Перевод: с английского на русский

с русского на английский

like+ii

  • 41 like

    adj
    подобный; похожий; сходный; одноименный

    Английский язык для студентов машиностроительных специальностей > like

  • 42 like

    вероятно
    вероятный
    влечения
    возможно
    любив
    любить
    нравиться
    одинаковое
    одинаковый
    подобно
    подобный
    понравиться
    похож
    похожий
    приглянуться
    равное
    равный
    сильно
    странный
    сходно
    схож
    схожий
    так
    ужасно
    хотеть
    чрезвычайно

    English-Russian smart dictionary > like

  • 43 like

      похожий; подобный; одинаковый; нравиться; pl склонности, влечения

    Англо-русский словарь по рекламе > like

  • 44 like

    похожий; подобный

    English-Russian information technology > like

  • 45 like

    (син. similar; ант. unlike)
    похожий, подобный

    English-Russian mining dictionary > like

  • 46 like

    подобный; сходный

    English-Russian small dictionary of medicine > like

  • 47 like

    English-Russian architecture dictionary > like

  • 48 like

    I.
     prep. kako · како
    II.
     v. ljubiti · льубити vi., podobati sę · подобати се vi.

    Dictionary English-Interslavic > like

  • 49 like a house on fire

    быстро и легко; энергично, с энтузиазмом [первонач. амер.; выражение создано В. Ирвингом: at it they went like five hundred houses on fire. (‘Knickerbocker's History of New York’, 1809)]; см. тж. get on like a house on fire 1)

    The place went along like a house afire for a while. But things are lookin' bad again now. (K. S. Prichard, ‘Golden Miles’, ch. II) — Такая тут была суматоха, словно на пожаре. А сейчас опять застой.

    And I'll bet you'll learn Italian like a house on fire. (S. Lewis, ‘World So Wide’, ch. 5) — Не сомневаюсь, что вы выучите итальянский язык легко и быстро.

    Weeds grow like a house afire. Can't keep even with 'em. (A. Christie, ‘The Mysterious Affair at Styles’, ch. I) — Сорняки растут не по дням, а по часам. Никак с ними не справлюсь.

    She talked like a house afire. (E. S. Gardner, ‘The D. A. Cooks a Goose’, ch. 1) — Эта женщина трещала без умолку.

    Large English-Russian phrasebook > like a house on fire

  • 50 like a forest fire

    (like a forest fire (тж. like wild fire или чаще wildfire))
    "как лесной пожар", с невероятной быстротой, бурно, стремительно; см. тж. spread like wildfire

    She would... flirt like wildfire for a fortnight. (Ch. Reade, ‘The Course of True Love Never Did Run Smooth’, ‘Clouds and Sun’) — Она все две недели флиртовала напропалую...

    The news he had been murdered had gone down the street like a forest fire. (J. H. Chase, ‘The Double Shuffle’, ch. XI) — Известие о том, что он убит, распространилось по улице с быстротой лесного пожара.

    The strike spread like wildfire along the waterfront, so that within three days 10.000 workers were out, and inside of a week the local dock tie-up was general. (W. Foster, ‘Outline History of the World Trade Union Movement’, ch. 15) — Забастовка распространялась с быстротой молнии, и через три дня бастовало уже 10 тысяч рабочих, а спустя неделю работа в доках полностью остановилась.

    Large English-Russian phrasebook > like a forest fire

  • 51 like lightning

    (like lightning (тж. at или with lightning speed, like a streak of lightning; разг. like greased lightning))
    с быстротой молнии, молниеносно; стремительно; ≈ со всех ног, сломя голову [like greased lightning первонач. амер.]

    With lightning speed a resolution authorizing the President to use the armed forces of the nation against Spain went through the House of Representatives... (Ch. Beard and M. Beard, ‘The Rise of American Civilization’, ch. XXIV) — Резолюция, разрешающая президенту использовать вооруженные силы страны против Испании, была утверждена палатой представителей молниеносно...

