Перевод: с английского на русский

с русского на английский

like+as+not

  • 101 cut like a knife

    резать, пронзать; полоснуть как ножом (по сердцу)

    The wind cut him like a knife and he did not feel it. (J. Galsworthy, ‘The Silver Spoon’, part II, ch. IX) — Режущий ветер пронизывал его до костей, но он ничего не чувствовал.

    And the people... who also had long and unforgiving memories, and tongues that cut like knives... (E. O'Connor, ‘The Ease of Sadness’, part I, ch. III) — И это люди... которые ничего не забыли и ничего не простили. И языки у них острые как бритва...

    When he opened the door, they all stopped talking, and the silence cut across the conversation like a knife. (M. Dickens, ‘The Angel in the Corner’, ch. 8) — Когда Джо открыл дверь, разговор в комнате прекратился и воцарилось неловкое молчание.

    Large English-Russian phrasebook > cut like a knife

  • 102 flourish like a bay tree

    книжн.
    процветать; успешно развиваться [этим. библ. Psalms XXXVII, 35]

    Wilson was no strict moralist. He was not too nice in his scruples. He recognized that this was a world where dishonesty was often successful. It was doubtful in the righteous man usually had the chance to "flourish like the green bay tree". (W. Du Bois, ‘Worlds of Color’, ch. X) — Уилсон не был очень строг в вопросах морали или излишне щепетилен. Он соглашался с тем, что в нынешнем мире люди без совести и чести нередко добиваются успеха, тогда как у порядочного человека очень мало шансов жить припеваючи.

    Monopoly also flourished like a bay tree in these years. (W. Foster, ‘Outline Political History of the Americas’, book III, ch. 22) — Эти годы ознаменовались также расцветом монополий.

    Large English-Russian phrasebook > flourish like a bay tree

  • 103 hell has no fury like a woman scorned

    "фурия в аду ничто в сравнении с брошенной женщиной" [выражение создано английским драматургом У. Конгривом (W. Congreve, 1670-1729): Heaven has no rage like love to heaven turned Not hell a fury like a woman scorned. (‘The Mourning Bride’, act III, sc. VIII, 1697)]

    She's - well, She's a wildcat. You know the old saying about "Hell hath no fury like a woman scorned". (E. S. Gardner, ‘The Case of the Dubious Bridegroom’, ch. 2) — Моя первая жена - но она же тигрица! Вы ведь знаете старое выражение: фурия в аду ничто в сравнении с брошенной женщиной.

    Large English-Russian phrasebook > hell has no fury like a woman scorned

  • 104 drop smb. (or smth.) like a hot brick

       oткaзaтьcя, избaвитьcя oт кoгo-л. (или чeгo-л.)
        She dropped him, but not like a hot brick or a hot potato. She dropped him with infinite gentleness., she dropped him with so much tact... that Jasper Gibbons perhaps hardly knew he was dropped (W. S. Maugham). She dropped a new fashion like a hot brick as soon as everyone else took it up (M. Dickens)

    Concise English-Russian phrasebook > drop smb. (or smth.) like a hot brick

  • 105 have eyes like a hawk

    иметь острое зрение, быть очень наблюдательным

    There's not much that John doesn't see; he's got eyes like a hawk. (ECI) — Немногое проходит мимо Джона, он человек очень наблюдательный.

    Large English-Russian phrasebook > have eyes like a hawk

  • 106 kill smb. like a dog

    (kill (или shoot) smb. like a dog)
    убить кого-л. как собаку

    I am not afraid of you. If you come any of your father's tricks I'll shoot you like a dog, by God I will. (E. Wallace, ‘The Forger’, ch. VI) — Я тебя не боюсь. Если ты собираешься пойти по отцовской дорожке, видит бог, убью как собаку.

