Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

listening+watch

  • 61 устанавливание радиосвязи

    Русско-английский словарь по информационным технологиям > устанавливание радиосвязи

  • 62 поддерживать радиосвязь

    Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > поддерживать радиосвязь

  • 63 поддерживающий радиосвязь

    Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > поддерживающий радиосвязь

  • 64 пульт управления по радиосвязи

    Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > пульт управления по радиосвязи

  • 65 пульт управления радиосвязью

    Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > пульт управления радиосвязью

  • 66 радиосвязь

    радиосвязь сущ
    1. radio
    2. radio communication аэродром выхода на радиосвязь
    aerodrome of call
    высокая частота радиосвязи
    high frequency
    запасной канал радиосвязи
    emergency radio channel
    зона неустойчивой радиосвязи
    ambiguity cone
    канал спутниковой радиосвязи воздух - земля
    downlink satellite radio channel
    крайне высокая частота радиосвязи
    extremely high frequency
    линия радиосвязи
    1. wireless link
    2. radio link нарушение радиосвязи
    radio failure
    позывной радиосвязи
    radio call sign
    порядок действий при отказе радиосвязи
    radio failure procedure
    порядок действия при отказе двусторонней радиосвязи
    two-way radio failure procedure
    проверка радиосвязи
    radio check
    прослушивание радиосвязи
    radio listening watch
    система радиосвязи
    wireless system
    служба радиосвязи
    radiocommunication service
    станция глушения радиосвязи
    jamming station
    цепь радиосвязи
    radio link circuit

    Русско-английский авиационный словарь > радиосвязь

  • 67 прием (радио)


    reception
    прослушивание, запись или визуальное восприятие любой формы радио-излучения. — listening to, copying, recording, or viewing any form of emission.
    -, дежурный (рад.) — radio watch (listening)
    - коротковолновой передачиreception of sw transmission
    - на слух (радио)aural reception
    - на слух (телеграфный)sound reading
    - на частоте... мгц — reception on frequency of... mhz
    при отсутствии приема (радио)if signals (from radio station) are not available
    - радиомаякаradio beacon reception
    переход с п. на передачу — change from reception to transmission
    переходить на п. — change over to reception
    подтверждать п. — acknowledge reception

    Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > прием (радио)

  • 68 Р-184

    СМОТРЕТЬ (ГЛЯДЕТЬ) В POT кому coll VP subj: human
    1. to watch, usu. hungrily and with envy, while another eats
    X Y-y в рот смотрит — X stares (hungrily) at Y's mouth
    X watches Y4s every bite.
    Костанжогло не любил, чтобы лакеи слушали господские разговоры, а еще более, чтобы глядели ему в рот в то время, когда он ест (Гоголь 3)....(Kostanzhoglo) did not like to have the flunkies listening to the masters' talk and, still more, he disliked having them staring at his mouth every time he took a bite (3b).
    2. to listen to s.o. very attentively, eagerly
    X смотрит Y-y в рот - X hangs on Y4s every word
    X listens spellbound (to Y) X listens to Y with rapt attention.
    Алеша и Саня приезжали к нам в Москву. Тогда у нас сразу в квартире становилось тесно, а мои дети смотрели Алеше в рот, потому что он так занимательно рассказывал (Аллилуева 2). Alyosha and Sanya sometimes came to stay with us in Moscow. Our apartment would immediately become very crowded and my children would hang on Alyosha's every word, for he had an entrancing way of telling stories (2a).
    ...Она ему в рот смотрела, что бы он ни говорил... Она все как бы ждала (это Лёва прекрасно чувствовал), чтобы он напомнил о том вечере... (Битов 2). She listened spellbound no matter what he said....She seemed to keep waiting (Lyova was well aware of this) for him to remind her of the other evening... (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Р-184