    Mrs. Bradman: "...we've got to go like lightning - we were supposed to be at the Wilmot's at seven and it's nearly that now." (N. Coward, ‘Blithe Spirit’, act II, sc. 3) — Миссис Брэдмен: "...придется бежать сломя голову: мы ведь обещали в семь быть у Вилмотов, а сейчас уже около семи."

    The Old Lady and Harry went to see a solicitor and came back with the news that a divorce would go through like greased lightning. (S. Chaplin, ‘The Day of the Sardine’, ch. IX) — Моя старуха и Гарри ходили к адвокату, и он им сказал, что дело о разводе пойдет как по маслу.

    Large English-Russian phrasebook > like lightning

  • 52 like a charm

    магически, чудодейственно; чудесно (обыкн. употр. с гл. to act и to work)

    Let me have some words from your lips that would act like a charm upon the doubts of our... men. (J. Conrad, ‘Nostromo’, part III, ch. 3) — Хочу услышать из ваших уст слова, которые, как по мановению волшебной палочки, развеяли бы сомнения наших... солдат.

    And Mary's asleep now too; whatever you gave her worked like a charm. (E. O'Connor, ‘The Edge of Sadness’, ch. X) — А Мэри сейчас заснула. Вы дали ей прямо чудодейственное лекарство.

    Edward was sleeping like a charm. (Ph. Roth, ‘When She Was Good’, part III, ch. I) — Эдуард спал, как будто его заколдовали.

    The new rig works to a charm. (Suppl) — Новая оснастка судна была безукоризненной.

    Large English-Russian phrasebook > like a charm

  • 53 like a duck in a thunderstorm

    (like a (dying) duck in a thunderstorm (тж. like a duck in thunder; австрал. like a half-stunned или stunned duck))
    с растерянным, жалким, несчастным видом

    Blenkinsop: "...I've never been able to take my eyes off the ground without finding... yours fixed on me with the languishing expression of a dying duck in a thunderstorm." (W. S. Maugham, ‘Mrs. Dot’, act III) — Бленкинсоп: "...Я потому и сидел опустив глаза долу, чтобы не видеть вашего несчастного лица. Вы были как птичка, застигнутая ненастьем."

    Go on, sailor - don't stand there like a stunned duck. The bathroom's through there. I'll fetch you a clean towel. (J. Morrison, ‘Port of Call’, ch. 23) — Послушай, морячок, что ты стоишь там с таким несчастным видом? Иди принимай ванну. Сейчас принесу чистое полотенце.

    Large English-Russian phrasebook > like a duck in a thunderstorm

  • 54 like clock-work

    точно, как часы, с точностью часового механизма; см. тж. like a clock

    Yaffa was jubilant. ‘It went like clockwork, Mr. Ambassador! A real master stroke!’ (M. West, ‘The Ambassador’, ch. XI) — Яффа ликовал: "Все было разыграно как по нотам, господин посол! Просто мастерски"

    Roz was a wonderful housekeeper, and everything ran like clockwork... (D. Cusack, ‘Southern Steel’ ch. XLIV) — Роз была удивительной хозяйкой. Все у нее шло как по маслу...

    Large English-Russian phrasebook > like clock-work

  • 55 like a bump on a log

    like a bump on a log/like a dummy как истукан/пень

    Don't stand there like a bump on a log. Give me a hand!

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > like a bump on a log

  • 56 like a dummy

    like a bump on a log/like a dummy как истукан/пень

    Don't stand there like a bump on a log. Give me a hand!

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > like a dummy

  • 57 like a bolt from the blue

    (like a bolt from the blue (тж. like a bolt out of a clear sky))
    откуда ни возьмись; ≈ как гром среди ясного неба; как снег на голову; см. тж. a bolt from the blue и out of a blue sky

    The world economic crisis came like a bolt from the blue on the capitalist world. — Мировой экономический кризис обрушился на капиталистические страны как снег на голову.

    Large English-Russian phrasebook > like a bolt from the blue

  • 58 like a dog with two tails

    очень довольный, в восторге; ≈ рад-радёшенек

    It's my belief he was up to some game or other. Whatever it was, he was like a dog with two tails about it. (D. L. Sayers, ‘Have His Carcase’, ch. 7) — Я полагаю, Алексис что-то задумал. Не знаю что, но он был очень доволен собой.

