-
1 κροτέω
κροτέω (mit κρούω zusammenhangend, nach Eust. ein onomatopoetisches Wort), klappern, rasseln lassen; wie κροταλίζω von den Pferden, κείν' ὄχεα κροτέοντες, mit dem leeren Wagen daherrasselnd, Il. 15, 453; H. h. Apoll. 234. – Gew. klatschen, klopfen, schlagen; ϑύρσῳ κροτῶν γῆν Eur. Bacch. 188; Sp., ταρφέα σιγαλόεντι πέδον κροτέοντα πεδίλῳ Ap. Rh. 4, 1195; τοῖς ἀγκῶσι τὰς πλευράς Dem. 54, 9; κροτοῠντες τὸ ἔδαφος Plut. Eumen. 11; nach Moeris hellenistisch = an die Thür klopfen. – Bes. a) ein Saiteninstrument mit dem Plektrum schlagen, Sp.; auch κυμβάλοις, Luc. Alex. 9, s. d. – b) ein Gewebe mit der Weberlade festschlagen, Strab. XV, 717. – c) vom Schmiede, zusammenhämmern, zusammenschweißen, schmieden; Luc. Lexiph. 9; χρυσῷ πλατὺν κρατῆρα κεκροτημένον Lycophr. 888; a. Sp.; übtr., κεκρότηται χρυσέα κρηπίς Pind. frg.; ἐξ ἀπάτας κεκροταμένοι ἄνδρες, aus Lug u. Trug zusammengesetzt, Theocr. 15, 49; εὐϑὺς τὸ πρῆγμα κροτείσϑω, das Geschäft werde sogleich betrieben, Addaeus (X, 20), wie »das Eisen schmieden, so lange es heiß ist«. – d) zusammenschlagen; κροτεῖν τὼ χεῖρε, beide Hände gegen einander schlagen, mit beiden Händen Beifallklatschen, Xen. Cyr. 8, 4, 12; καὶ χαίρειν Plat. Euthyd. 303 b; καὶ ἐκβοᾶν Rep. VI, 492 b; auch = loben, παρὰ Ὁμήρῳ κεκρότηται τὰ σώφρονα συμπόσια Ath. V, 182 a; Ggstz συρίττω, Luc. Harmonid. 2; vgl. Plat. Ax. 368 d; übh. = Lärm machen, klappern, ἡ τοῖς ὀστράκοις κροτοῠσα Μοῠσα Ar. Ran. 1305, auch κἂν πιϑανωτέρους τούτων λόγους ἄρτι κροτήσῃς, Plat. Ax. 369 d; laut herdeclamiren, schwatzen, Sp. – Adj. verb. κροτητός, geschlagen; κτύπῳ δ' ἐπ ιῤῥοϑεῖ κροτητὸν ἁμὸν καὶ πανάϑλιον κάρα Aesch. Ch. 428; ἅρματα, rasselnde Wagen, Soph. El. 714; auf Saiteninstrumenten gespielt, κροτητὰ μέλη Soph. bei Ath. IV, 175 e, u. ähnl. A.
-
2 ὑπερ-μαζάω
ὑπερ-μαζάω, vom Gerstenbrote, μᾶζα, od. übh. von starken, nahrhaften Speisen überwohl und übermüthig sein, Lug. Navig. 15 u. a. Sp., wie D. Cass. 57, 22; = κριϑιάω, Poll. 7, 23; – übermäßig starke Brüste haben, Synes.
-
3 παρέλκω
A (v.l. -ελκύσῃς): [tense] aor. : [tense] pf.- είλκυκα PMagd.6.10
(iii B. C.) : [tense] pf. [voice] Pass. - είλκυς μαι : — draw aside,π. πραγμάτων ὀρθὰν ὁδόν Pi.O.7.46
; π. τὸ ἀκόντισμα draw it out sideways, Plu.Cam.2 ; π. ἑαυτόν withdraw secretly, Id.Cleom.8 ; π. τινὰ ἀπὸ .. Chrysipp. ap. D.L.7.182 (v. l.);π. ἡ φαντασία πρός τι S.E.P.2.77
:—[voice] Med., draw aside to oneself, get hold of by craft,οὕνεκα τῶν μὲν δῶρα παρέλκετο Od.18.282
.2 lead alongside, as a led horse, Hdt.3.102 :—[voice] Med., ὁ ἐλαύνων τὸν ἕτερον παρέλκεται Harp.s.v. ἅμιπποι :—[voice] Pass., παρέλκεσθαι ἐκ γῆς to be towed from the bank, Hdt. 2.96.3 κενὰς παρέλκειν ( τὰς κώπας, acc. to Sch.) pull them through the air, without dipping them, i. e. make a mere show of working, Ar. Pax 1306.4 drag in, ὅταν ἀπορήσῃ.., τότε π. αὐτόν (sc. τὸν νοῦν) Arist.Metaph. 985a20 ; τὰ Ἰουδαϊκὰ εἰς τὸν μῦθον π. Plu.2.363d:— [voice] Pass., to be brought in as an accompaniment, Phld.Mus.p.95 K.II spin out in time,τὰ κατὰ τὸν κίνδυνον π. ὀλίγας ἡμέρας Plb.2.70.3
, etc.; μηδὲν παρέλκων without delay, SIG306.43 (Tegea, iv B. C.): c. acc., put off, fob off, τινα PMagd.l.c., etc.: abs., μὴ μύνῃσι παρέλκετε put not things off by excuses, Od.21.111 ; alsoπ. τὸν χρόνον D.H.2.45
, Luc.Am.54 :—[voice] Pass., to be delayed, Plb.5.30.5, 22.4.11, D.H.10.19.III intr., to be prolonged, continue, Luc.Am.25, Eun.Hist.p.260 D.;ἡδονῆς παρέλκοντα μέτρα Luc.Am.21
.2 to be redundant,περιττὰ καὶ παρέλκοντα Ph.1.227
, cf. Phld.D.3.14, Arr. Epict.1.7.29, S.E.P.2.175 ; περὶ τῶν παρελκόντων λόγων, title of work by Chrysippus, Stoic.2.7: so in Gramm.,τὰ παρέλκοντα A.D.Pron. 3.6