  • 69 Т-225

    (ЕЩЁ) туда-сюда coll AdjP Invar subj-compl with copula ( subj: any noun) or impers predic) a person (a thing etc) is not bad, is tolerable
    X ещё туда-сюда = X is (more or less) all right
    X isn't (so (all that)) bad (in limited contexts) X is so-so X is passable X will do thing X is in reasonable shape.
    С непривычки ей было трудно (работать на 12-часовых сменах), особенно ночью. Днём ещё туда-сюда... (Грекова 3). It was hard for her (to work 12-hour shifts) because she wasn't used to such long hours, especially the night shift. But during the day she was more or less all right... (3a).
    (Виктория:) Смотреть на него (футбол) - ещё туда-сюда, а так (слушать репортаж по радио) - не понимаю (Вампилов 1). (V:) It's not so bad if you can watch it (soccer), but listening like this... I don't understand (1a).
    Автомобиль почему-то продавался вместе с искусственной пальмой в зелёной кадке. Пришлось купить и пальму. Пальма была ещё туда-сюда, но с машиной пришлось долго возиться... (Ильф и Петров 2). For some reason or other the car was sold together with an artificial palm in a green tub, so he had to take the palm as well. The palm was still in reasonable shape, but the car needed a lot of work (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Т-225

  • 70 глядеть в рот

    [VP; subj: human]
    =====
    1. to watch, usu. hungrily and with envy, while another eats:
    - X Y-y в рот смотрит X stares (hungrily) at Y's mouth;
    - X watches Yls every bite.
         ♦ Костанжогло не любил, чтобы лакеи слушали господские разговоры, а еще более, чтобы глядели ему в рот в то время, когда он ест (Гоголь 3)....[Kostanzhoglo] did not like to have the flunkies listening to the masters' talk and, still more, he disliked having them staring at his mouth every time he took a bite (3b).
    2. to listen to s.o. very attentively, eagerly:
    - X listens to Y with rapt attention.
         ♦ Алеша и Саня приезжали к нам в Москву. Тогда у нас сразу в квартире становилось тесно, а мои дети смотрели Алеше в рот, потому что он так занимательно рассказывал (Аллилуева 2). Alyosha and Sanya sometimes came to stay with us in Moscow. Our apartment would immediately become very crowded and my children would hang on Alyosha's every word, for he had an entrancing way of telling stories (2a).
         ♦...Она ему в рот смотрела, что бы он ни говорил... Она все как бы ждала (это Лёва прекрасно чувствовал), чтобы он напомнил о том вечере... (Битов 2). She listened spellbound no matter what he said....She seemed to keep waiting (Lyova was well aware of this) for him to remind her of the other evening... (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > глядеть в рот

  • 71 смотреть в рот

    [VP; subj: human]
    =====
    1. to watch, usu. hungrily and with envy, while another eats:
    - X Y-y в рот смотрит X stares (hungrily) at Y's mouth;
    - X watches Yls every bite.
         ♦ Костанжогло не любил, чтобы лакеи слушали господские разговоры, а еще более, чтобы глядели ему в рот в то время, когда он ест (Гоголь 3)....[Kostanzhoglo] did not like to have the flunkies listening to the masters' talk and, still more, he disliked having them staring at his mouth every time he took a bite (3b).
    2. to listen to s.o. very attentively, eagerly:
    - X listens to Y with rapt attention.
         ♦ Алеша и Саня приезжали к нам в Москву. Тогда у нас сразу в квартире становилось тесно, а мои дети смотрели Алеше в рот, потому что он так занимательно рассказывал (Аллилуева 2). Alyosha and Sanya sometimes came to stay with us in Moscow. Our apartment would immediately become very crowded and my children would hang on Alyosha's every word, for he had an entrancing way of telling stories (2a).
         ♦...Она ему в рот смотрела, что бы он ни говорил... Она все как бы ждала (это Лёва прекрасно чувствовал), чтобы он напомнил о том вечере... (Битов 2). She listened spellbound no matter what he said....She seemed to keep waiting (Lyova was well aware of this) for him to remind her of the other evening... (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > смотреть в рот

  • 72 еще туда-сюда

    [AdjP; Invar; subj-compl with copula (subj: any noun) or impers predic]
    =====
    a person (a thing etc) is not bad, is tolerable:
    - X ещё туда-сюда X is (more or less) all right;
    - X isn't (so < all that>) bad;
    - [in limited contexts] X is so-so;
    - thing X is in reasonable shape.
         ♦ С непривычки ей было трудно [работать на 12-часовых сменах], особенно ночью. Днём ещё туда-сюда... (Грекова 3). It was hard for her [to work 12-hour shifts] because she wasn't used to such long hours, especially the night shift. But during the day she was more or less all right... (3a).
         ♦ [Виктория:] Смотреть на него [футбол] - ещё туда-сюда, а так [слушать репортаж по радио] - не понимаю (Вампилов 1). [V:] It's not so bad if you can watch it [soccer], but listening like this... I don't understand (1a).
         ♦ Автомобиль почему-то продавался вместе с искусственной пальмой в зелёной кадке. Пришлось купить и пальму. Пальма была ещё туда-сюда, но с машиной пришлось долго возиться... (Ильф и Петров 2). For some reason or other the car was sold together with an artificial palm in a green tub, so he had to take the palm as well. The palm was still in reasonable shape, but the car needed a lot of work (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > еще туда-сюда

