Перевод: со всех языков на латинский

с латинского на все языки

māno

  • 1 bleiben

    bleiben, I) fortfahren zu sein, dauern: manere. permanere. – durare (dauern, z. B. per saecula). – stare (sich halten, bestehen). – II) fortfahren, in einem gewissen Zustande zu sein, gewisse Eigenschaften zu haben: manere; permanere. – liegen-, stehen b., s. liegen, stehen. – bei etw. b., manere, permanere in alqa re; non desistere od. absistere alqā re od. mit Infin. (nicht abstehen, ablassen); alqd non deserere (etw. nicht im Stiche lassen, z. B. deorum cultum); perseverare in alqa re (bei etwas beharren); stare alqā re (bei etw. fest stehen bleiben); haerere in alqa re (an etwas fest hängen bleiben). – bleibt beieurem Fleiße, uti coepistis pergite: das bleibt unter uns, hoc inter nos sit; haec tu tecum habeto; haec tu tibi soli dictum puta; secreto hoc audi tecumque habeto; haec tibi in aurem dixerim: haec lapidi dixerim. – III) fortfahren, an einem Orte zu sein: manere. remanere (zurückbleiben). – durare (mit Mühe etc. ausdauern, es aushalten). – morari. commorari (verbleiben). – se tenere, se continere loco od. in loco (sich wo zurückhalten). – sustinere [492] se in alqo loco (wo anhalten, daselbst bleiben, weil das Weitergehen gefährlich etc., bis gewisse, sichere Nachrichten eingehen). – consistere (Halt-, Rast machen). – considĕre (wo anlegen, von Schiffen u. ihrer Mannschaft, die nach einer langen Fahrt eine Zeitlang wo bleiben). – bei jmd. b., esse cum alqo (von Pers.). – jmd. wo b. lassen, alqm continere (z. B. in castris, in lecto, sub tecto). – bis zu jmds. Ankunft b., alcis adventum exspectare: die Nacht wo b., manere (z. B. extra domum, inter vicos od. inter vias [auf offener Straße]); pernoctare (übernachten, z. B. apud alqm, in publico): im Lager b., castris se tenere (von allen, die in demselben sind); in castris subsidĕre (von einigen, im Lager zurückbleiben, während die übrigen ausziehen): die Truppen im Lager b. lassen, copias in castris continere: bleib noch ein wenig! mano paulisper oder parumper!: jmd. (der gehen will) freundlich einladen zu b., invitatione familiari retinere alqm. – hier ist gut b.! hic bene manebis! od. hic optime manebimus! – Dah. in weit. u. uneig. Bed.: a) = ausbleiben no. II, w. s. – b) = übrigbleiben, s. übrig. – c) unterlassen werden: omitti. – etwas b. lassen, omittere; mittere: missum facere: laß das b.! cave hoc facias!: das wird er wohl b. lassen, hoc numquam facere audebit. – IV) umkommen im Kampfe, im Kriege: cadere (in) proelio, in bello, (in) acie; concĭdere in proelio; occĭdere in bello. – die Gebliebenen, ii, qui in bel lo occĭderunt. Bleiben, das, mansio (Aufenthalt an einem Orte). – permansio (Beharren bei etwas, z. B. bei einerlei Meinung, in una sententia). – hier ist meines B. nicht länger, hic diutius maneri non potest: hic durare nequeo. bleibend, diuturnus. perpetuus (dauernd, fortwährend, der Zeit nach). – firmus. stabilis (fest, unwandelbar, der Dauer nach). – etwas wird b. Sitte, institutum alqd manet.

