Перевод: с русского на английский

с английского на русский

like+hell!

  • 121 Б-109

    ДАЙ БОГ ( Invar fixed WO
    1. \Б-109 (кому) ( usu. indep. sent or sent adv (parenth)) used to express one's wish that sth. hoped-for be realized, come to pass: God grant
    I (letfs) hope to God (that...) (in limited contexts) please God.
    (Городничий:) Да, признаюсь, господа, я, чёрт возьми, очень хочу быть генералом. (Лука Лукич:) И дай бог получить (Гоголь 4). (Mayor:) Yes, I must admit, ladies and gentlemen, God damn it, I very much want to be a general. (L.L.:) And God grant you get it (4a).
    «...Обстоятельства против нас. Наше время кончилось. По инерции ещё, может быть, протянется год-два. Может быть, ты успеешь в членкоры проскочить. Дай бог! Но путного ничего мы уже не сделаем» (Зиновьев 2). "...The circumstances are against us. Our time is over. We might have a year or two still, because of inertia. Perhaps you'll even have time enough to make it as corresponding member: I hope to God you do! But we won't get anything useful done" (2a).
    Нужно проверить, -стоит на своём дедушка, - если он (Терещенко) не умер от белой горячки... и, дай бог, бросил пить, то лучшего защитника не надо» (Рыбаков 1). Grandfather stood his ground. "We have to check to see if he (Tereshchenko) hasn't already died of the DTs...and if, please God, he's stopped drinking, and if he has, then we won't need a better lawyer" (1a).
    2. coll ( adv ( intensif) or predic
    subj: usu. concr or abstr)) (used to emphasize the high degree of some quality or the intensity of some activity) incredibly (much, hard etc, as specified by the context)
    like you wouldn't believe
    (in limited contexts) like nobody' business one hell of a NP
    . На кухне твои друзья похозяйничали дай бог: перебили половину бокалов и даже не удосужились собрать осколки. Your friends messed up the kitchen like you wouldn't believe
    they smashed half the wineglasses and didn't even bother to sweep up the pieces.
    Ты с этим парнем в драку не лезь: он боксёр, удар у него дай бог! Don't get into a fight with that guy. He's a boxer and has one hell of a punch!

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Б-109

  • 122 дай бог

    [Invar; fixed WO]
    =====
    1. дай бог ( кому) [usu. indep. sent or sent adv (parenth)]
    used to express one's wish that sth. hoped-for be realized, come to pass:
    - I < let's> hope to God (that...);
    - [in limited contexts] please God.
         ♦ [Городничий:] Да, признаюсь, господа, я, чёрт возьми, очень хочу быть генералом. [Лука Лукич:] И дай бог получить (Гоголь 4). [Mayor:] Yes, I must admit, ladies and gentlemen, God damn it, I very much want to be a general. [L.L.:] And God grant you get it (4a).
         ♦ "...Обстоятельства против нас. Наше время кончилось. По инерции ещё, может быть, протянется год-два. Может быть, ты успеешь в членкоры проскочить. Дай бог! Но путного ничего мы уже не сделаем" (Зиновьев 2). "...The circumstances are against us. Our time is over. We might have a year or two still, because of inertia. Perhaps you'll even have time enough to make it as corresponding member: I hope to God you do! But we won't get anything useful done" (2a).
         ♦ "Нужно проверить, - стоит на своём дедушка, - если он [Терещенко] не умер от белой горячки... и, дай бог, бросил пить, то лучшего защитника не надо" (Рыбаков 1). Grandfather stood his ground. "We have to check to see if he [Tereshchenko] hasn't already died of the DTs...and if, please God, he's stopped drinking, and if he has, then we won't need a better lawyer" (1a).
    2. coll [adv (intensif) or predic (subj: usu. concr or abstr)]
    (used to emphasize the high degree of some quality or the intensity of some activity) incredibly (much, hard etc, as specified by the context):
    - [in limited contexts] like nobody's business;
         ♦ На кухне твои друзья похозяйничали дай бог: перебили половину бокалов и даже не удосужились собрать осколки. Your friends messed up the kitchen like you wouldn't believe: they smashed half the wineglasses and didn't even bother to sweep up the pieces.
         ♦ Ты с этим парнем в драку не лезь: он боксёр, удар у него дай бог! Don't get into a fight with that guy. He's a boxer and has one hell of a punch!

