Перевод: с английского на французский

с французского на английский

luxembourg

  • 1 Luxembourg

    Luxembourg ['lʌksəmbɜ:g]
    (a) (country) Luxembourg m;
    in Luxembourg au Luxembourg
    (b) (town) Luxembourg
    ►► Luxembourg franc franc m luxembourgeois

    Un panorama unique de l'anglais et du français > Luxembourg

  • 2 Luxembourg

    Luxembourg, Luxemburg [ˈlʌksəmbɜ:g]
    * * *
    ['lʌksəmbɜːg]
    proper noun Luxembourg m

    English-French dictionary > Luxembourg

  • 3 Luxembourg

    LuxembourgCountries and continents pr n Luxembourg m ; the Grand Duchy of Luxembourg le grand-duché de Luxembourg.

    Big English-French dictionary > Luxembourg

  • 4 gap

    écart m, inégalité f;
    a gap in the market un créneau;
    there's a technology gap between our two countries il y a un fossé technologique entre nos deux pays
    MARKETING gap analysis étude f des créneaux;
    gap financing crédit m relais;
    MARKETING gap level écart de performance;
    gap study étude des écarts

    Six insurance companies yesterday formed a European pool to cover damage caused by acts of terror, plugging a gap in the market left since the September 11 attacks. Allianz, Zurich, Swiss Re, Hannover Re, XL Capital and Scor said they had established a company called Special Risk Insurance and Reinsurance Luxembourg.

    English-French business dictionary > gap

  • 5 work

    (a) (labour) travail m;
    this report needs more work il y a encore du travail à faire sur ce rapport;
    to start work, to set to work se mettre au travail;
    she set to work on the contract elle a commencé à travailler sur le contrat
    COMPUTING work area zone f de travail; work flow rhythme m de travail;
    work flow schedule plan m de travail;
    work in progress travail en cours; (sign) travaux;
    work progress avancement m des travaux;
    work rate cadence f de travail;
    work to rule grève f du zèle;
    work standard norme f de travail;
    work study engineer ingénieur m en organisation
    (b) (employment) travail m, emploi m;
    to look for work chercher du travail;
    to be out of work être sans travail ou sans emploi;
    to take time off work prendre des congés;
    she's off work today elle ne travaille pas aujourd'hui
    work colleague collègue m f de travail; work experience expérience f professionnelle;
    work permit permis m de travail
    (c) (task) travail m;
    to take work home ramener du travail à la maison;
    he's trying to get some work done il essaie de travailler un peu
    work group groupe m de travail
    (d) works (construction) travaux m pl; (factory) usine f
    works committee, works council comité m d'entreprise; works manager chef m d'établissement;
    works owner maître m d'ouvrage
    (employee) faire travailler;
    the boss works his staff hard le patron exige beaucoup de travail de ses employés
    (a) (of person) travailler;
    he works in advertising il travaille dans la publicité;
    we have to work to a budget nous devons travailler avec un certain budget;
    to work to rule faire la grève du zèle
    (b) (of machine) fonctionner
    (c) (of plan, idea, method) marcher

    Flights to France were worst affected as an all day walkout interrupted more than 7,000 flights. Shorter stoppages in Greece, Portugal, Hungary and Italy brought airports to a standstill, and in Switzerland, Belgium, Luxembourg and Austria staff worked to rule.

    (a) (plan) élaborer
    (b) (account) examiner; (price) établir, calculer
    to work out at s'élever à;
    the total works out at £9,000 le montant s'élève à 9000 livres
    to work one's way up faire son chemin;
    she worked her way up from secretary to managing director elle a commencé comme secrétaire et a fait son chemin jusqu'au poste de P-DG

