Перевод: с французского на русский

с русского на французский

lit+ter

  • 21 incorruptibilité

    f
    1. неподве́рженность по́рче; ↑нетле́нность lit ter 2, fig. неподку́пность, че́стность

    Dictionnaire français-russe de type actif > incorruptibilité

  • 22 mercerisé

    -E adj. мерсеризо́ванныйmerci
    %=1 m благода́рность; спаси́бо n indécl. (interj. aussi);
    1) большо́е (↑огро́мное) спаси́бо
    2) (refus) нет уж; уво́льте, поко́рнейше благодарю́! vx.;

    grand mercerisé lit ter — большо́е спаси́бо;

    iron. vous allez l'entendre? — Ah, non, mercerisé ! — вы его́ послу́шаете?— Ну уж нет, спаси́бо!; Dieu mercerisé ! — сла́ва бо́гу!; mercerisé de tout [mon]cœur — серде́чное спаси́бо; от всего́ се́рдца спаси́бо; mercerisé de vos conseils — спаси́бо вам за сове́ты; mercerisé beaucoup de m'avoir répondu — большо́е спаси́бо, что вы мне отве́тили; ● mercerisé du peu! — поду́мать то́лько; то́лько э́того недостава́ло!

    MERCI %=2 f vx. поща́да;

    implorer la mercerisé de qn. — моли́ть, умоля́ть/умоли́ть о поща́де кого́-л.;

    demander mercerisé — проси́ть/по= поща́ды; ● être à la mercerisé de qn. (de qch.) — быть в чьей-л. вла́сти; зави́сеть ipf. от кого́-л. (от чего́-л.); tenir qn. à sa mercerisé — держа́ть ipf. кого́-л. в свое́й вла́сти; réduire qn. à mercerisé — держа́ть кого́-л. в зави́симости; il est taillable et corvéable à mercerisé ∑ — с него́ семь шкур деру́т; une lutte sans mercerisé — беспоща́дная борьба́

    Dictionnaire français-russe de type actif > mercerisé

  • 23 non-sens

    m неле́пость; бессмы́слица; но́нсенс lit ter

    Dictionnaire français-russe de type actif > non-sens

  • 24 parfum

    m
    1. арома́т, благоуха́ние lit ter; за́пах;

    le parfum de la rosé — благоуха́ние <арома́т> ро́зы;

    le parfum du café (de cigare) — арома́т ко́фе (сига́ры); le parfum d'un vin — арома́т вина́; cette fleur a un parfum délicat — у э́того цветка́ то́нкий за́пах; répandre un parfum — источа́ть ipf. арома́т; un parfum d'autrefois — арома́т про́шлого; un parfum de tristesse — дыха́ние <при́вкус, налёт> печа́ли; le parfum des louanges — хвале́бный фимиа́м, фимиа́м похва́л; ● être au parfum — быть в ку́рсе <наслы́шанным (о + P)); просвеща́ться/просвети́ться на счёт чего́-л. iron

    2. (goût) вкус, арома́т; арома́тность
    3. (toilette) духи́ ◄-ов► pl. seult.;

    un flacon de parfum — флако́н ду́хов;

    une fabrique de parfums — парфюме́рная фа́брика; mettre du parfum — души́ться/по= <пры́скаться/по= vx.> духа́ми

    Dictionnaire français-russe de type actif > parfum

  • 25 plein

    %=1, -E adj.
    1. по́лный*;

    un verre plein — по́лн|ый стака́н, -ая рю́мка;

    la bouteille est à moitié (aux trois quarts) pleine — буты́лка налита́ наполови́ну (на три че́тверти) ║ trop plein — перепо́лненный.; ↑битко́м наби́тый (d'objets, de personnes); plein à ras bord — по́лный до краёв; plein comme un œuf — по́лным полнёхонький; битко́м наби́тый; le wagon est plein comme un œuf — ваго́н битко́м наби́т; une valise pleine à craquer — наби́тый до отка́за чемода́н

    une journée bien pleine — по́лностью за́нятый день;

    une vie pleine — полнокро́вная <содержа́тельная, напо́лненная> жизнь; il est plein de son sujet — он по́лностью поглощён <за́нят> свое́й те́мой; il est plein de lui-même — он мно́го вообража́ет о себе́

    il est resté deux jours pleins — он про́был [по́лных, це́лых] дво́е су́ток

    j'ai le nez plein — у меня́ заложи́ло нос;

    il ne faut pas parler la bouche pleine — не ну́жно говори́ть с по́лным ртом; il a le ventre plein — он наби́л себе́ живо́т

    des livres reliés pleine peau — кни́ги, целико́м переплетённые в ко́жу;

