Перевод: с английского на русский

с русского на английский

lincoln,+abraham

  • 101 Pennsylvania Avenue

    Одна из главных магистральных улиц в центре г. Вашингтона, пересекающая по диагонали строгую сетку обозначенных буквами улиц, идущих с востока на запад, и пронумерованных улиц, ведущих с севера на юг в центральной части города. Соединяет Капитолий [ Capitol] и Белый дом [ White House]. Огибая последний, пересекает речушку Рок-крик [Rock Creek] и ведет дальше в Джорджтаун [ Georgetown]. На Пенсильвания-авеню расположены крупнейшие исторические и правительственные здания страны: исторический (отреставрированный) отель "Уиллард" [Willard Inter-Continental Hotel], в котором останавливался еще президент Линкольн [ Lincoln, Abraham], т.н. Федеральный треугольник [Federal Triangle] с многими правительственными учреждениями, здание Старого почтамта [Old Post Office], здание ФБР [FBI Building; Federal Bureau of Investigation], представляющее собой бетонный куб в конструктивистском стиле, здание Национального архива [National Archives; National Archives and Records Administration] (неоклассицизм). В конце авеню на ее северной стороне расположено здание Верховного суда [ Supreme Court, U.S.]. Таким образом, Пенсильвания-авеню символически соединяет все три ветви власти. По ней в день официального вступления в должность нового президента проходит инаугурационный парад. Имеет статус национальной исторической достопримечательности [Pennsylvania Avenue National Historic Site]. Среди прозвищ - "Президентская авеню" ["Avenue of the Presidents"] и "Главная улица Америки" ["America's Main Street"].

    English-Russian dictionary of regional studies > Pennsylvania Avenue

  • 102 Peoria

    I 1.
    Одно из индейских племен конфедерации иллинойсов [ Illinois]; первоначально населяло север современного штата Айова, затем район современного г. Пеории, шт. Иллинойс
    2.
    Принадлежит к алгонкинской группе [ Algonquian]; ныне мертвый
    3.
    Название современных потомков всех племен иллинойсов, насчитывавших около 1,5 тыс. человек в начале 1990-х и живущих главным образом на северо-востоке штата Оклахома, где в 1867 для них и племен майами [ Miami] была создана резервация площадью 176 кв. км
    II
    1) Город в центральной части штата Иллинойс; 112,9 тыс. жителей (2000). Порт на р. Иллинойс [ Illinois River]. Торгово-финансовый центр сельскохозяйственного района (рынок крупного рогатого скота, зерна, кукурузы, сои) и района добычи угля. Производство сельскохозяйственных и дорожно-строительных машин, в том числе тракторов, бульдозеров, экскаваторов (корпорация "Катерпиллар" [ Caterpillar, Inc.]); химическая промышленность. Форт и торговая фактория [ trading post] на месте города были основаны в 1680, город - в 1818; статус города с 1835. Здесь на площади перед зданием суда [Courthouse Square] 16 октября 1854 А. Линкольн [ Lincoln, Abraham] впервые публично выступил против рабства. Одно время г. Пеория считался настолько типичным американским городом, что, когда политики решали, насколько популярным будет тот или иной политический шаг, они часто задавали вопрос: "А пройдет ли это в Пеории?" ["Will it play in Peoria?"]
    2) Город на юге центральной части штата Аризона, северо-западный пригород г. Финикса. 108,3 тыс. жителей (2000). В 90-е годы XIX в. был тихим аграрным центром. Через столетие стал расти бурными темпами, являясь частью демографического бума, охватившего многие пригороды Финикса, т.н. "Солнечную долину" [Valley of the Sun].