    English-French business dictionary > work

  • 6 Towns and cities

    Occasionally the gender of a town is clear because the name includes the definite article, e.g. Le Havre or La Rochelle. In most other cases, there is some hesitation, and it is always safer to avoid the problem by using la ville de:
    Toulouse is beautiful
    = la ville de Toulouse est belle
    In, to and from somewhere
    For in and to with the name of a town, use à in French ; if the French name includes the definite article, à will become au, à la, à l’ or aux:
    to live in Toulouse
    = vivre à Toulouse
    to go to Toulouse
    = aller à Toulouse
    to live in Le Havre
    = vivre au Havre
    to go to Le Havre
    = aller au Havre
    to live in La Rochelle
    = vivre à La Rochelle
    to go to La Rochelle
    = aller à La Rochelle
    to live in Les Arcs
    = vivre aux Arcs
    to go to Les Arcs
    = aller aux Arcs
    Similarly, from is de, becoming du, de la, de l’ or des when it combines with the definite article in town names:
    to come from Toulouse
    = venir de Toulouse
    to come from Le Havre
    = venir du Havre
    to come from La Rochelle
    = venir de La Rochelle
    to come from Les Arcs
    = venir des Arcs
    Belonging to a town or city
    English sometimes has specific words for people of a certain city or town, such as Londoners, New Yorkers or Parisians, but mostly we talk of the people of Leeds or the inhabitants of San Francisco. On the other hand, most towns in French-speaking countries have a corresponding adjective and noun, and a list of the best-known of these is given at the end of this note.
    The noun forms, spelt with a capital letter, mean a person from X:
    the inhabitants of Bordeaux
    = les Bordelais mpl
    the people of Strasbourg
    = les Strasbourgeois mpl
    The adjective forms, spelt with a small letter, are often used where in English the town name is used as an adjective:
    Paris shops
    = les magasins parisiens
    However, some of these French words are fairly rare, and it is always safe to say les habitants de X, or, for the adjective, simply de X. Here are examples of this, using some of the nouns that commonly combine with the names of towns:
    a Bordeaux accent
    = un accent de Bordeaux
    Toulouse airport
    = l’aéroport de Toulouse
    the La Rochelle area
    = la région de La Rochelle
    Limoges buses
    = les autobus de Limoges
    the Le Havre City Council
    = le conseil municipal du Havre
    Lille representatives
    = les représentants de Lille
    Les Arcs restaurants
    = les restaurants des Arcs
    the Geneva road
    = la route de Genève
    Brussels streets
    = les rues de Bruxelles
    the Angers team
    = l’équipe d’Angers
    the Avignon train
    = le train d’Avignon
    but note
    Orleans traffic
    = la circulation à Orléans
    Names of cities and towns in French-speaking countries and their adjectives
    Remember that when these adjectives are used as nouns, meaning a person from X or the people of X, they are spelt with capital letters.
    Aix-en-Provence = aixois(e)
    Alger = algérois(e)
    Angers = angevin(e)
    Arles = arlésien(ne)
    Auxerre = auxerrois(e)
    Avignon = avignonnais(e)
    Bastia = bastiais(e)
    Bayonne = bayonnais(e)
    Belfort = belfortain(e)
    Berne = bernois(e)
    Besançon = bisontin(e)
    Béziers = biterrois(e)
    Biarritz = biarrot(e)
    Bordeaux = bordelais(e)
    Boulogne-sur-Mer = boulonnais(e)
    Bourges = berruyer(-ère)
    Brest = brestois(e)
    Bruges = brugeois(e)
    Bruxelles = bruxellois(e)
    Calais = calaisien(ne)
    Cannes = cannais(e)
    Carcassonne = carcassonnais(e)
    Chambéry = chambérien(ne)
    Chamonix = chamoniard(e)
    Clermont-Ferrand = clermontois(e)
    Die = diois(e)
    Dieppe = dieppois(e)
    Dijon = dijonnais(e)
    Dunkerque = dunkerquois(e)
    Fontainebleau = bellifontain(e)
    Gap = gapençais(e)
    Genève = genevois(e)
    Grenoble = grenoblois(e)
    Havre, Le = havrais(e)
    Lens = lensois(e)
    Liège = liégeois(e)
    Lille = lillois(e)
    Lourdes = lourdais(e)
    Luxembourg = luxembourgeois(e)
    Lyon = lyonnais(e)
    Mâcon = mâconnais(e)
    Marseille = marseillais(e) or phocéen(ne)
    Metz = messin(e)
    Modane = modanais(e)
    Montpellier = montpelliérain(e)
    Montréal = montréalais(e)
    Moulins = moulinois(e)
    Mulhouse = mulhousien(ne)
    Nancy = nancéien(ne)
    Nantes = nantais(e)
    Narbonne = narbonnais(e)
    Nevers = nivernais(e)
    Nice = niçois(e)
    Nîmes = nîmois(e)
    Orléans = orléanais(e)
    Paris = parisien(ne)
    Pau = palois(e)
    Périgueux = périgourdin(e)
    Perpignan = perpignanais(e)
    Poitiers = poitevin(e)
    Pont-à-Mousson = mussipontain(e)
    Québec = québécois(e)
    Reims = rémois(e)
    Rennes = rennais(e)
    Roanne = roannais(e)
    Rouen = rouennais(e)
    Saint-Étienne = stéphanois(e)
    Saint-Malo = malouin(e)
    Saint-Tropez = tropézien(ne)
    Sancerre = sancerrois(e)
    Sète = sétois(e)
    Sochaux = sochalien(ne)
    Strasbourg = strasbourgeois(e)
    Tarascon = tarasconnais(e)
    Tarbes = tarbais(e)
    Toulon = toulonnais(e)
    Toulouse = toulousain(e)
    Tours = tourangeau(-elle)
    Tunis = tunisois(e)
    Valence = valentinois(e)
    Valenciennes = valenciennois(e)
    Versailles = versaillais(e)
    Vichy = vichyssois(e)