    Большой русско-английский фразеологический словарь > дай бог

  • 123 З-122

    ЧТОБ ТЕБЕ (ему, ей, вам, им) СКВОЗЬ ЗЕМЛЮ ПРОВАЛИТЬСЯ! ЧТОБ ТЕБЕ (ему и т. п.) ПРОВАЛИТЬСЯ (В ТАРТАРАРЫ)! all highly coll, rude Interj these forms only fixed WO
    used to express one's intense annoyance, vexation, anger directed at s.o.: (why don't you (doesn't he etc)) go to hell!
    to hell with you (him etc)! may you (he etc) burn in hell! God damn you (him etc)!
    Никанор Иванович... подхватил на вилку три куска селёдки... и в это время позвонили... Проглотив слюну, Никанор Иванович заворчал, как пес: «А чтоб вам провалиться! Поесть не дадут» (Булгаков 9). Nikanor Ivanovich...picked up three slices of herring with his fork...at this moment the doorbell rang....Swallowing his saliva, Nikanor Ivanovich growled like a dog: uWhy don't they go to hell! A man can't eat in peace..." (9a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > З-122

  • 124 Ч-106

    ЧЁРТА (БЕСА) ЛЫСОГО highly coll NPaccus these forms only fixed WO
    1.
    Interj) nothing of the kind, absolutely not (used to express vehement disagreement, rejection, usu. when sharply objecting to sth.): like (the) hell (one does (will etc))! no way (not a chance) in hell! hell, no!
    «Мы проворно поворачивались, мы думали: достаточно изменить способ производства - и сразу изменятся люди. А — чёрта лысого! А - нисколько не изменились. Человек есть биологический тип! Его меняют тысячелетия!» (Солженицын 10). "We made a very quick turnaround, we thought it was enough to change the mode of production and people would immediately change with it. But did they? The hell they did! They didn't change a bit. Man is a biological type. It takes thousands of years to change him" (10a).
    2. \Ч-106 получить, дать, понять и т. п. (obj) (to receive, give, understand etc) absolutely nothing
    not a damn thing.
    «Продай мне душ одних, если уж ты такой человек, что дрожишь из-за этого вздору». - «Чёрта лысого получишь! Хотел было, даром хотел отдать, но теперь вот не получишь же!» (Гоголь 3). "Sell me your souls by themselves, if you're the sort of man who gets worked up over such nonsense." "You won't get a damn thing from me. I was going to let you have them for nothing, but now you shan't have them" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Ч-106

  • 125 чтоб тебе провалиться в тартарары!

    ЧТОБ ТЕБЕ <ему, ей. вам, им> СКВОЗЬ ЗЕМЛЮ ПРОВАЛЯТЬСЯ!; ЧТОБ ТЕБЕ (ему и т. п.) ПРОВАЛЯТЬСЯ (в ТАРТАРАРЫ)! all highly coll, rude
    [Interj; these forms only; fixed WO]
    =====
    used to express one's intense annoyance, vexation, anger directed at s.o.:
    - (why don't you <doesn't he etc>) go to hell!;
    - to hell with you (him etc)!;
    - may you (he etc) burn in hell!;
    - God damn you (him etc)!
         ♦ Никанор Иванович... подхватил на вилку три куска селёдки... и в это время позвонили... Проглотив слюну, Никанор Иванович заворчал, как пес: "А чтоб вам провалиться! Поесть не дадут" (Булгаков 9). Nikanor Ivanovich...picked up three slices of herring with his fork...at this moment the doorbell rang....Swallowing his saliva, Nikanor Ivanovich growled like a dog: "Why don't they go to hell! A man can't eat in peace..." (9a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > чтоб тебе провалиться в тартарары!

  • 126 чтоб тебе провалиться!

    ЧТОБ ТЕБЕ <ему, ей. вам, им> СКВОЗЬ ЗЕМЛЮ ПРОВАЛЯТЬСЯ!; ЧТОБ ТЕБЕ (ему и т. п.) ПРОВАЛЯТЬСЯ (в ТАРТАРАРЫ)! all highly coll, rude
    [Interj; these forms only; fixed WO]
    =====
    used to express one's intense annoyance, vexation, anger directed at s.o.:
    - (why don't you <doesn't he etc>) go to hell!;
    - to hell with you (him etc)!;
    - may you (he etc) burn in hell!;
    - God damn you (him etc)!
         ♦ Никанор Иванович... подхватил на вилку три куска селёдки... и в это время позвонили... Проглотив слюну, Никанор Иванович заворчал, как пес: "А чтоб вам провалиться! Поесть не дадут" (Булгаков 9). Nikanor Ivanovich...picked up three slices of herring with his fork...at this moment the doorbell rang....Swallowing his saliva, Nikanor Ivanovich growled like a dog: "Why don't they go to hell! A man can't eat in peace..." (9a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > чтоб тебе провалиться!

  • 127 чтоб тебе сквозь землю провалиться!