    Large English-Russian phrasebook > kill smb. like a dog

  • 107 hate smb. (or smth.) like poison

       cмepтeльнo, лютo нeнaвидeть кoгo-л. (или чтo-л.)
        Hate each other like poison, of course. Take my advice. Keep clear of them (R. Aldington). But there's not the faintest doubt - he hated my paintings like poison (A. J. Cronin)

    Concise English-Russian phrasebook > hate smb. (or smth.) like poison

  • 108 spread like wildfire

       pacпpocтpaнятьcя c чpeзвычaйнoй быcтpoтoй, мoлниeнocнo
        In November 0 "The Crisis' appeared as a magazine of IS pages. The magazine spread like wildfire (W. Du Bois). He had hoped to keep the question of Wilt's identity as a secret agent to himself and not have news of it spreading round the base like wildfire (ГЛ. Sharpe)

    Concise English-Russian phrasebook > spread like wildfire

  • 109 smoke like a chimney

    дымить как паровоз

    It's not surprising that Charlie has a bad cough. He smokes like a chimney — at least forty a day.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > smoke like a chimney

  • 110 sound like a broken record

    заладить (одно и то же); звучать как заезженная пластинка

    The headmaster had told the children so many times not to throw snowballs that he was beginning to sound like a broken record.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > sound like a broken record

  • 111 swim like a brick

    плавать как топор

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > swim like a brick

  • 112 dance like an elephant

    танцевать как слон, с медвежьей грацией

    Evelyn: "You're not teaching me a thing." Carol: "You don't need it." Evelyn: "You're just being polite. I dance like an elephant." (N. Coward, ‘This Was a Man’, act II) — Эвелин: "Вы не учите меня танцевать." Кэрол: "Но вы в этом не нуждаетесь." Эвелин: "Вы говорите так из вежливости. Я танцую как слон."

    Large English-Russian phrasebook > dance like an elephant

  • 113 rise like a Phoenix from the ashes

    возродиться как феникс из пепла [этим. миф.]; см. тж. rise from one's ashes

    Within ten days he had half-filled a notebook with metrical expressions of despairing love. Then a bright idea rose like a phoenix from these ashes of misery. He wrote Diana a long, not to say poetic, letter, which would have left the most obtuse reader with no doubt about his sentiments. (R. Aldington, ‘Rejected Guest’, ch. 18) — За десять дней Дэвид исписал половину записной книжки стихами, в которых выражалась его безнадежная любовь. Но тут его осенила блестящая идея, родившаяся как феникс из пепла. Он написал Диане длинное, можно сказать, поэтическое письмо, которое даже у самого тупого читателя не оставило бы сомнения в его чувствах.

    Large English-Russian phrasebook > rise like a Phoenix from the ashes

  • 114 turn up (again) like a bad penny

       пoявлятьcя тaм, гдe тeбя нe жeлaют видeть, (oпять) cвaлитьcя кoму-л. нa гoлoву, (cнoвa) пoявитьcя вoпpeки жeлaнию кoгo-л. (пpeим. o людяx)
        If the whole thing were not disposed of within the next few months the fellow would turn up again tike a bad penny (J. Galsworthy). The Home Office plan... has now turned up here like a bad penny (Daily Worker)

    Concise English-Russian phrasebook > turn up (again) like a bad penny

  • 115 zeolite-like materials

    1. молекулярное сито

     

    молекулярные сита
    Микропористые тела, избирательно поглощающие из окружающей среды вещества, размеры молекул которых меньше размеров микропор. К ним относятся природные и синтетические цеолиты. Молекулярные сита позволяют производить адсорбционное разделение смесей веществ в газообразной и жидкой фазах.
    [ БЭС]

    молекулярные сита
    Материалы с регулярной системой пор, как правило, размером 0,2 — 2 нм, позволяющей разделять компоненты смеси в зависимости от размера и формы их молекул.
    К молекулярным ситам относят пористые материалы различного состава и структуры, имеющие поры с размерами, сопоставимыми с размерами молекул. Примерами типичных молекулярных сит являются некоторые металлосиликаты (в том числе цеолиты), алюмофосфаты, углеродные материалы, металлоорганические каркасные структуры и др. Молекулярные сита применяются, в основном, в качестве селективных сорбентов и катализаторов.
    Авторы
    •Толкачев Николай Николаевич, к.х.н.
    •Смирнов Андрей Валентинович, к.х.н.
    [http://thesaurus.rusnano.com/wiki/article1967]