    deutsch-lateinisches > bleiben

  • 2 DROP

    [N]
    GUTTA (-AE) (F)
    STILLA (-AE) (F)
    [V]
    STILLO (-ARE -AVI -ATUM)
    RORO (-ARE -AVI -ATUM)
    MANO (-ARE -AVI -ATUM)
    FLEO (-ERE FLEVI FLETUM)
    FLUO (-ERE FLUXI FLUXUM)
    DEFLUO (-ERE -FLUXI -FLUXUM)
    CADO (-ERE CECIDI CASUM)
    EXCIDO (-ERE -CIDI -CISUM)
    OCCUMBO (-ERE -CUBUI -CUBITUM)
    OBCUMBO (-ERE -CUBUI -CUBITUM)
    SUCCUMBO (-ERE -CUBUI -CUBITUM)
    CORRUO (-ERE -RUI)
    CONCADO (-ERE -CECIDI -CASUM)
    MITTO (-ERE MISI MISSUM)
    DEMITTO (-ERE -MISI -MISSUM)
    TRANSMITTO (-ERE -MISI -MISSUM)
    PARIO (-ERE PEPERI PARTUM)

    English-Latin dictionary > DROP

  • 3 FLOW

    [N]
    FLUENTUM: FLUENTA (PL)
    ACCESSIO (-ONIS) (F)
    FLUMEN (-INIS) (N)
    LAMA (-AE) (F)
    LUSTRUM (-I) (N)
    PROFLUVIUM (-I) (N)
    UNDA (-AE) (F)
    PROLUVIES (-EI) (F)
    LAPSUS (-US) (M)
    ACCESSUS (-US) (M)
    CURSUS (-US) (M)
    PROCESSUS (-US) (M)
    [V]
    MANO (-ARE -AVI -ATUM)
    INMERGO (-ERE -MERSI -MERSUM)
    PERMANO (-ARE -AVI -ATUM)
    INTERFLUO (-ERE -FLUXI -FLUCTUM)
    ECFLUO (-ERE -FLUXI -FLUXUM)
    EFFLUO (-ERE -FLUXI -FLUXUM)
    EMANO (-ARE -AVI -ATUM)
    EXUNDO (-ARE -AVI -ATUM)
    CIRCUMLAVO (-ARE -AVI -ATUM)
    CIRCUMLUO (-ERE)
    PERFLUO (-ERE -FLUXI -FLUXUM)
    FLUO (-ERE FLUXI FLUXUM)
    NATO (-ARE -AVI -ATUM)
    NO (NARE NAVI)
    PRAETERLUO (-ERE -LUI -LUITURUS)
    PRAETERLAMBO (-ERE -LAMBI -LAMBITUM)
    LIQUOR (LIQUI)
    SCATURIO (-IRE -IVI -ITUM)
    SCATURRIO (-IRE -IVI -ITUM)
    TRANSFLUO (-ERE -FLUXI -FLUXUM)
    AFFLUO (-ERE -FLUXI -FLUXUM)
    ADFLUO (-ERE -FLUXI -FLUXUM)
    IMMERGO (-ERE -MERSI -MERSUM)
    ILLABOR (-LABI -LAPSUS SUM)
    INLABOR (-LABI -LAPSUS SUM)
    INFLUO (-ERE -FLUXI -FLUXUM)
    TRANSEO (-IRE -II -ITUM)
    PRAENATO (-ARE)
    PRAETERLABOR (-LABI -LAPSUS SUM)
    PRAETERMEO (-ARE -AVI -ATUM)
    PRAEFLUO (-ERE)
    PRAETEREO (-IRE -IVI -ITUM)
    PRAETERGREDIOR (-GREDI -GRESSUS SUM)
    PRAEVEHO (-ERE -VEXI -VECTUM)
    PRAEVEHOR (-VEHI -VECTUS SUM)
    ABFLUO (-ERE -UXI)
    ADFUO (-FUERE -FUXI)
    AFFUO (-FUERE -FUXI)
    AFLUO (-ERE -XI)

    English-Latin dictionary > FLOW

  • 4 FLOW AWAY

    [V]
    FLUO (-ERE FLUXI FLUXUM)
    DEFLUO (-ERE -FLUXI -FLUXUM)
    MANO (-ARE -AVI -ATUM)
    ABFLUO (-ERE -UXI)
    ADFUO (-FUERE -FUXI)
    AFFUO (-FUERE -FUXI)
    AFLUO (-ERE -XI)

