-
1 кулисна предавка
link-motion drivelink-motion driveslink drivelink driveslink gearlink gearsБългарски-Angleščina политехнически речник > кулисна предавка
-
2 кулисен механизъм
link mechanismlink mechanismslink motionlink motionsБългарски-Angleščina политехнически речник > кулисен механизъм
-
3 кулисен лост
link leverlink levers -
4 кулисна гайка
link blocklink blocks -
5 кулисно задвижване
link gearlink gearsБългарски-Angleščina политехнически речник > кулисно задвижване
-
6 лентова спирачка с дървени накладки
link brakelink brakesБългарски-Angleščina политехнически речник > лентова спирачка с дървени накладки
-
7 линейна скорост на верига
link speedlink speedsБългарски-Angleščina политехнически речник > линейна скорост на верига
-
8 предавател с остро насочен лъч
link transmitterlink transmittersБългарски-Angleščina политехнически речник > предавател с остро насочен лъч
-
9 ремък съставен от звена
link beltlink beltsБългарски-Angleščina политехнически речник > ремък съставен от звена
-
10 шарнирен механизъм
link worklink worksБългарски-Angleščina политехнически речник > шарнирен механизъм
-
11 кулисен лагер
link fulcrum -
12 ос на въртене на балансьор
link fulcrumБългарски-Angleščina политехнически речник > ос на въртене на балансьор
-
13 брънка
1. (халка, звено) ring; link. loop2. прен. link* * *бръ̀нка,2. прен. link.* * *link; loop; ring (от верига)* * *1. (халка, звено) ring;link. loop 2. прен. link -
14 спойка
1. тех. solder, soldering, welding; soldered/welded place2. прен. cohesion, unity; linkспойката между града и селото the link between town and country* * *спо̀йка,ж., -и 1. техн. solder, soldering, welding; soldered/welded place; clincher;2. прен. cohesion, unity; link.* * *solder (тех.); binding ; junction {`djXNkSxn}* * *1. СПОЙКАта между града и селото the link between town and country 2. прен. cohesion, unity;link 3. тех. solder, soldering, welding;soldered/welded place -
15 звено
2. (група) team, group, section(пионерско) group, unit, section* * *Звено̀,ср. собств. истор. Zveno (a former Bulgarian middleclass party).——————ср., -а̀ 1. link;* * *link; nexus* * *1. (група) team, group, section 2. (пионерско) group, unit, section 3. пол. Zveno (a former Bulgarian middleclass party). link -
16 шарнирна верига
articulated-link chainarticulated-link chainslink chainlink chainsБългарски-Angleščina политехнически речник > шарнирна верига
-
17 шарнирно съединение
articulated jointarticulated jointseye jointeye jointshinge jointhinge jointslink connectionlink connectionslink connexionlink connexionsrocker jointrocker jointsswivelswivel couplingswing jointswing jointsturning jointturning jointsБългарски-Angleščina политехнически речник > шарнирно съединение
-
18 връзка
1. tieвръзки за обуща shoe-laces, bootlaces2. (вратовръзка) (neck-)tie3. (еднакви предмети, свързани заедно) bunch, stringвръзка вестници a packet of newspapersвръзка ключове a bunch of keysвръзка лук a rope of onionsвръзка репички a bunch of radishesвръзка риба a string of fish4. анат. ligament, copula5. хим. linkage; bond6. прен. bond, tie, link, connection, relation, contactвръзката между теорията и практиката the connection between theory and practiceжп. връзка railway connectionмежду А и Б има никаква връзка there is no relationship between A and Втова няма никаква връзка с въпроса this is irrelevant to the subject, this has no bearing on the subjectразг. that is beside the pointвъв връзка сме един с друг we are in touch (with each other)тези въпроси са във взаимна връзка these questions are interrelated/interconnectedвлизам в телефонна връзка с get through toделови връзки business relationsдипломатически връзки diplomatic relationsустановявам дипломатически връзки с establish diplomatic relations withпрекъсвам дипломатическите си връзки break off/sever diplomatic relations withкръвни връзки ties of bloodкултурни връзки cultural relationsлюбовни връзки liaison, (love-)affairприятелски връзки friendly relations, ties of friendshipроднински връзки ties of relationship, kinship tiesсемейни връзки family tiesстари връзки old links/connectionsтърговски връзки trade relations/contactsчовек с добри връзки a well-connected manчовек с широки връзки a man with a wide acquaintance (ship)чрез връзки through patronage, by pulling stringsвлизам във връзка с get in touch with, establish/take up contact withвлизам в непосредствена връзка с make direct contact withимам много връзки have many tiesимам силни връзки know the right peopleизползувам връзките си pull strings, do