    English-Russian dictionary of regional studies > Peoria

  • 103 Petersen House

    Дом немецкого иммигранта У. Питерсена [Petersen, William] в г. Вашингтоне на 10-й улице [Tenth Street NW], напротив театра "Форд" [ Ford's Theatre]. Здесь 15 апреля 1865 в 7 час. 22 мин. утра умер раненый накануне президент А. Линкольн [ Lincoln, Abraham]. Реставрирована спальня, в которой он находился после покушения, воссоздана обстановка помещения, где военный министр Э. Стэнтон [ Stanton, Edwin McMasters] допрашивал свидетелей убийства. Правительство купило дом в 1896 и создало в нем музей

    English-Russian dictionary of regional studies > Petersen House

  • 104 Pierce, Franklin

    (1804-1869) Пирс, Франклин
    14-й президент США [ President, U.S.] (в 1853-57). До начала политической карьеры занимался адвокатской практикой. Деятель Демократической партии [ Democratic Party], конгрессмен в 1833-37, сенатор в 1837-42, бригадный генерал в годы Американо-мексиканской войны [ Mexican War]. Был выдвинут в качестве компромиссного кандидата в президенты в период раскола среди демократов. На выборах 1852 легко победил вига [ Whigs] У. Скотта [ Scott, Winfield]. В годы его президентства была совершена покупка Гадсдена [ Gadsden Purchase] (1853) и послана миссия коммодора Перри [ Perry Mission] в Японию (1853), признан режим авантюриста Уокера в Никарагуа. Во внутренней политике испытывал давление рабовладельцев-южан. При нем был подписан билль Канзас-Небраска [ Kansas-Nebraska Act; Squatter Sovereignty Doctrine] (1854). Неспособность Пирса урегулировать кризис в Канзасе, приведший к гражданской войне в штате [ Bleeding Kansas], в конечном счете привела к тому, что он лишился поддержки демократов-северян и не был переизбран, а затем полностью ушел из общественной жизни. После начала Гражданской войны [ Civil War] не поддержал А. Линкольна [ Lincoln, Abraham]. Умер в неизвестности

    English-Russian dictionary of regional studies > Pierce, Franklin

  • 105 Pinkerton National Detective Agency

    Частное сыскное агентство. Основано в 1850 в г. Чикаго, шт. Иллинойс, А. Пинкертоном [ Pinkerton, Allan]. Первоначально специализировалось на раскрытии дел об ограблениях поездов. В 1861 раскрыло заговор с целью убийства президента Линкольна [ Lincoln, Abraham]. Во время Гражданской войны [ Civil War] выполняло функции контрразведки северян. Пинкертону удалось создать сеть, которая в дальнейшем стала основой Секретной службы США [ Secret Service, U.S.]. В 1867 агентство раскрыло сенсационную кражу 700 тыс. долларов в фирме "Адамс экспресс" [Adams Express]. Сотрудники агентства ["Pinkerton Men"] участвовали в разгоне Хомстедской стачки [ Homestead Steel Strike] (1892) и разгроме тайного общества шахтеров "Молли Магвайрс" [ Molly Maguires] (1877).

    English-Russian dictionary of regional studies > Pinkerton National Detective Agency

  • 106 Pinkerton, Allan

    (1819-1884) Пинкертон, Аллен
    Организатор частного сыскного агентства и секретной полицейской службы. В 1842-46, в начале карьеры, был аболиционистом [ abolition], у себя в лавке в штате Иллинойс устроил "станцию подземной железной дороги" [ Underground Railroad]. В 1850 открыл частное сыскное агентство [ Pinkerton National Detective Agency], которому в 1861 удалось раскрыть заговор с целью убийства президента Линкольна [ Lincoln, Abraham]. В период Гражданской войны [ Civil War] был организатором контрразведки северян. В 1869 вернулся к руководству своим сыскным агентством, которое приобрело печальную известность подавлением рабочего движения и организацией штрейкбрехерства, особенно разгромом тайного шахтерского общества "Молли Магвайрс" [ Molly Maguires] в Пенсильвании

    English-Russian dictionary of regional studies > Pinkerton, Allan

  • 107 prerogative theory of the presidency

    Характерное для А. Линкольна [ Lincoln, Abraham] видение роли президента как обладателя чрезвычайных полномочий, необходимых для сохранения единого государства. Линкольн считал, что президентские полномочия позволяют не только действовать вне рамок Конституции [ Constitution, U.S.], но и в случае необходимости нарушать ее и даже на какой-то период брать на себя всю полноту власти для восстановления стабильности в стране