    English-Latin dictionary > FLOW AWAY

  • 5 OOZE

    [N]
    LIMUS (-I) (M)
    [V]
    MANO (-ARE -AVI -ATUM)
    EMANO (-ARE -AVI -ATUM)
    PERMANO (-ARE -AVI -ATUM)
    PROFLUO (-ERE -FLUXI -FLUXUM)

    English-Latin dictionary > OOZE

  • 6 SPREAD

    [N]
    LAXAMENTUM (-I) (N)
    INCREMENTUM (-I) (N)
    INCREMENTULUM (-I) (N)
    [V]
    DIFFERO (DIFFERRE DISTULI DILATUM)
    PRAEPANDO (-ERE)
    INSTERNO (-ERE -STRAVI -STRATUM)
    OBTENDO (-ERE -TENDI -TENTUM)
    INTENDO (-ERE -TENDI -TENTUM)
    DIDO (-ERE DIDIDI DIDITUM)
    DISDO (-ERE -DIDI -DITUM)
    DIFFUNDO (-ERE -FUDI -FUSUM)
    DISSERPO (-ERE -SERPSI -SERPTUM)
    INCREBRESCO (-ERE -CREBRUI)
    INCREBESCO (-ERE -CREBUI)
    MANO (-ARE -AVI -ATUM)
    PROPAGO (-ARE -AVI -ATUM)
    STERNO (-ERE STRAVI STRATUM)
    TRANSFUNDO (-ERE -FUDI -FUSUM)
    UNCTITO (-ARE -AVI -ATUM)
    VOLGO (-ARE)
    VULGO (-ARE)
    TENDO (-ERE TETENDI TENSUM)
    - BE SPREAD ABROAD

    English-Latin dictionary > SPREAD

  • 7 STREAM

    [N]
    FLUMEN (-INIS) (N)
    AMNIS (-IS) (M)
    RIVUS (-I) (M)
    RIVULUS (-I) (M)
    RIVOLUS (-I) (M)
    FLUVIUS (-I) (M)
    FLOVIOS (-I) (M)
    FLUENTUM (-I) (N)
    FONS (FONTIS) (M)
    UNDA (-AE) (F)
    TORRENS (-ENTIS) (M)
    COHORS (-TIS) (F)
    VENA (-AE) (F)
    [V]
    FLUO (-ERE FLUXI FLUXUM)
    PRAETERFLUO (-ERE)
    PRAETERLABOR (-LABI -LAPSUS SUM)
    PRAETERGREDIOR (-GREDI -GRESSUS SUM)
    PRAETEREO (-IRE -IVI -ITUM)
    PRAEVEHOR (-VEHI -VECTUS SUM)
    PRAEVEHO (-ERE -VEXI -VECTUM)
    PRAETERMEO (-ARE -AVI -ATUM)
    ADFLUO (-ERE -FLUXI -FLUXUM)
    AFFLUO (-ERE -FLUXI -FLUXUM)
    CIRCUMFLUO (-ERE -FLUXI -FLUXUM)
    CONFLUO (-ERE -FLUXI)
    DIFFLUO (-ERE -FLUXI -FLUXUM)
    INFLUO (-ERE -FLUXI -FLUXUM)
    PROFLUO (-ERE -FLUXI -FLUXUM)
    CURRO (-ERE CUCURRI CURSUM)
    MANO (-ARE -AVI -ATUM)
    LIQUOR (LIQUI)
    REDUNDO (-ARE -AVI -ATUM)
    FUNDO (-ERE FUDI FUSUM)
    PROFUNDO (-ERE -FUDI -FUSUM)
    EFFUNDO (-ERE -FUDI -FUSUM)
    ECFUNDO (-ERE -FUDI -FUSUM)
    NATO (-ARE -AVI -ATUM)
    TABEO (-ERE -UI)
    TRANSEO (-IRE -II -ITUM)
    ABFLUO (-ERE -UXI)
    - AGAINST THE STREAM
    - DOWN THE STREAM