  • 73 туда-сюда

    I
    (ЕЩЕ) ТУДА-СЮДА coll
    [AdjP; Invar; subj-compl with copula (subj: any noun) or impers predic]
    =====
    a person (a thing etc) is not bad, is tolerable:
    - X isn't (so < all that>) bad;
    - [in limited contexts] X is so-so;
    - thing X is in reasonable shape.
         ♦ С непривычки ей было трудно [работать на 12-часовых сменах], особенно ночью. Днём ещё туда-сюда... (Грекова 3). It was hard for her [to work 12-hour shifts] because she wasn't used to such long hours, especially the night shift. But during the day she was more or less all right... (3a).
         ♦ [Виктория:] Смотреть на него [футбол] - ещё туда-сюда, а так [слушать репортаж по радио] - не понимаю (Вампилов 1). [V:] It's not so bad if you can watch it [soccer], but listening like this... I don't understand (1a).
         ♦ Автомобиль почему-то продавался вместе с искусственной пальмой в зелёной кадке. Пришлось купить и пальму. Пальма была ещё туда-сюда, но с машиной пришлось долго возиться... (Ильф и Петров 2). For some reason or other the car was sold together with an artificial palm in a green tub, so he had to take the palm as well. The palm was still in reasonable shape, but the car needed a lot of work (2a).
    II
    (И) ТУДА И СЮДА; ТУДА-СЮДА; ТУДА, СЮДА all coll
    [AdvP; Invar]
    =====
    1. Also: ТУДА ДА СЮДА coll; ТУДЫ-СЮДЫ substand, regional [adv]
    in one direction and then in the other or another:
    - [in limited contexts](dash <run etc>) around < about>.
         ♦ Мансуров-Курильский походил по комнате туда-сюда... (Залыгин 1)....Mansurov-Kurilsky started pacing up and down the room... (1a).
         ♦ Трещали дрова, таял снег, и чёрные тени солдат туда и сюда сновали по всему занятому, притоптанному в снегу, пространству (Толстой 7). The wood crackled, the snow began to melt, and shadowy figures of soldiers moved to and fro over the occupied space where the snow had been trodden down (7a).
    ♦ "Ax господи! Да что же это я толкусь туда и сю да, как угорелая..." (Достоевский 3). "Oh, Lord! Why am I dashing around like a madwoman?..." (3b).
    2. Also: ТУДЫ-СЮДЫ substand, regional [predic (subj: human) or adv]
    (one looks, searches for s.o. or sth.) in several or many different places:
    - [in limited contexts] X searched for s.o. < sth.> everywhere.
         ♦ "Из крепости убёг зарестованный [ungrammat = убежал арестованный] злодей. Туды-сюды искать - нету" (Шолохов 2). "A great villain had escaped from the fortress. The authorities were searching for him everywhere but couldn't find him" (2a).
    3. [predic; subj: human]
    (one attempts to achieve, attain etc sth.) using several or many different approaches:
    - X и туда и сюда X (has) tried (acted etc) this way and that < one way and then another>;
    - X tried < did> this and that;
    - X tried several different tacks.
         ♦ Он наотрез отказался ехать с нами. Я туда, сюда - не смогла уговорить его. He refused outright to go with us. I tried this and that, but I couldn't convince him to change his mind.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > туда-сюда

  • 74 разевать рот

    разевать (раскрывать, открывать) рот
    прост.
    1) (начинать говорить, желая высказать своё мнение, протест и т. п.) open one's mouth (trying to speak one's piece, the word); give voice to smth.; open one's lips; protest

    - Кто там смел рот разинуть, - сказал розно исправник. (А. Пушкин, Дубровский) — 'Who has dared to open his lips over there?' asked the ispravnik ferociously.