    un arc en plein cintre — полукру́глая а́рка; la pleine lune — полнолу́ние; la mer est pleine à 10 heures — в де́сять часо́в прили́в достига́ет ма́ксимума; il se dirige vers la pleine mer.— он выхо́дит в откры́тое мо́ре; avoir plein air — занима́ться ipf. физкульту́рой на откры́том во́здухе; des jeux de plein air — и́гры на све́жем во́здухе

    faire pleine confiance à qn. — по́лностью доверя́ть ipf., ока́зывать ipf. по́лное дове́рие кому́-л.;

    de plein droit — с по́лным пра́вом <основа́нием>; le plein emploi — по́лная за́нятость; de plein gré — по до́брой во́ле; доброво́льно, по свое́й во́ле; être en pleine possession de ses moyens — быть в наилу́чшей фо́рме; les pleins pouvoirs [— неограни́ченные] по́лномочия; au sens plein de ce mot — в по́лном смы́сле <значе́нии> э́того сло́ва; un plein succès — по́лный успе́х; payer plein tarif — плати́ть/за= по́лную це́ну <сто́имость>; un billet plein tarif — биле́т за по́лную сто́имость

    (grosse) бере́менная;

    une chatte pleine — бере́менная ко́шка;

    une chienne pleine — щённая су́ка ║ il est plein comme une outre fam. — он накача́лся вино́м; un gros. plein de soupe — толстя́к, толстопу́зый subst.; j'ai le cœur plein — се́рдце у меня́ перепо́лнено (+);

    à plein + nom:

    la rivière coule à pleins bords — река́ полново́дна;

    embrasser à pleine bouche — целова́ть/по= взасо́с pop.; tirer à plein collier [— и́зо всех сил] рва́ться ipf. с при́вязи; rouler [à] plein gaz — жать/на= на всю кату́шку, дава́ть/ дать по́лный газ; crier à pleine gorge — ора́ть/за= во всю гло́тку; prendre (puiser) à pleines mains — брать/взять (че́рпать/ почерпну́ть, зачерпну́ть) по́лными при́горшнями; une étoffe à pleines mains — пло́тная <добро́тная> ткань; ça sent le gaz à plein nez — так па́хнет га́зом, что не продохнёшь; respirer à pleins poumons — дыша́ть ipf. по́лной гру́дью; tourner à plein régime — крути́ться ipf. на по́лном ходу́; tourner à plein rendement — рабо́тать ipf. на по́лную мо́щность; выдава́ть ipf. сполна́ при́быль; travailler à plein temps — рабо́тать ipf. на по́лной ста́вке; à pleines voiles — на всех паруса́х; à pleine voix — во весь го́лос; по́лным го́лосом;

    de plein + nom:

    de plein fouet — со всего́ ма́ху;

    ils se sont heurtés de plein fouet — они́ столкну́лись на по́лном ходу́; un arbre de plein vent — оди́ночно расту́щее де́рево;

    en plein + nom пря́мо в, на (+ A; P); среди́ (+ G); в разга́р[е] (époque);

    en plein air — на откры́том <све́жем> во́здухе;

    en plein champs — в чи́стом по́ле; en pleine connaissance de cause — с по́лным зна́нием дела́; en plein essor — на по́лном подъёме; en pleine figure — пря́мо в физионо́мию <по физионо́мии>; en pleine forme — в по́лной <отли́чной> фо́рме; en pleine forêt — среди́ <в са́мой ча́ще> ле́са; il a reçu une balle en plein front — он получи́л пу́лю пря́мо в лоб; en plein hiver — среди́ <в разга́ре> зимы́; en pleine jeunesse — в расцве́те ю́ности <мо́лодости>; en plein jour — средь бе́ла дня; en pleine lumière — при я́рком све́те; en pleine — тег в откры́том мо́ре; en plein midi — пря́мо на юг (direction); en plein milieu — пря́мо пос[е]реди́не; en pleine nuit — среди́ но́чи, глухо́й но́чью; en pleine rue — пря́мо на у́лице; en pleine saison — в разга́р[е] сезо́на; en plein soleil — пря́мо на со́лнце, на са́мом солнцепёке; en pleine terre — в откры́том гру́нте; en pleine ville — в це́нтре го́рода; en plein rapport — даю́щий <принося́щий> максима́льн|ую при́быль <- ый сбор>