some string-pullingподдържам връзки maintain touch/communication, keep in touch/contact (с with)поддържам лични връзки cultivate personal contacts (с with)поставям някого във връзка с put s.o. in touch withскъсвам всички връзки с cut all ties/links withсъздавам си връзки form connections, make contactsустановявам връзки establish contact, enter into relations (с with)7. mex. ( свързване) tie, coupling8. воен. intercommunication, signals, liaison(за човек) contact man* * *връ̀зка,ж., -и 1. tie; \връзкаи за обувки shoe-laces, boot-laces;2. ( вратовръзка) (neck-)tie;3. ( еднакви предмети, свързани заедно) bunch, string; \връзкаа вестници a packet of newspapers; \връзкаа ключове a bunch of keys; \връзкаа лук a rope of onions; \връзкаа репички a bunch of radishes; \връзкаа риба a string of fish;4. анат. ligament, copula;5. хим. linkage; bond;6. прен. bond, tie, link, connection, relation, contact; без \връзкаа neither here nor there; влизам в телефонна \връзкаа c get through to; влизам във \връзкаа с get in touch with, establish/take up contact with; жп \връзкаа railway connection; \връзкаи с обществеността public relations; във \връзкаа съм с be in touch with; делови \връзкаи business relations; жива \връзкаа между … и … (the) living bond between … and …; загубвам \връзкаа с lose touch with; използвам \връзкаите си pull strings, do some string-pulling; има \връзкаа между влаковете the trains connect; имам много \връзкаи have many ties, have backstairs influence; имам силни \връзкаи know the right people; кръвни \връзкаи ties of blood; любовна \връзкаа liaison; (love-)affair; разг. fling; поддържам лични \връзкаи cultivate personal contacts (c with); поставям някого във \връзкаа c put s.o. in touch with; причинна \връзкаа a casual connection/relationship/nexus; приятелски \връзкаи friendly relations, ties of friendship; родствени \връзкаи ties of relationship, kinship ties; скъсвам всички \връзкаи с cut all ties/links with; слаба \връзкаа a tenuous tie; стари \връзкаи old links/connections; създавам си \връзкаи form connections, make contacts; тайна \връзкаа a secret tie; тези въпроси са във взаимна \връзкаа these questiones are interrelated/interconnect; телефонна \връзкаа telephone communication/contact, telephone-line; това няма никаква \връзкаа с въпроса this is irrelevant to the subject, this has no bearing on the subject, that is beside the point; търговски \връзкаи trade relations/contacts; тясна \връзкаа между a close bond between; установявам \връзкаи establish contact, enter into relations (c with); човек с добри \връзкаи a well-connected man; човек с широки \връзкаи a man with a wide acquaintance(ship); чрез \връзкаи through patronage, by pulling strings, by the old-boy network;7. техн. ( свързване) tie, coupling;8. воен. intercommunication, signals, liaison; • \връзка (за човек) contact man; без \връзкаа c without reference to.* * *alliance: marriage-връзкаs - брачни връзки; bootlace (за обувки); bunch: a връзка of radishes - връзка репички; commissure; communication; concatenation; connection{kx`nekSn}: in връзка with - във връзка с; contact; cord{kO:d} (анат.); lace; liaison (воен.); ligament; nexus{`neksxs}; reference: diplomatic връзкаs - дипломатически връзки; relationship; tie{tai}; truss* * *1. (вратовръзка) (neck-)tie 2. (еднакви предмети, свързани заедно) bunch, string 3. (за човек) contact man 4. mеx. (свързване) tie, coupling 5. tie 6. ВРЪЗКА вестници a packet of newspapers 7. ВРЪЗКА ключове a bunch of keys 8. ВРЪЗКА лук a rope of onions 9. ВРЪЗКА репички a bunch of radishes 10. ВРЪЗКА риба а string of fish 11. ВРЪЗКАта между теорията и практиката the connection between theory and practice 12. анат. ligament, copula 13. без ВРЪЗКА neither here nor there, without any apparent connection 14. без ВРЪЗКА с without reference to 15. влизам в непосредствена ВРЪЗКА с make direct contact with 16. влизам в телефонна ВРЪЗКА с get through to 17. влизам във ВРЪЗКА с get in touch with, establish/ take up contact with 18. воен. intercommunication, signals, liaison 19. връзки за обуща shoe-laces, bootlaces 20. във ВРЪЗКА с in connection with 21. във ВРЪЗКА с това in this connection, with regard to this 22. във ВРЪЗКА сме един с друг we are in touch (with each other) 23. във ВРЪЗКА съм с be in touch with 24. делови връзки business relations 25. дипломатически връзки diplomatic relations 26. жива ВРЪЗКА между... и... (the) living bond between... and... 27. жп. ВРЪЗКА railway connection 28. загубвам ВРЪЗКА c lose touch with 29. използувам