    EN

    molecular sieve
    A material that can absorb large amounts of certain compounds while not absorbing others and is thus suitable for use in separating mixture
    [Collins]

    FR


    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > zeolite-like materials

  • 116 the moon does not heed the barking of dogs

    Пословица: собака лает, ветер носит (used (angrily) to mean: one should not pay attention to such things (to dirty gossip, rumours, threats, and the like)), вольно собаке на небо лаять (дословно: Луна не обращает внимания на лай собак), всю ночь собака на месяц пролаяла, а месяц того и не знал (дословно: Луна не обращает внимания на лай собак), собака лает, ветер носит (дословно: Луна не обращает внимания на лай собак)

    Универсальный англо-русский словарь > the moon does not heed the barking of dogs

  • 117 we have it as good as new, but not for the like of you

    Пословица: есть-то есть, да не про вашу честь (said of a thing which is accessible but not to everybody. used ironically as a reply to those who enquire about such a thing)

    Универсальный англо-русский словарь > we have it as good as new, but not for the like of you

  • 118 he does not mean maybe

    разг.
    (he (she, etc.) does not mean maybe)

    ...‘Great guns,’ he said, ‘we're digging, like all-get-out. We've sunk a hole twenty feet since this morning, and I don't mean maybe, either.’ (E. Caldwell, ‘God's Little Acre’, ch. VIII) — - черт побери, - воскликнул Тай Тай. - Все утро копаем, как ненормальные. И выкопали ямку в двадцать футов, можете не сомневаться.

    ...he has learned one thing that can never be erased from his mind: when his gang bosses say something, they don't mean maybe. (E. D. Sullivan, ‘Chicago Surrenders’, ch. IX) —...он твердо запомнил одно: когда главари его шайки что-либо говорят, их слово - закон.

    Large English-Russian phrasebook > he does not mean maybe

  • 119 I am not well

    English-Russian base dictionary > I am not well

  • 120 That's not the way it works.

    Общая лексика: Так не пойдёт. (disagreement with someone's demands: "(Housing Minister) Coleman's take on it: "You have people coming from outside B.C. saying, 'I like it here. I think I'll camp here and)

    Универсальный англо-русский словарь > That's not the way it works.

См. также в других словарях:

  • like as not — phrasal see as like as not * * * (as) like as not probably she would be in bed by now, like as not …   Useful english dictionary

  • like as not — ► (as) like as not probably. Main Entry: ↑like …   English terms dictionary

  • like as not — phrasal see as like as not …   New Collegiate Dictionary

  • as like as not — phrasal or like as not : in all likelihood : probably like as not, her estimate won t be very good S.L.Payne * * * as like as not (or like as not) : ↑probably …   Useful english dictionary

  • (as) like as not — british old fashioned phrase used for saying that something will probably happen or is probably true You’ll find him sitting at the table, doing the crossword like as not. Thesaurus: certain or likely to happensynonym possible and able to be… …   Useful english dictionary

  • (as) like as not — probably. → like …   English new terms dictionary

  • as like as not — ► (as) like as not probably. Main Entry: ↑like …   English terms dictionary

  • as like as not — or like as not phrasal probably …   New Collegiate Dictionary

  • Not Your Kind of People — Not Your Kind of People …   Википедия

  • like — like1 [līk] adj. [ME lik, aphetic for ilik < OE gelic, similar, equal, lit., of the same form or shape, akin to Ger gleich < PGmc * galīka < * ga , prefix of uncert. meaning + * līka, body, (ON līk, Goth leik, OE lic): for IE base see… …   English World dictionary

  • Not like that — Single par Ashley Tisdale extrait de l’album Headstrong Face A He Said She Said Face B Be Good to Me Sortie 25 janvier 2008 (UE) …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»