:—[voice] Pass., τὰ ἐκ περιττοῦ παρελκόμενα τοῖς ἐπιτηδεύμασι things merely appended to the arts, extraneous additions to them, Plb.9.20.6, cf. D.H.4.20, Plu.2.386d, A.D.Pron.79.27.IV intr., to be derived, ἀπό .. ib.6.16.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > παρέλκω
-
4 κροτέω
κροτέω (ein onomatopoetisches Wort), klappern, rasseln lassen; wie κροταλίζω von den Pferden, κείν' ὄχεα κροτέοντες, mit dem leeren Wagen daherrasselnd. Gew. klatschen, klopfen, schlagen; an die Tür klopfen. Bes. (a) ein Saiteninstrument mit dem Plektrum schlagen; (b) ein Gewebe mit der Weberlade festschlagen; (c) vom Schmiede: zusammenhämmern, zusammenschweißen, schmieden; ἐξ ἀπάτας κεκροταμένοι ἄνδρες, aus Lug u. Trug zusammengesetzt; εὐϑὺς τὸ πρῆγμα κροτείσϑω, das Geschäft werde sogleich betrieben, wie 'das Eisen schmieden, so lange es heiß ist'. (d) zusammenschlagen; κροτεῖν τὼ χεῖρε, beide Hände gegen einander schlagen, mit beiden Händen Beifallklatschen; auch = loben; übh. = Lärm machen, klappern; laut herdeklamieren, schwatzen. Adj. verb. κροτητός, geschlagen; ἅρματα, rasselnde Wagen; auf Saiteninstrumenten gespielt -
5 ἠλύγη
Grammatical information: f.Derivatives: ἠλυγαῖος `shadowy, dark' (Suid.), ἠλυγισμένος κεκρυμμένος, ἐπεσκιασμένος H. More usual is ἐπηλυγάζομαι, - ίζομαι (- ζω) `overshadow, cover up' (Hp., Th., Pl.) with ἐπηλυγισμός H. s. ἠλύγη; beside it (postverbal?) ἐπήλυγα acc. `overshadowing' ( πέτραν, E. Kyk. 680), ἐπηλύγαιος `shadowy, dark' (AB, H.)Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: To ἠλύγη the poet. adj. λῡγαῖος `dark' (S., E.), which differs in anlaut; an explanation remains to be found. Assuming a prefix ἠ- (Prellwitz Glotta 19, 125) does satisfy as little as in the case of ἠβαιός, ἠρέμα a. o. As ἠλύγη is more rare than ἐπηλυγάζομαι, we have perhaps to start from the verb. The - η- could then be unoriginal as in ἐπ-ήβολος, ἐπ-ηετανός etc. (s. vv.). - No good cannection. Acc. to Scheftelowitz IF 33, 166 and Loewenthal WuS 10, 169 to some Balto-Slavic words for `puddle', Lith. liũgas, Russ. lúža a. o., with Illyr. ἕλος Λούγεον καλούμενον (Str. 7, 43; near Tergeste), Alb. lëgate `id.'; but these are far away in meaning. Details in Fraenkel Lit. et. Wb. and Vasmer Russ. et. Wb. s. vv.; s. also Porzig Gliederung 175. Fur. 378 assumes a proth. vowel η-, for which there is however little or no evidence. But the co-occurrence of λυγ. and ἠλυγ. is remarkable (was it *ālug-? with lengthened proth. vowel a-?) The word might be Pre-Greek.Page in Frisk: 1,632-633Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἠλύγη
-
6 λύγος
Grammatical information: f. (m.)Meaning: `flexible branch, twig which can well be used for twisting' (Il.);Compounds: some compp., e.g. Λυγο-δέσμα f. "bound with willow-twigs", Lacon. surname of Artemis (Paus.).Derivatives: λύγιον `twig' (sch.), λυγέα `withy' (Eust.), λύγινος `of λ.' (Heph. ap. Ath.), λυγώδης `like a willow' (Dsc., Eust.), λυγόω `wind, bend' (AP, APl.). - Also λυγίζομαι, -ω `turn (itself), wind, bend' (Hp., att., Theoc., AP) with λυγισμός `turning, bending', of ring-fighters, dancers etc. (Ar., Luc.), λύγισμα `sprain' (Dsc.), - ιστικός `supple, readily twisting' (Poll.).Etymology: Interpreted as verbal noun λύγος can be combined with isolated formations in other languages: Lith. verbal adj. lùg-nas `twistable, supple', wit the denomin. yotpresent OWNo. lykna (from PGm. * lukn-jan) `bend the knee'; Lat. verbal adj. prob. luxus (from * lug-s-os) `sprained' (cf. λύγισμα). Here also Lat. frequentative lucto(r), luctāre, -rī `wrestle' (with backformation lucta f. `ring-fight'), prop. *"turne oneself"; cf. λυγισμός. More, more or less hypothetical connections in Bq, WP. 2, 413f. (after Persson Beitr. 1, 203ff. a.o.), Pok. 685 f., Fraenkel Wb. s. lùgnas; further (very hypothetical) Jēgers Comment. Balt. IV--V:3, 24ff. - The orig. meaning of λύγος would be "turning, bending"; perh., λυγίζομαι retained an idea of the abstract meaning. But one might find this improbablePage in Frisk: 2,141Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > λύγος