    Big English-French dictionary > Towns and cities

См. также в других словарях:

  • LUXEMBOURG — Si l’histoire connaît le Luxembourg, sous des formes diverses, depuis plus de mille ans, le grand duché proprement dit est de création récente. Son titre remonte à 1815, le territoire actuel à 1839; l’avènement de la maison des Nassau Weilburg… …   Encyclopédie Universelle

  • LUXEMBOURG — (Luxemburg), grand duchy, formerly a county, bordered by France, Germany, and Belgium. Jews were first noted in the city of Luxembourg, capital of the country, in 1276. In the early 14th century immigrants from the neighboring region of Trier… …   Encyclopedia of Judaism

  • Luxembourg — (spr. lückßangbūr), Francois Henri de Montmorency Boutteville, Herzog von, Marschall von Frankreich, geb. 8. Jan. 1628, gest. 4. Jan. 1695, nachgeborner Sohn des wegen eines Duells enthaupteten Grafen Boutteville, aus einer Nebenlinie der… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Luxembourg — eller Luxemburg er et hertugdømme mellem Belgien og Tyskland. Landet er et uafhængigt land i Europa, men opfattes som en del af Belgien i internationale handelsstatistikker. Hovedstaden er Luxembourg. proget er luxemburgisk (et med tysk beslægtet …   Danske encyklopædi

  • Luxembourg — (Renai,Тайвань) Категория отеля: Адрес: No.28, Shouting Ln., Ren’ai Township, 547 Renai …   Каталог отелей

  • Luxembourg — (Palals du L., spr. Pallä du Lüxangbuhr), großer Palast in Paris, das dritte der kaiserlichen Schlösser. 1615 gebaut, seit 1795 Sitz des Directoriums, während der Kaiserzeit Sitz des Senats, seit 1814 Palast der Pairs, unter der Julidynastie… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Luxembourg — (spr. lüxangbuhr), Palast in Paris, 1615 20 erbaut, seit 1795 Sitz des Direktoriums, unter Napoleon I. Sitz des Senats, dann der Pairs, unter Napoleon III. und der dritten Republik wieder des Senats. In einem Seitenbau des Palastes das Musée du L …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Luxembourg [2] — Luxembourg (spr. lüxangbuhr), François Henri de Montmorency, Herzog von, franz. Marschall, Feldherr Ludwigs XIV., geb. 8. Jan. 1628, 1672 Oberbefehlshaber in den Niederlanden, verwüstete 1676 den Breisgau, schlug den Prinzen von Oranien 11. April …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Luxembourg — (Lüxangbuhr), Franç. Henry de Montmorency, Duc de, geb. 1628, Sohn des Grafen von Bouteville, nannte sich L. seit seiner Heirath mit der Erbin eines französ. Zweiges der Herzoge von L., bildete sich unter Condé zum Feldherrn, leitete 1672 den… …   Herders Conversations-Lexikon

  • Luxembourg —   [lyksã buːr], französisch für Luxemburg.   …   Universal-Lexikon

  • Luxembourg — European state, from Germanic lutilla little + burg fort, castle. Related: Luxembourgeois; Luxembourger. Hence also lushburg (mid 14c.), Middle English word for a base coin made in imitation of the sterling or silver penny and imported from… …   Etymology dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»