    English-Russian dictionary of regional studies > prerogative theory of the presidency

  • 108 Radical Republicans

    ист, полит
    Левое крыло Республиканской партии [ Republican Party], существовавшее в 1850-70-е (Ч. Самнер [ Sumner, Charles], Т. Стивенс [ Stevens, Thaddeus], З. Чэндлер [ Chandler, Zachariah], Г. Дэвис [ Davis, Henry Winter], Б. Уэйд [ Wade, Benjamin Franklin] и др.). По ряду вопросов выступали против политики президентов А. Линкольна [ Lincoln, Abraham] и Э. Джонсона [ Johnson, Andrew]. Предпринимали попытки подвергнуть Линкольна импичменту [ impeachment]. В период Гражданской войны [ Civil War] их главным требованием было освобождение рабов и призыв негров в армию, а также принятие закона о гомстедах [ homestead, Homestead Act]. В годы Реконструкции [ Reconstruction] противились политике попустительства по отношению к побежденным штатам Юга [ South] и активно выступали в защиту гражданских прав бывших рабов, за конфискацию имущества конфедератов [ Confederates]. Наиболее значительным результатом их деятельности стало принятие законов о Реконструкции в 1867 [ Reconstruction Acts].
    тж Radicals

    English-Russian dictionary of regional studies > Radical Republicans

  • 109 Rail Splitter

    "Дровосек"
    Прозвище президента А. Линкольна [ Lincoln, Abraham]. Впервые было употреблено в мае 1860 на съезде Республиканской партии [ Republican Party] в штате Иллинойс [State Republican Convention] и быстро распространилось в штатах Севера. Связано с тем, что до 22-летнего возраста Линкольн жил в лесных краях в штате Индиана и не расставался с топором, помогая отцу. Среди соседей считался непревзойденным мастером по раскалыванию бревен на брусья [rail splitting].
    тж "Railsplitter"

    English-Russian dictionary of regional studies > Rail Splitter

  • 110 ranking of Presidents

    Система оценки президентов США как государственных деятелей, предложенная историком А. Шлезинджером [ Schlesinger, Arthur Meier] в 1950-х, выделившего категории - "великие", "средние" и "слабые". К "великим" были отнесены президенты Дж. Вашингтон [ Washington, George], Т. Джефферсон [ Jefferson, Thomas], Э. Джексон [ Jackson, Andrew], А. Линкольн [ Lincoln, Abraham], В. Вильсон [ Wilson, (Thomas) Woodrow] и Ф. Д. Рузвельт [ Roosevelt, Franklin Delano (FDR)]. В последующие годы перечень великих президентов США неоднократно пересматривался другими авторами, предлагались и иные системы классификации

    English-Russian dictionary of regional studies > ranking of Presidents

  • 111 Rice, Dan

    (1823-1900) Райс, Дэн
    Настоящее имя Дэниел Макларен [McLaren, Daniel]. Знаменитый цирковой клоун, выступал как акробат, акробат-наездник, силач, "рыжий" на арене, эстрадный певец и танцор; в клоунаде заимствовал некоторые темы у шекспировских шутов, поэтому называл себя "шекспировским клоуном". Дружил с А. Линкольном [ Lincoln, Abraham]. По мнению некоторых историков, послужил для Т. Наста [ Nast, Thomas] прообразом "Дяди Сэма" [ Uncle Sam]. В 1868, к удивлению публики, Райс выдвинул свою кандидатуру на пост президента США, начав предвыборную кампанию в этом образе. Покинул цирковую арену в 1885

    English-Russian dictionary of regional studies > Rice, Dan

  • 112 Rutledge, Ann

    (1813(16)?-1835) Ратледж, Энн
    Девушка, которая по легенде считается возлюбленной А. Линкольна [ Lincoln, Abraham]. Никаких реальных доказательств, свидетельствующих об их связи, нет. Известно, что Линкольн в 1831-37 останавливался на постоялом дворе ее отца в г. Нью-Сэйлеме, шт. Иллинойс, и что ее ранняя смерть крайне огорчила его