връзките си pull strings, do some string-pulling 30. има ВРЪЗКА между влаковете the trains connect 31. имам много връзки have many ties 32. имам силни връзки know the right people 33. кръвни връзки ties of blood 34. културни връзки cultural relations 35. любовни връзки liaison, (love-)affair 36. между А и Б има никаква ВРЪЗКА there is no relationship) between A and В 37. поддържам връзки maintain touch/communication, keep in touch/contact (c with) 38. поддържам лични връзки cultivate personal contacts (c with) 39. поставям някого във ВРЪЗКА с put s. o. in touch with 40. прекъсвам дипломатическите си връзки break off/sever diplomatic relations with 41. прен. bond, tie, link, connection, relation, contact 42. причинна ВРЪЗКА a causal connection/relationship/ nexus 43. приятелски връзки friendly relations, ties of friendship 44. разг. that is beside the point 45. роднински връзки ties of relationship, kinship ties 46. семейни връзки family ties 47. скъсвам всички връзки с cut all ties/links with 48. слаба ВРЪЗКА a tenuous tie 49. стари връзки old links/connections 50. създавам си връзки form connections, make contacts 51. тайна ВРЪЗКА a secret tie 52. тези въпроси са във взаимна ВРЪЗКА these questions are interrelated/interconnected 53. телефонна ВРЪЗКА telephone communication/contact, telephone-line 54. това няма никаква ВРЪЗКА с въпроса this is irrelevant to the subject, this has no bearing on the subject 55. търговски връзки trade relations/contacts 56. тясна ВРЪЗКА между А и Б a close bond between A and В 57. установявам връзки establish contact, enter into relations (c with) 58. установявам дипломатически връзки с establish diplomatic relations with 59. хим. linkage;bond 60. човек с добри връзки а well-connected man 61. човек с широки връзки a man with a wide acquaintance(ship) 62. чрез връзки through patronage, by pulling strings -
19 захващам
захващам работа begin work, begin to work, begin working; take up a jobзахвана да вали it began to rain, it started raining; it set in to rain, it came on to rain2. (заемам място) take up, occupy, fillзахваща много място it takes up a lot of space/room3. (завардвам) keep, guard, watchзахванали са пътищата they are guarding/watching the roads, the roads are being watched/guarded/kept under watch4.(скачвам, съединявам) join, connect; link together; couple(пришивам) sew up; stitch5. (хващам) catch6. прен. (нахвърлям се на някого) attack, turn on, fling out at; pound/set on; fly out; snatch (at), jump (at)като ме захвана he turned on me (and gave me what's what)захващам някого да свърши нещо set s.o. on s.th., drive s.o. to do s.th.захващам ce7. hold fast, grasp, clutch (за at)8. (предприемам, започвам) set to/about (с ger.), get to (s.th., с ger.); take up; undertakeзахванал се е с работа he has got down to workзахванал се е с голяма работа he has undertaken s.th. big/a big jobзахвана се да чете he got down/set.to reading(заяждам се с) pick a quarrel withкакво сте се захванали със стареца? why are you pestering/bothering the old man?не се захващай с него leave him alone(опасен е) steer clear of him* * *захва̀щам,гл.1. ( започвам) begin, start, commence (да to c inf. или с ger.), take up; захвана да вали it began to rain, it started raining; it set in to rain, it came on to rain;3. ( завардвам) keep, guard, watch;5. ( хващам) catch;6. ( обхващам) embed;7. прен. ( нахвърлям се на някого) attack, turn on, fling out at; pound/set on; fly out; snatch (at), jump (at); \захващам някого да свърши нещо set s.o. on s.th., drive s.o. to do s.th.; като ме захвана he turned on me (and gave me what’s what);\захващам се 1. hold fast, grasp, clutch (за at);2. ( предприемам, започвам) set to/about (c ger.), get (down) to (s.th., c ger.); take up; undertake; engage in;3. ( нападам) attack, jump (at), ( заяждам се с) pick a quarrel with; ( задявам) banter, chaff, tease; nag (at), pester; какво сте се захванали със стареца? why are you pestering/bothering the old man? не се захващай с него leave him alone; ( опасен е) steer clear of him.* * *1. (завардвам) keep, guard, watch 2. (задявам) banter, chaff, tease;nag (at), pester 3. (заемам място) take up, occupy, fill 4. (заяждам се с) pick a quarrel with 5. (нападам) attack, jump (at), snatch (at) 6. (опасен е) steer clear of him 7. (почвам) begin, start, commence (да to с inf. или с ger.), take up 8. (предприемам, започвам) set to/about (с ger.), get to (s.th., с ger.)