    Nick came in... looking scared. He was not at all like a dog with two tails. (P. H. Johnson, ‘An Impossible Marriage’, ch. 10) — Пришел Ник... Вид у него был испуганный. Он отнюдь не походил на человека, довольного судьбой.

    You couldn't have given Andrew a more welcome present than that bicycle: he's as pleased as a dog with two tails. (ECI) — Лучшего подарка, чем этот велосипед, и быть не могло. Эндрю просто в восторге.

    Large English-Russian phrasebook > like a dog with two tails

  • 59 like a hen on a hot girdle

    (like a hen on a hot (шотл. het) girdle (или griddle))
    ≈ как на угольях

    The Bailie... had all this while shifted from one foot to another with great impatience "like a hen", as he afterwards said, "upon a het girdle". (W. Scott, ‘The Waverley’, ch. LXXI) — Все это время судья... стоял нетерпеливо переминаясь с ноги на ногу и чувствовал себя, как он позднее выразился, "словно карась на сковородке"

    I was... like the proverbial hen on a hot griddle. (W. Manchester, ‘The Death of a President’, ch. 8) — я завертелся, как общеизвестный карась на сковородке.

    Large English-Russian phrasebook > like a hen on a hot girdle

  • 60 like hell

    like hell coll. а) сильно; стремительно; изо всех сил б) черта с два!you're coming, aren't you? Like hell I will! Вы ведь придете? И не подумаю!

    Англо-русский словарь Мюллера > like hell

См. также в других словарях:

  • like — verb. I should like is normal in BrE and I would like in other varieties, although in practice the contracted form I d like is common, especially in speech. These forms are followed either by a to infinitive (I should like to come too) or by an… …   Modern English usage

  • Like a G6 — «Like a G6» …   Википедия

  • like — like1 [līk] adj. [ME lik, aphetic for ilik < OE gelic, similar, equal, lit., of the same form or shape, akin to Ger gleich < PGmc * galīka < * ga , prefix of uncert. meaning + * līka, body, (ON līk, Goth leik, OE lic): for IE base see… …   English World dictionary

  • Like — (l[imac]k), a. [Compar. {Liker} (l[imac]k [ e]r); superl. {Likest}.] [OE. lik, ilik, gelic, AS. gel[=i]c, fr. pref. ge + l[=i]c body, and orig. meaning, having the same body, shape, or appearance, and hence, like; akin to OS. gil[=i]k, D. gelijk …   The Collaborative International Dictionary of English

  • like# — like vb Like, love, eiyoy, relish, fancy, dote are comparable when meaning to be so attracted to a person or thing as to regard him or it with favor. Like (opposed to dislike), the most general and, especially when unqualified, the most colorless …   New Dictionary of Synonyms

  • Like Me — «Like Me» Сингл Girlicious из альбома …   Википедия

  • like — Ⅰ. like [1] ► PREPOSITION 1) similar to. 2) in the manner of. 3) in a way appropriate to. 4) in this manner. 5) such as. 6) used to ask about someone s or something s characteristics …   English terms dictionary

  • Like — Like, adv. [AS. gel[=i]ce. See {Like}, a.] 1. In a manner like that of; in a manner similar to; as, do not act like him. [1913 Webster] He maketh them to stagger like a drunken man. Job xii. 25. [1913 Webster] Note: Like, as here used, is… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • like so — like this/like so/spoken phrase used when showing someone exactly how to do something Enter your details here in this box, like so. Thesaurus: describing or relating to ways of doing thingshyponym systems and methods for doing thingssynonym …   Useful english dictionary

  • Like a G6 — Far East Movement feat. Dev The Cataracs Veröffentlichung 13. April 2010 Länge 3:40 Genre(s) Hip House, Electro House, Electro Hop …   Deutsch Wikipedia

  • Like — (l[imac]k), v. i. 1. To be pleased; to choose. [1913 Webster] He may either go or stay, as he best likes. Locke. [1913 Webster] 2. To have an appearance or expression; to look; to seem to be (in a specified condition). [Obs.] [1913 Webster] You… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»