    English-Latin dictionary > STREAM

  • 8 TRICKLE

    [V]
    STILLO (-ARE -AVI -ATUM)
    RORO (-ARE -AVI -ATUM)
    MANO (-ARE -AVI -ATUM)
    FLEO (-ERE FLEVI FLETUM)
    PERMANO (-ARE -AVI -ATUM)
    MITTO (-ERE MISI MISSUM)
    DECOLO (-ERE -COLUI -CULTUM)
    INLACRIMO (-ARE -AVI -ATUM)
    ILLACRIMO (-ARE -AVI -ATUM)
    INLACRIMOR (-ARI -ATUS SUM)
    ILLACRIMOR (-ARI -ATUS SUM)

    English-Latin dictionary > TRICKLE

См. также в других словарях:

  • mano — sustantivo femenino 1. Última parte del brazo de las personas comprendida entre la muñeca y la punta de los dedos: El carnicero se ha hecho un corte en la mano. Siempre vas con las manos en los bolsillos. Eva tiene unas manos muy finas. taladro… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • mano — s.f. [lat. manus us ] (pl. le mani ; pop. region. le mane, con un sing. mana ; ant. e dial. le mano ). 1. a. (anat.) [organo prensile e tattile dell uomo posto all estremità degli arti superiori: il dorso della m. ; m. tozze ] ▶◀ ⇑ estremità.… …   Enciclopedia Italiana

  • mano — mano, a manos llenas expr. gran cantidad, mucho. ❙ «...según él cuenta, ha tirado el dinero a manos llenas con las mujeres, el vino y el juego...» José Gutiérrez Solana, Madrid callejero, Obra literaria, II. ❙ «Ha recibido en herencia muchos… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • Mano — may refer to: Contents 1 People 2 Places 3 Words and phrases 4 Other Uses People Mano people, an ethnic group in Liberia …   Wikipedia

  • Mano — Vorlage:Infobox Fluss/KARTE fehlt DatenVorlage:Infobox Fluss/GKZ fehlt …   Deutsch Wikipedia

  • mano — f. anat. Parte inferior de la extremidad superior. Está integrada por el carpo (8 huesos), el metacarpo (los 5 huesos metacarpianos) y las falanges (tres huesecillos en cada dedo excepto el pulgar que sólo posee dos). La mano posee la facultad de …   Diccionario médico

  • mano — 1. ‘Parte del cuerpo que comprende desde la muñeca hasta la punta de los dedos’. Es femenino: la mano. Para el diminutivo son válidas las formas manito y manita. Lo habitual en la formación de los diminutivos de nombres que acaban en a o en o es… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • mano — Element prim de compunere savantă cu semnificaţia (referitor la) densitate , de densitate , presiune . [< fr., it. mano , cf. gr. manos – puţin dens, subţire, rar]. Trimis de LauraGellner, 25.05.2005. Sursa: DN  MANO elem. densitate ,… …   Dicționar Român

  • mano — s. m. 1.  [Informal] Irmão. 2. Cunhado. • adj. 3. Íntimo; inseparável. • s. m. 4. Mão. 5.  [Informal] mano a mano: íntima ou familiarmente.   ‣ Etimologia: talvez do espanhol hermano, do latim germanus [frater], irmão …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • -mano — elem. de comp. Exprime a noção de mão (ex.: centímano). • Plural: mãos.   ‣ Etimologia: latim manus, us mano elem. de comp. Exprime a noção de maníaco (ex.: ninfômano). • Plural: mãos.   ‣ Etimologia: grego manía, as …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • mano — màno įv. Štai̇̃ màno namai̇̃ …   Bendrinės lietuvių kalbos žodyno antraštynas

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»