    English-Russian dictionary of regional studies > Rutledge, Ann

  • 113 Sandburg, Carl August

    (1878-1967) Сэндберг, Карл Огаст
    Поэт, биограф. Продолжатель поэтической традиции У. Уитмена [ Whitman, Walt (Walter)]: стих его свободен, отсутствуют ритм и рифма, преобладают разговорные интонации, близкие к естественной речи. Многие стихи посвящены индустриальной Америке, людям труда, американской демократии (сборники "Дым и сталь" ["Smoke and Steel"] (1920), "Доброе утро, Америка" ["Good Morning, America"] (1928), "Народ, да" ["The People, Yes"] (1936) и др.). Полное собрание стихотворных произведений поэта удостоено в 1950 Пулитцеровской премии [ Pulitzer Prize]. Премия была присуждена ему повторно в 1940 за биографию А. Линкольна [ Lincoln, Abraham]. Известен также как собиратель и исполнитель американских народных песен

    English-Russian dictionary of regional studies > Sandburg, Carl August

  • 114 Sangamon River

    Протекает в центральной части штата Иллинойс. Длина 402 км. На ее берегах прошла молодость А. Линкольна [ Lincoln, Abraham]

    English-Russian dictionary of regional studies > Sangamon River

  • 115 Secession

    ист
    Выход южных (рабовладельческих) штатов из Союза [ Union] в 1860-61. В основе этих событий, за которыми последовала Гражданская война [ Civil War], лежали серьезные экономические причины: рабовладельческое плантационное хозяйство не могло развиваться без постоянного расширения территории, чему препятствовали северные (промышленные) штаты. Отсюда стремление рабовладельцев-южан найти способ преодолеть сопротивление расширению территории рабовладения. Концепция прав штатов [ states' rights], выдвинутая в начале XIX в. федералистами [ Federalists] Новой Англии [ New England] позволила обосновать право на выход из Союза. Поводом к началу этого процесса послужила победа А. Линкольна [ Lincoln, Abraham] на выборах 1860. 20 декабря 1860 законодатели штата Южная Каролина единогласно приняли решение о выходе из состава США. Примеру этого штата последовали штаты Миссисипи (9 января 1861), Флорида (10 января), Алабама (11 января), Джорджия (19 января), Луизиана (26 января) и Техас (1 февраля). Попытки решить проблему различными путями, среди которых были компромисс Криттендена [ Crittenden Compromise], предложения о проведении общенационального референдума, Вашингтонская конференция [Washington Peace Conference (Border Slave State Convention)], переговоры с пограничными штатами [ Border States] и др., не дали результата. Через месяц после инаугурации Линкольна решение о выходе из Союза приняли штаты Вирджиния (17 апреля), Арканзас (6 мая), Северная Каролина (20 мая). Вирджиния в результате июньского референдума раскололась на два штата. Последним вышел из Союза штат Теннесси (24 июня 1861). Отделившиеся штаты постепенно объединились в Конфедерацию [ Confederate States of America], образовав военный союз против Севера.
    тж Secession of Southern states

    English-Russian dictionary of regional studies > Secession

  • 116 Seward, William Henry

    (1801-1872) Сьюард, Уильям Генри
    Политический и государственный деятель, юрист. В 1838-42 первый виг [ Whigs], ставший губернатором штата Нью-Йорк, в 1849-61 сенатор от этого штата. На посту губернатора выступал за либеральные реформы. Был активным противником рабства; ему принадлежит выражение "неотвратимый конфликт" [ Irrepressible Conflict], снискавшее ему репутацию радикального политика. Сьюард был одним из наиболее вероятных кандидатов на пост президента от Республиканской партии в 1860, но испугавшиеся его радикализма соратники предпочли А. Линкольна [ Lincoln, Abraham]. Назначенный бывшим соперником на пост госсекретаря США [ Secretary of State] (1861-69), Сьюард сыграл важную роль в предотвращении признания Конфедерации [ Confederate States of America] некоторыми европейскими державами [ Trent Affair]. Выступал за устранение французского влияния в Мексике, сумел стать близким советником президента и по внутренним делам. Сьюард был намечен Дж. Бутом [ Booth, John Wilkes] в качестве второй жертвы при покушении на президента А. Линкольна, но отделался ранением. Сохранив пост при Э. Джонсоне [ Johnson, Andrew], выступал на его стороне в борьбе с радикальными республиканцами [ Radical Republicans]. Будучи убежденным экспансионистом, в 1867 организовал покупку Аляски [ Seward's Folly] у России, выступал за приобретение датской Вест-Индии (Виргинских островов), Гавайев, а также Гренландии и Исландии. В его честь названы полуостров и город на Аляске, отмечается праздник штата [ Seward's Day]