    2. (contraire de creux) це́льный*; сплошно́й; по́лный; кру́глый*;

    une porte pleine — масси́вная дверь

    (rebondi):

    des joues pleines — кру́глые <пу́хлые> щёки;

    un visage plein — по́лное лицо́;

    plein de (idée de grande quantité) по́лный (+ G), напо́лненный, наби́тый (+); изоби́лующий (+) ( abondant en); испо́лненный (+ G), преиспо́лненный (+ G) lit ter; ∑ мно́го <по́лно> (+ G);

    une chambre pleine de fumée — по́лная ды́ма ко́мната;

    un étang plein de poissons — пруд, изоби́лующий <киша́щий> ры́бой; des rues pleines de monde — у́лицы, перепо́лненные людьми́; многолю́дные у́лицы; j'ai les mains pleines de sang — у меня́ все ру́ки в кро́ви; un visage plein de rides — лицо́ сплошь fam. в морщи́нах, морщи́нистое лицо́; un salon plein de tableaux — гости́ная, [сплошь] уве́шанная карти́нами; une allée pleine d'herbe — алле́я, [сплошь] заро́сшая траво́й; un pantalon plein de taches — все брю́ки в пя́тнах; un travail plein d'idées — рабо́та, по́лная мы́слей <насы́щенная мы́слями>; plein de bonne volonté (d'attentions) — испо́лненный до́брой во́ли (предупреди́тельности, внима́ния); cela est plein d'intérêt — э́то представля́ет нема́лый интере́с; il est plein d'énergie (de vie) — он по́лон эне́ргии (жи́зни); il est plein de bonnes intentions — он преиспо́лнен благи́х наме́рений; ce devoir est plein de fautes ∑ — в э́том зада́нии мно́го <по́лно fani> — оши́бок

    loc. adv. à plein по́лн|ым хо́дом, в -ую си́лу, в -ую ме́ру, вовсю́;

    cette usine travaille à plein — э́тот заво́д рабо́тает ∫ по́лн|ым хо́дом <на -ую мо́щность>;

    l'argument a joué à plein — аргуме́нт в по́лной ме́ре поде́йствовал; en plein — пря́мо en plein dans la figure — пря́мо по физионо́мии; en plein au milieu de la rue — пря́мо ∫ посреди́ у́лицы <на у́лице>; tout plein fam. — ужа́сно, до невозмо́жности, il est tout plein mignon — он ужа́сно ми́ленький;

    plein de [по́лным-]по́лно

    ║ il y a plein de fautes dans votre travail — в ва́шей рабо́те по́лным-по́лно оши́бок;

    il y avait plein de monde — наро́ду бы́ло по́лно <битко́м>

    prép. plein по́лно;

    il a de l'argent plein ses poches — у него́ карма́ны наби́ты деньга́ми;

    il a des livres plein sa chambre — у него́ вся ко́мната в кни́гах <зава́лена кни́гами>; j'en avais plein les bras — у меня́ бы́ли полны́ ру́ки; il en a plein la bouche de... — он то́лько и говори́т, что о (+ P)

    pop.:

    j'en ai plein le dos — я э́тим сыт по го́рло, ∑ мне э́то осточерте́ло;

    il s'en met plein la lampe — он вовсю́ наби́вает брю́хо; il t'en a mis plein la vue — он тебе́ пусти́л пыль в глаза́; tu as de la peinture plein ta chemise — у тебя́ вся руба́шка в кра́ске neutre

    PLEIN %=2 m
    1. по́лный объём; полнота́; ма́ксимум;

    le plein de la lune — полнолу́ние;

    la marée a atteint son plein — прили́в дости́г ∫ вы́сшей то́чки <ма́ксимума>

    ║ ( réservoir) по́лный бак

    ║ faire le plein d'essence — заправля́ться/запра́виться горю́чим, налива́ть/нали́ть по́лный бак горю́чего <бензи́на>;

    faire le plein des possibilités — испо́льзовать ipf. et pf. — все возмо́жности <ма́ксимум возмо́жностей>; faire le plein d'une salle — собира́ть/собра́ть по́лную аудито́рию; faire le plein des voix — собра́ть все го́лоса <ма́ксимум голосо́в>; battre son plein v.battre

    2. (écriture) нажи́м, утолще́ние штриха́ [при письме́]

    Dictionnaire français-russe de type actif > plein

  • 26 quelquefois

    adv. иногда́, поро́й lit ter, вре́мя от вре́мени; быва́ет impers; случа́ется <случа́лось>, что...

    Dictionnaire français-russe de type actif > quelquefois

  • 27 regrettable

    adj. досто́йный (и) сожале́ния, ↑ приско́рбный vx., lit ter; доса́дный (plus fam.);

    une erreur regrettable — приско́рбное <доса́дное> заблужде́ние;

    il est regrettable que...] — досто́йно сожале́ния <доса́дно>, что..., жаль, что...; к сожале́нию...