\\ take up;undertake 9. (пришивам) sew up;stitch 10. (скачвам, съединявам) join, connect;link together;couple 11. (хващам) catch 12. hold fast, grasp, clutch (за at) 13. ЗАХВАЩАМ ce 14. ЗАХВАЩАМ някого да свърши нещо set s.o. on s.th., drive s.o. to do s.th. 15. ЗАХВАЩАМ работа begin work, begin to work, begin working;take up a job 16. захвана да вали it began to rain, it started raining;it set in to rain, it came on to rain 17. захвана се да чете he got down/set.to reading 18. захванал се е с голяма работа he has undertaken s.th. big/a big job 19. захванал се е с работа he has got down to work 20. захванали са пътищата they are guarding/watching the roads, the roads are being watched/guarded/kept under watch 21. захваща много място it takes up a lot of space/room 22. какво сте се захванали със стареца? why are you pestering/bothering the old man? 23. като ме захвана he turned on me (and gave me what's what) 24. не се захващай с него leave him alone 25. прен. (нахвърлям се на някого) attack, turn on, fling out at;pound/set on;fly out;snatch (at), jump (at) -
20 копче
button (и ел.)(което се натиска) push-/press-button(на радио) knob(за яка) stud(за ръкавели) cuff-linkкопче не можеш каза there's nothing you can say* * *ко̀пче,ср., -та button (и ел.); ( което се натиска) push-/press-button; (на радио) knob; (за яка) stud; (за ръкавели) cuff-link; \копче тик-так snap-fastener; секретно \копче press-button, popper; (за регулиране силата на звук и пр.) control; телено \копче hook and eye; • \копче не можеш каза there’s nothing you can say; нос като \копче a blob of a nose.* * *button: press- копче - секретно копче; knob* * *1. (за ръкавели) cuff-link 2. (за яка) stud 3. (което се натиска) push-/press-button 4. (на радио) knob 5. button (и ел.) 6. КОПЧЕ не можеш каза there's nothing you can say 7. нос като КОПЧЕ а blob of a nose 8. секретно КОПЧЕ press-button 9. телено КОПЧЕ hook and eye
См. также в других словарях:
Link — Link … Deutsch Wörterbuch
LINK — ist der Familienname folgender Personen: Arthur Link (* 1914), US amerikanischer Politiker Caroline Link (* 1964), deutsche Regisseurin Charlotte Link (* 1963), deutsche Schriftstellerin Christoph Link (* 1933), deutscher Rechtswissenschaftler… … Deutsch Wikipedia
Link — may refer to:ComputingInternet* Links (web browser), a web browser for Unix like systems * Reciprocal link, two way links to and from websites, also known as link swaps , link exchanges and link partners * Hyperlink, a reference in a hypertext… … Wikipedia
Link — ist der Familienname folgender Personen: Amelie Plaas Link (* 1989), deutsche Schauspielerin Arthur Link (1914–2010), US amerikanischer Politiker Caroline Link (* 1964), deutsche Regisseurin Charlotte Link (* 1963), deutsche Schriftstellerin… … Deutsch Wikipedia
Link 16 — (TADIL J) тип военной тактической сети обмена данных, близкому к реальному. Используется США и странами НАТО. Является одной из составных частей семейства тактических сетей передачи данных TADIL (англ. Tactical Digital Information Link … Википедия
Link 4 — is a non secure data link used for providing vector commands to fighters. It is a netted, time division link operating in the UHF band at 5,000 bits per second. There are 2 separate Link 4s : Link 4A and Link 4C. Link 4A TADIL C is one of several … Wikipedia
Link 16 — Link 16, von engl. Link für Verbindung, bezeichnet einen militärischen Datenaustauschstandard für Datenlinks der NATO. Link 16 ist als der digitale Datendienst des Kommunikationsverfahrens MIDS im NATO Standardization Agreement STANAG 5516… … Deutsch Wikipedia
Link 1 — (NATO Originalbezeichnung: Tactical Data Exchange for Air Defence, S series) ist ein NATO Standard für taktische Datenlinks der Luftverteidigung. Inhaltsverzeichnis 1 Definition 2 Geschichte 3 Nutzung … Deutsch Wikipedia
Link 22 — is a NATO standard for wireless information interchange between military units. Link 22 is also a very robust Ad Hoc Mobile Multi Radio Network, specialized in Military Tactical Information exchange.The development of Link 22 started in 1992 as… … Wikipedia
Link 16 — is a military inter computer data exchange format of NATO, the North Atlantic Treaty Organisation.With Link 16, military aircraft as well as ships and ground forces may exchange their tactical picture in near real time. Link 16 also supports the… … Wikipedia
Link 11 — (v. engl. link für Verbindung) bezeichnet einen militärischen Datenaustausch Standard für Datenlinks der NATO, der speziell bei der Marine, aber auch in Teilen bei der Luftwaffe (Link 11B) genutzt wird. Link 11 wurde Anfang der 1960er Jahre durch … Deutsch Wikipedia