    ЧТОБ ТЕБЕ <ему, ей. вам, им> СКВОЗЬ ЗЕМЛЮ ПРОВАЛЯТЬСЯ!; ЧТОБ ТЕБЕ (ему и т. п.) ПРОВАЛЯТЬСЯ (в ТАРТАРАРЫ)! all highly coll, rude
    [Interj; these forms only; fixed WO]
    =====
    used to express one's intense annoyance, vexation, anger directed at s.o.:
    - (why don't you <doesn't he etc>) go to hell!;
    - to hell with you (him etc)!;
    - may you (he etc) burn in hell!;
    - God damn you (him etc)!
         ♦ Никанор Иванович... подхватил на вилку три куска селёдки... и в это время позвонили... Проглотив слюну, Никанор Иванович заворчал, как пес: "А чтоб вам провалиться! Поесть не дадут" (Булгаков 9). Nikanor Ivanovich...picked up three slices of herring with his fork...at this moment the doorbell rang....Swallowing his saliva, Nikanor Ivanovich growled like a dog: "Why don't they go to hell! A man can't eat in peace..." (9a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > чтоб тебе сквозь землю провалиться!

  • 128 беса лысого

    ЧЕРТА < БЕСА> ЛЫСОГО highly coll
    [NPaccus; these forms only; fixed WO]
    =====
    1. [Interj]
    nothing of the kind, absolutely not (used to express vehement disagreement, rejection, usu. when sharply objecting to sth.):
    - like < the> hell (one does <will etc>)!;
    - no way (not a chance) in hell!;
    - hell, no!
         ♦ "Мы проворно поворачивались, мы думали: достаточно изменить способ производства - и сразу изменятся люди. А - чёрта лысого! А - нисколько не изменились. Человек есть биологический тип! Его меняют тысячелетия!" (Солженицын 10). "We made a very quick turnaround, we thought it was enough to change the mode of production and people would immediately change with it. But did they? The hell they did! They didn't change a bit. Man is a biological type. It takes thousands of years to change him" (10a).
    2. беса лысого получить, дать, понять и т.п. [obj]
    (to receive, give, understand etc) absolutely nothing:
    - not a damn thing.
         ♦ "Продай мне душ одних, если уж ты такой человек, что дрожишь из-за этого вздору". - "Чёрта лысого получишь! Хотел было, даром хотел отдать, но теперь вот не получишь же!" (Гоголь 3). "SeU me your souls by themselves, if you're the sort of man who gets worked up over such nonsense." "You won't get a damn thing from me. I was going to let you have them for nothing, but now you shan't have them" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > беса лысого

См. также в других словарях:

  • like hell — {adv.}, {slang}, {vulgar}, {avoidable} 1. With great vigor. * /As soon as they saw the cops, they ran like hell./ 2. {interj.} Not so; untrue; indicates the speaker s lack of belief in what he heard. * /Like hell you re gonna bring me my dough!/ …   Dictionary of American idioms

  • like hell — {adv.}, {slang}, {vulgar}, {avoidable} 1. With great vigor. * /As soon as they saw the cops, they ran like hell./ 2. {interj.} Not so; untrue; indicates the speaker s lack of belief in what he heard. * /Like hell you re gonna bring me my dough!/ …   Dictionary of American idioms

  • like hell — ► like hell informal very fast, much, hard, etc. Main Entry: ↑hell …   English terms dictionary

  • like hell — adverb 1. with great speed or effort or intensity (Freq. 2) drove like crazy worked like hell to get the job done ran like sin for the storm cellar work like thunder fought like the devil • Syn: ↑ …   Useful english dictionary

  • like hell — 1. very much. It was raining like hell. 2. it is not true or it will not happen. You want me to apologize? Like hell I will! 3. very badly. My shoulder hurt like hell …   New idioms dictionary

  • like hell — cvb idi inf Informal. a) with great speed, effort, intensity, etc.: We ran like hell[/ex] b) Also, the hell. (used to emphasize a speaker s denial or disagreement): He says the motor won t break down? Like hell it won t![/ex] …   From formal English to slang

  • Like hell! — exclam. That is not true!; I do not believe you! (Use caution with hell.) □ You’re going to a Dead concert! Like hell! □ Like hell, you are! …   Dictionary of American slang and colloquial expressions

  • like hell — I. not likely, no way, not    It s a goal! said the referee. Like hell it is! said the goalie. [b]II. [B] fast, go like stink    That dog can run like hell …   English idioms

  • like\ hell — adv slang vulgar avoidable 1. With great vigor. As soon as they saw the cops, they ran like hell. 2. interj. Not so; untrue; indicates the speaker s lack of belief in what he heard. Like hell you re gonna bring me my dough! …   Словарь американских идиом

  • like hell — if you fight, run or work like hell, you do it a lot or very quickly. We heard the alarm and ran like hell …   New idioms dictionary

  • like hell — 1) spoken with a lot of speed or effort I got out of the truck and ran like hell. 2) very informal used for showing that you doubt something or do not believe it He ll change his mind. Like hell he will! …   English dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»