    Чистяков попытался раскрыть рот, но Алексей Андрианович не дал: "Благодарить потом будешь!" (Ю. Поляков, Апофегей) — Chistyakov was about to protest, but he had no chance. 'It's all right, laddie. You don't have to thank me at all.'

    2) (быть рассеянным, невнимательным, неосмотрительным и т. п.) gape; stand gaping with one's mouth wide open

    - Я ему говорю - гляди, Степан! Нельзя рот разевать в таком строгом случае! (М. Горький, Мать) — 'I said to him, 'Look sharp, Stepan! We mustn't gape in a case like this.''

    - Да и до войны ещё в том промах был, что растыкали нас по границе, как шашки на доске. И стояли мы так, разиня рот. (С. Голубое, Багратион) — 'And even before that a mistake was made in lining us up on the frontier like chequers on a chequer-board and making us stand there gaping with our mouths wide open.'

    3) (очень изумляться, поражаться) be agape; be struck dumb (speechless); gape with wonder; be open-mouthed with astonishment

    Птицын и Тоцкий не могли не улыбнуться, но сдержались. Остальные просто разинули рты от удивления. (Ф. Достоевский, Идиот) — Ptitsyn and Totsky were on the verge of smiling, but refrained. The rest were simply agape.

    - Да, сударь, я вам такое могу рассказать, что вы только рот разинете да так и останетесь до второго пришествия с разинутым ртом. (Ф. Достоевский, Село Степанчиково и его обитатели) — 'Yes, sir, I could tell you a story that would simply make you gape with wonder, so that you would stay with your mouth open till the Second Coming.'

    Розовый платочек выпорхнул из руки, покружился, упал в пыль - Никита Сомов, оттолкнув разинувшего от изумления рот Сеньку, бросился поднимать. (Н. Грибачёв, Рассказ о первой любви) — Suddenly a pink handkerchief escaped her hand, fluttered in the air and fell into the dust. Nikita Somov pushed aside Senka, who stood in open-mouthed wonder at Sonya's performance, and rushed to pick it up.

    4) (сильно увлечься, засмотреться, заслушаться) listen to smb. open-mouthed (with one's mouth open); watch smth. holding one's breath

    Вообще, пожалуйста, насчёт декораций не стесняйтесь, я подчиняюсь Вам, изумляюсь и обыкновенно сижу у вас в театре разинув рот. (А. Чехов, Письмо К. С. Алексееву (Станиславскому), 10 ноября 1903) — Please do just as you like about the scenary, I leave it entirely to you; I am amazed and generally sit with my mouth wide open at your theatre.

    Коротеев - толковый инженер, но он любит пощеголять своими знаниями, ему лестно, что Лена слушает его, раскрыв рот. (И. Эренбург, Оттепель) — Koroteyev was sound enough, just fond of showing off his knowledge. It flattered him to have Lena listening to him open-mouthed.