    Dictionnaire français-russe de type actif > regrettable

  • 28 réminiscence

    f
    1. сму́тное воспомина́ние; реминисце́нция lit ter;

    de cet événement je n'ai plus que de vagues réminiscences — от э́того собы́тия у меня́ оста́лись лишь сму́тные <тума́нные> воспомина́ния

    2. (influence) реминисце́нция, о́тзвук, отголо́сок;

    ce passage est une réminiscence de la Symphonie pastorale — э́та часть явля́ется реминисце́нцией Пастора́льной симфо́нии

    Dictionnaire français-russe de type actif > réminiscence

  • 29 s'accoupler

    совокупля́ться/совокупи́ться lit ter; случа́ться, спа́риваться
    pp. et adj.

    Dictionnaire français-russe de type actif > s'accoupler

  • 30 sentence

    f
    1. суде́бное реше́ние; пригово́р (pénal);

    la sentence capitale — сме́ртный пригово́р;

    prononcer (rendre) une sentence — выноси́ть/вы́нести суде́бное реше́ние <пригово́р>; exécuter une sentence — исполня́ть/ испо́лнить суде́бное реше́ние; приводи́ть/ привести́ пригово́р в исполне́ние

    2. (aphorisme) сенте́нция, изрече́ниеsentencieusement
    adv. сентенцио́зно lit ter; настави́тельно

    Dictionnaire français-russe de type actif > sentence

  • 31 vertueux

    -SE adj.
    1. (chaste) целому́дренный;

    une jeune fille vertueuse — це́ломудренная де́вушка

    2. (sage) доброде́тельный; добропоря́дочный lit ter;

    une conduite vertueuse — добропоря́дочное поведе́ние;

    avec une vertueuse indignation — с благоро́дным негодова́нием

    Dictionnaire français-russe de type actif > vertueux

См. также в других словарях:

  • lit´ter|er — lit|ter «LIHT uhr», noun, verb. –n. 1. little bits left about in disorder; things scattered about: »Children should pick up their own litter. The kitchen was covered with the litter of dressmakers preparing for the wedding (Hall Caine).… …   Useful english dictionary

  • lit|ter — «LIHT uhr», noun, verb. –n. 1. little bits left about in disorder; things scattered about: »Children should pick up their own litter. The kitchen was covered with the litter of dressmakers preparing for the wedding (Hall Caine). SYNONYM(S): trash …   Useful english dictionary

  • lit|ter|y — «LIHT uhr ee», adjective. consisting of litter; covered with litter; untidy …   Useful english dictionary

  • lit|ter|bin — «LIHT uhr BIHN», noun. British. a public trash basket, as on a street; litter basket …   Useful english dictionary

  • lit|ter|bug — «LIHT uhr BUHG», noun, verb, bugged, bug|ging. U.S. –n. a person who throws down trash along a highway, sidewalk, in a park, or other public place: »At Yellowstone, the cost of cleaning up after the litterbugs runs to $400 a day (Newsweek). –v.i …   Useful english dictionary

  • lit·ter·bug — /ˈlıtɚˌbʌg/ noun, pl bugs [count] informal : a person who throws or leaves trash in a public place called also (Brit) litter lout …   Useful english dictionary

  • ter — ter; ter·a·con·ic; ter·a·cryl·ic; ter·a·glin; ter·aph; ter·as; ter·a·tism; ter·a·to·genesis; ter·a·to·gen·ic; ter·a·to·log·i·cal; ter·a·tol·o·gist; ter·a·tol·o·gy; ter·a·to·ma; ter·a·to·sis; ter·bi·um; ter·centennial; ter·centesimal; ter·ce·ron;… …   English syllables

  • lit — ad·lit·to·ral; aero·lit·ics; al·lit·er·al; al·lit·er·a·tion; al·lit·er·a·tion·al; al·lit·er·a·tive; al·lit·er·a·tor; al·lit·ic; apo·lit·i·cal; az·o·lit·min; bac·u·lit·i·cone; be·lit·tle; be·lit·tle·ment; be·lit·tler; cal·lit·ri·cha·ceous;… …   English syllables

  • Lehel tér (Budapest Metro) — Budapest Metro station name=Lehel tér line=M3 opened=1981 type=Cut and cover underground platforms=1 island platform depth=9.3 m line info=Budapest Metro line|previous=Nyugati pályaudvar|line=M3|next=Dózsa György útLehel tér ( Lehel Square ) is a …   Wikipedia

  • po|lit|i|cas|ter — «puh LIHT uh KAS tuhr», noun. a petty politician. ╂[< politic(ian) + Latin aster, a diminutive suffix] …   Useful english dictionary

  • pen|tam|e|ter — «pehn TAM uh tuhr», noun, adjective. –n. 1. a) poetry having five metrical feet or measures in each line. Example: “A lít/tle léarn/ing ís/ a dań/ g rous thíng.” b) = iambic pentameter (Cf. ↑iambic pentameter) (the measure of heroic verse, rhymed …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»