-
7 σέρνω
1) drag2) lugΕλληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > σέρνω
-
8 τραβώ
1) appeal2) attract3) draw4) lug5) pullΕλληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > τραβώ
См. также в других словарях:
Lug — or LUG (see also LUG) can refer to:Places* Lug (Beočin), a village in Serbia * Lug, Germany, a municipality in Germany * Lug (Tomislavgrad), a Croatian village in HerzegovinaMythology* Lug (deity), later spelled Lugh , an ancient god in Irish… … Wikipedia
Lug — ist der Name folgender Orte: Lug (Pfalz), Ortsgemeinde Lug im Landkreis Südwestpfalz in Rheinland Pfalz Lug (Niederlausitz), Ortsteil der Gemeinde Bronkow, Landkreis Oberspreewald Lausitz, Brandenburg Lug (Eggenfelden), Ortsteil der Stadt… … Deutsch Wikipedia
lug — lug·ba·ra; lug; lug·gage; lug·gage·less; lug·gar; lug·gie; lug·sail; chug·a·lug; lug·ger; lug·er; … English syllables
LUG — ist der Name folgender Orte: die Ortsgemeinde Lug im Landkreis Südwestpfalz in Rheinland Pfalz, siehe: Lug (Pfalz) einen Ortsteil der Gemeinde Bronkow im Landkreis Oberspreewald Lausitz in Brandenburg Ortsteile in Bayern der Gemeinden… … Deutsch Wikipedia
Lug — (l[u^]g), n. [Sw. lugg the forelock.] 1. The ear, or its lobe. [Scot. & Prov. Eng.] [1913 Webster] 2. That which projects like an ear, esp. that by which anything is supported, carried, or grasped, or to which a support is fastened; an ear; as,… … The Collaborative International Dictionary of English
Lug — 〈m.; (e)s; unz.〉 Lüge, Betrug, Täuschung ● 〈nur in der Wendung〉 Lug und Trug Lügen u. Betrügen, betrügerisches Reden u. Handeln [<ahd. lug; → lügen] * * * Lug [mhd. luc, ahd. lug, zu ↑ lügen]: in der Fügung L. und Trug (geh.; Betrug, Täuschung … Universal-Lexikon
lug — lug1 [lug] vt. lugged, lugging [ME luggen, prob. < Scand, as in Swed lugga, to pull, lit., pull by the hair < lugg, forelock] 1. to carry or drag (something heavy) 2. to introduce (a topic, story, etc.) without good reason into a… … English World dictionary
Lug — Lug, n. [Etymol. uncertain.] 1. A rod or pole. [Prov. Eng.] Wright. [1913 Webster] 2. A measure of length, being 161/2 feet; a rod, pole, or perch. [Obs.] Eight lugs of ground. Spenser. [1913 Webster] {Chimney lug}, or {Lug pole}, a pole on which … The Collaborative International Dictionary of English
Lug — Lug, n. 1. The act of lugging; as, a hard lug; that which is lugged; as, the pack is a heavy lug. [Colloq.] [1913 Webster] 2. Anything which moves slowly. [Obs.] Ascham. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Lug — Lȗg m DEFINICIJA naselje (u blizini Belog Manastira), 1036 stan. SINTAGMA Lug Poznanovečki naselje (u blizini Zaboka), 663 stan.; Lug Samoborski naselje (u blizini Samobora), 660 stan.; Lug Subotički naselje u I Slavoniji, 581 stan. ONOMASTIKA v … Hrvatski jezični portal
Lug — Lug, v. i. [imp. & p. p. {Lugged} (l[u^]gd); p. pr. & vb. n. {Lugging} (l[u^]g g[i^]ng).] [OE. luggen, Sw. lugga to pull by the hair, fr. lugg the forelock.] To pull with force; to haul; to drag along; to carry with difficulty, as something heavy … The Collaborative International Dictionary of English