    English-Russian dictionary of regional studies > Seward, William Henry

  • 117 Sic Semper Tyrannis

    лат
    "Так всегда бывает с тиранами"
    Девиз [ state motto] штата Вирджиния. Эти же слова выкрикнул Э. Бут [ Booth, Edwin] при покушении на А. Линкольна [ Lincoln, Abraham]

    English-Russian dictionary of regional studies > Sic Semper Tyrannis

  • 118 Stanton, Edwin McMasters

    (1814-1869) Стэнтон, Эдвин Макмастерс
    Государственный и политический деятель. Заявил о себе как способный и преуспевающий юрист, в начале 1850-х выиграл дело в Верховном суде, представляя штат Пенсильвания. В 1860 был назначен министром юстиции [Attorney General, U.S.]. После отделения южных штатов поддерживал контакты с радикальными республиканцами [ Radical Republicans] в Конгрессе. При президенте А. Линкольне [ Lincoln, Abraham] стал юрисконсультом военного министра [ Secretary of War], а в январе 1862 военным министром. Как военный министр в 1862-68 оказывал большую поддержку президенту А. Линкольну в организации армии и военных действий против южан. Остался на посту после смерти Линкольна, но быстро разочаровался в президенте Э. Джонсоне [ Johnson, Andrew], проявившем непоследовательность в вопросах реконструкции Юга [ Reconstruction; Radical Reconstruction]. Именно в Стэнтоне видели своего главного союзника в администрации находившиеся в большинстве в Конгрессе радикальные республиканцы. Его имя оказалось тесно связано с одним из трех первых законов о реконструкции - Законом о занятии должностей [ Tenure of Office Act]. Был вынужден уйти в отставку в 1868. В 1869 президент У. Грант назначил его членом Верховного суда [ Supreme Court, U.S.], но через три дня после назначения Стэнтон умер

    English-Russian dictionary of regional studies > Stanton, Edwin McMasters

  • 119 Stowe, Harriet Beecher

    (1811-1896) Стоу, Хэрриет Бичер- (традиционно Бичер-Стоу, Хэрриет)
    Писательница. Дочь, сестра и жена известных в Новой Англии [ New England] проповедников (девичья фамилия Бичер). Смолоду глубоко интересовалась вопросами христианской веры и добродетели. Ее романы, пользовавшиеся большой популярностью в свое время, несколько сентиментальны и мелодраматичны, глубоко религиозны: "Сватовство священника" ["The Minister's Wooing"] (1859), "Жемчужина острова Орр" ["The Pearl of Orr's Island"] (1862), "Олдтаунские старожилы" ["Oldtown Folks"] (1868), "Олдтаунские рассказы у камелька, поведанные Сэмом Лоусоном" ["Sam Lawson's Oldtown Fireside Stories"] (1872) и др. В этих бытописательных романах и повестях писательница заложила основы литературной школы "местного колорита" [ Regionalism]. Однако главным произведением писательницы стал роман "Хижина дяди Тома" ["Uncle Tom's Cabin"] (1851-52). История добродетельного старого раба, принявшего мученическую смерть по вине злого хозяина, произвела сенсацию не только среди простых читателей, но и политиков и во многом способствовала формированию общественного мнения по вопросу о необходимости отмены рабства. В 1862, когда уже шла Гражданская война [ Civil War], после обнародования "Прокламации об освобождении" [ Emancipation Proclamation], президент Линкольн [ Lincoln, Abraham] встретился с писательницей и, по преданию, сказал: "Так вот та маленькая женщина, из-за которой произошла эта большая война" ["So this is the little woman who made this big war"]. Впоследствии роман стали критиковать как излишне сентиментальный и дидактичный, а образ безропотного дяди Тома [ Uncle Tom], остающегося несмотря ни на что верным своему хозяину, стал, особенно в глазах чернокожих американцев, символом отвратительной рабской покорности. Такая интерпретация во многом объясняется тем, что историю дяди Тома публика нередко узнавала не из книги, а по многочисленным упрощенным театральным постановкам