    Русско-английский фразеологический словарь > разевать рот

  • 75 частота

    частота сущ
    frequency
    аварийная частота
    emergency frequency
    боковая частота
    side frequency
    вести передачу на частоте
    transmit on frequency of
    ВЧ-ДИАПАЗОН авиационных частот
    HF aeronautical band
    выбирать частоту
    select the frequency
    выделение частот
    allotment of frequencies
    высокая частота радиосвязи
    high frequency
    дежурная частота
    watch frequency
    диапазон авиационных частот
    aviation band
    допплеровский сдвиг частоты
    Doppler frequency shift
    (при движении воздушного судна) занимаемая ширина полосы частот
    occupied bandwidth
    запасная частота
    1. alternate frequency
    2. secondary frequency защитное устройство от повышения частоты
    underfrequency protection device
    звуковая частота
    audio frequency
    изменение частоты
    frequency deviation
    изменять частоту
    change the frequency
    Комитет по координации частот
    Frequency Coordinating Body
    контролировать заданную частоту
    monitor the frequency
    крайне высокая частота радиосвязи
    extremely high frequency
    кривая частоты нагрузки
    frequency weighting curve
    международная частота сигнала бедствия
    international distress frequency
    Международный комитет регистрации частот
    International Frequency Registration Board
    международный контроль частот
    international frequency monitoring
    низкая частота
    bass frequency
    номинальная ширина полосы частот
    nominal bandwidth
    общая частота
    overall frequency
    ОВЧ-ДИАПАЗОН авиационных частот
    VHF aeronautical band
    опорная частота
    reference frequency
    переключатель выбора частоты
    band selector switch
    переход на другую частоту
    frequency changeover
    полоса частот
    1. frequency band
    2. band порядок перехода на другую частоту
    frequency changeover procedure
    преобразователь частоты
    frequency converter
    преобразовывать частоту
    convert the frequency
    присвоение частот наземным радиостанциям
    frequencies assignment
    присвоенная полоса частот
    assigned frequency band
    прослушивать частоту
    guard the frequency
    пункт переключения частоты связи
    change-over point
    рабочая частота
    working frequency
    разброс частоты
    frequency diversity
    разнос частот
    frequency spacing
    распределение частот
    1. frequency deployment
    2. frequency distribution 3. allocation of frequencies резервная частота
    standby frequency
    резонансная частота
    resonant frequency
    собственная частота
    natural frequency
    среднегеометрическая частота
    geometric mean frequency
    средняя частота октавной полосы
    octave-band center frequency
    степень помех по отношению к несущей частоте
    carrier-to-noise ratio
    уход частоты
    frequency drift
    частота вращения лопастей
    blade passing frequency
    частота вызова на связь
    calling frequency
    частота вылетов
    outbound traffic
    частота вынужденных колебаний
    forced oscillation frequency
    частота запроса
    interrogation frequency
    частота колебаний
    vibration frequency
    частота командно-диспетчерского пункта аэродрома
    airport tower frequency
    частота на маршруте полета
    en-route frequency
    частота полетов
    frequency of operations
    частота прибытия
    1. incoming traffic
    2. inbound traffic частота приема
    receiving frequency
    частота прослушивания
    listening frequency
    частота развертки
    scan frequency
    частота регистрации
    sampling rate
    частота сигнала бедствия
    distress frequency
    ширина полосы частот
    bandwidth

    Русско-английский авиационный словарь > частота

См. также в других словарях:

  • listening watch — noun a watch established for the reception of traffic of interest to the unit maintaining the watch • Syn: ↑continuous receiver watch • Hypernyms: ↑watch, ↑vigil …   Useful english dictionary

  • listening watch — A continuous receiver watch established for the reception of traffic addressed to, or of interest to, the unit maintaining the watch, with complete log optional …   Military dictionary

  • Watch the Throne — Студийный альбом Канье Уэста и …   Википедия

  • watch — I [[t]wɒ̱tʃ[/t]] LOOKING AND PAYING ATTENTION ♦ watches, watching, watched (Please look at category 15 to see if the expression you are looking for is shown under another headword.) 1) VERB If you watch someone or something, you look at them,… …   English dictionary

  • Listening to Fear — Infobox Television episode Title=Listening to Fear Series=Buffy the Vampire Slayer Season=5 Episode=9 Airdate=November 28, 2000 Production=5ABB09 Writer=Rebecca Rand Kirshner Director=David Solomon Episode list=List of Buffy the Vampire Slayer… …   Wikipedia

  • continuous receiver watch — noun a watch established for the reception of traffic of interest to the unit maintaining the watch • Syn: ↑listening watch • Hypernyms: ↑watch, ↑vigil …   Useful english dictionary

  • Day Watch (novel) — This article is about the sequel to the Night Watch novel. For the 2006 film, see Day Watch (film). Day Watch   …   Wikipedia

  • Night Watch (Russian novel) — infobox Book | name = Night Watch title orig = Ночной дозор translator = Andrew Bromfield image caption = Book cover author = Sergei Lukyanenko cover artist = country = Russia language = Russian series = The Night Watch tetralogy genre =… …   Wikipedia

  • List of characters in the Night Watch universe — These are the notable characters in the Night Watch books and movies as created by Sergey Lukyanenko with Vladimir Vasilyev. They all play major or medium sized roles in one or more of the following works:Novels:* Night Watch * Day Watch * Dusk… …   Wikipedia

  • Night Watch (Lukyanenko novel) — For other uses, see Night Watch (disambiguation) and Nochnoy Dozor. Night Watch   …   Wikipedia

  • Final Watch — AKA The Last Watch infobox Book | name = Final Watch title orig = translator = image caption = author = Sergei Lukyanenko illustrator = cover artist = country = Russia language = series = World of Watches genre = Fantasy publisher = pub date =… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»