare riverenza o ammirazione] ▶◀ e ◀▶ [➨ maestosità]. 2.… … Enciclopedia Italiana
Maestà — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. La Maestà de Cimabue des Offices de Florence La Maestà est un terme … Wikipédia en Français
Maestà — Cimabue s Maestà , Basilica of St. Francis in Assisi … Wikipedia
maestà — ma·e·stà s.f.inv. AU 1a. imponenza, maestosità di un edificio, di uno spettacolo naturale e sim.: la maestà delle Alpi, la maestà del creato, la maestà del Colosseo Sinonimi: grandiosità, maestosità, solennità. 1b. nobiltà d aspetto, gravità,… … Dizionario italiano
Maestà — Die Jungfrau Maria thront mit Engeln und dem hl. Franziskus (Fresco von Cimabue) Maestà, italienisch, bedeutet auf deutsch Herrscherin. Der Begriff wird in der Kunst für die Darstellung der thronenden Madonna mit dem Jesuskind verwendet. Im… … Deutsch Wikipedia
Maesta — Die Jungfrau Maria thront mit Engeln und dem hl. Franziskus (Fresco von Cimabue) Maestà, italienisch, bedeutet auf deutsch Herrscherin. Der Begriff wird in der Kunst für die Darstellung der thronenden Madonna mit dem Jesuskind verwendet. Im… … Deutsch Wikipedia
Maestà — Ma|es|tà 〈[ ɛs ] f.; ; unz.; Kunst〉 Madonna, die von Engeln u. Heiligen umgeben dargestellt ist [ital., eigtl. „Erhabenheit, Majestät“ <lat. maiestas; Gen. tatis „Größe, Hoheit“] * * * Ma|es|tà [maɛs ta], die; [ital. maestà, eigtl. =… … Universal-Lexikon