    English-Russian dictionary of regional studies > Stowe, Harriet Beecher

  • 120 stump

    полит разг
    Тип маршрута предвыборной кампании: как правило, включает многочисленные выступления перед избирателями на открытом воздухе. Исторически в период освоения Фронтира [ Frontier] ораторы часто выступали перед публикой, взобравшись на пень [stump]. Так практиковался в публичных выступлениях перед соседями юноша Авраам Линкольн [ Lincoln, Abraham]

    English-Russian dictionary of regional studies > stump

См. также в других словарях:

  • LINCOLN, ABRAHAM° — (1809–1865), 16th president of the United States; first president to become officially involved in   national questions of Jewish equality and anti Jewish discrimination. Lincoln participated in two matters of Jewish historic significance. The… …   Encyclopedia of Judaism

  • Lincoln,Abraham — Lincoln, Abraham. 1809 1865. The 16th President of the United States (1861 1865), who led the Union during the Civil War and emancipated slaves in the South (1863). He was assassinated shortly after the end of the war by John Wilkes Booth. * * * …   Universalium

  • Lincoln, Abraham — born Feb. 12, 1809, near Hodgenville, Ky., U.S. died April 15, 1865, Washington, D.C. 16th president of the U.S. (1861–65). Born in a Kentucky log cabin, he moved to Indiana in 1816 and to Illinois in 1830. After working as a storekeeper, a rail… …   Universalium

  • LINCOLN, Abraham — (1809–1865)    The president of the United States during the Civil War, Abraham Lincoln played a key role in the ending of the war and the beginning of westward settlement, a role that is an understood subtext of many Westerns. Although during… …   Westerns in Cinema

  • Lincoln, Abraham — (1809–1865)    Sixteenth President of the United States and commander in chief of the Union during the American Civil War (1861–1865). Lincoln’s nomination by the Republican Party for the presidency and subsequent election was itself prominent… …   Encyclopedia of the Age of Imperialism, 1800–1914

  • Lincoln, Abraham — ► (1809 65) Político estadounidense. Fue el decimosexto presidente de E.U.A. en 1860 65. En 1856 formó parte del Partido Republicano. En las elecciones presidenciales de 1860 se presentó como candidato con un programa por el que limitaba la… …   Enciclopedia Universal

  • LINCOLN, ABRAHAM —    sixteenth President of the United States, born near Hodgensville, Kentucky; spent his boyhood there and in the Indiana forests, and picked up some education in the backwoods schools; passed some years in rough work; he was clerk in a store at… …   The Nuttall Encyclopaedia

  • Lincoln, Abraham — (1809 1865)    Fourteenth president of the United States.    Index: B Believed by George Brown to be favourable to renewal of Reciprocity Treaty, 192.    Bib.: For biog. sketch, and bibliog. of lives, see Cyc. Am. Biog.; Larned, Lit. Am. Hist …   The makers of Canada

  • Abraham Lincoln — [ eɪbrəhæm liŋkən] (* 12. Februar 1809 bei …   Deutsch Wikipedia

  • Abraham Lincoln — «Lincoln» redirige aquí. Para otras acepciones, véase Lincoln (desambiguación). Abraham Lincoln …   Wikipedia Español

  • Abraham Lincoln on slavery — Abraham Lincoln s position on freeing the slaves was one of the central issues in American history. Though Abraham Lincoln was one of the people identified as most responsible for the abolition of slavery, he did not initially take the position… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»