-
1 LII
1) Страхование: Life Insurance Institute Институт Страхования жизни в США (ИСЖ)2) Сокращение: Light Image Intensifier3) Фирменный знак: Laguna Industries, Incorporated4) NYSE. Lennox International, Inc. -
2 LII
-
3 olei-
[ʹəʋlıı-] = oleo- -
4 melancholiae
[͵melənʹkəʋlıi:] pl от melancholia -
5 rallying point
[ʹrælııŋpɔınt]1) пункт сбора2) объединяющий лозунг или принцип; вдохновляющая идея -
6 volleying
[ʹvɒlııŋ] n -
7 52
-
8 against the current
против течения (обыкн. употр. с гл. to swim)But now, he turned against the stream in which he had drifted so short a while before, and began swimming arduously back against the current. (M. Mitchell, ‘Gone with the Wind’, ch. LII) — Но сейчас во взглядах Ретта произошла разительная перемена. Он решительно порвал со всем, во что верил и что еще вчера отстаивал.
-
9 cut to the bone
1) (smb.) глубоко уязвить, ранить в самое сердце кого-л.; возмущать кого-л. до глубины душиThis was an insult that cut him to the bone... (Th. Dreiser, ‘The Stoic’, ch. LII) — Это оскорбление ранило Толлифера в самое сердце...
2) (smth.) максимально снизить ( цены); максимально сократить (расходы и т. п.); урезать до минимумаHe said they had cut their prices to the bone as a patriotic duty to the British and French Governments. (U. Sinclair, ‘World's End’, ch. 17) — Он сказал, что они максимально снизили цены, считая это своей патриотической обязанностью перед английским и французским правительствами.
She had already cut all previous events to the bone, as if nothing had mattered or had happened to them except this casual, friendly and warm meeting at Sam's bar. (J. Aldridge, ‘The Last Exile’, ch. XXI) — Она отбросила все разделявшее их, словно ничто больше не имело значения, словно ничего не было, кроме этой случайной дружеской и теплой встречи в баре Сэма.
-
10 give smb. a back-cap
амер.; жарг.разоблачить кого-л., сорвать маску с кого-л.; докопаться до чего-лNow I didn't fear no one giving me a back-cap and running me off the job. (M. Twain, ‘Life on the Mississippi’, ch. LII) — Сейчас я уже не боялся, что кто-нибудь разоблачит мое прошлое и меня прогонят с работы.
-
11 in the face of smth.
1) перед лицом чего-л.; под угрозой чего-л. (тж. in face of smth.)...we have laid aside minor differences in the face of the great danger. (W. Foster, ‘The Negro People in American History’, ch. 17). —...перед лицом большой опасности все наши мелкие разногласия были забыты.
Still, nothing mattered in the face of his wonderful news. (A. J. Cronin, ‘Hatter's Castle’, book I, ch. 9) — Но все это не имеет значения теперь, когда пришла радостная весть.
2) вопреки, наперекор, несмотря на что-лMr. O'Brien was considerably impressed with Jennie's pleasing appearance. He could see quite plainly why Lester might cling to her in the face of all opposition. (Th. Dreiser, ‘Jennie Gerhardt’, ch. LII) — На мистера О'Брайена произвела большое впечатление очаровательная наружность Дженни. Ему стало совершенно ясно, почему Лестер, наперекор всем советам и уговорам, не захотел с ней расстаться.
In face of strong disapproval from his parents he married her. (A. Christie, ‘The Mysterious Mr. Quin’, ‘Harlequin's Lane’) — Джон Денман женился на этой девушке, хотя его родители были решительно против.
-
12 one's own flesh and blood
собственная плоть и кровь, родные дети; родственники по крови; плоть от плоти, кровь от кровиAnd to think of a Newcome doing this to his own flesh and blood!.. (W. Thackeray, ‘The Newcomes’, ch. LII) — И подумать только, что Ньюком мог поступить подобным образом со своим детищем!.
Mrs Donnelly told her husband it was a great shame for him to speak that way of his own flesh and blood, but Joe said that Alphy was no brother of his... (J. Joyce, ‘Dubliners’, ‘Clay’) — Миссис Доннелли сказала мужу, что просто позор так говорить о родном брате, одной с ним плоти и крови. На что Джо заметил, что давно не считает Алфи своим братом...
Large English-Russian phrasebook > one's own flesh and blood
-
13 part company
1) (with smb.) разлучиться, расстаться (с кем-л.); прервать знакомство, порвать отношения (с кем-л.)He had been his college friend, and always his close companion; in the first shock of his grief he had come to console and comfort him; and from that time they had never parted company. (Ch. Dickens, ‘The Old Curiosity Shop’, ch. LII) — Они дружили долгие годы, еще со школьной скамьи, и, когда священника постигло горе, этот старичок сразу же приехал успокоить, утешить его и с тех пор не разлучался с ним.
Frank: "We parted company two years ago" (J. O'Hara, ‘The Champagne Pool’, act I, sc. 1) — Фрэнк: "Мы с женой расстались два года тому назад"
He and I parted company over the question of Britain's entry into Europe. (ODCIE) — Мы с ним смотрим по-разному на вступление Англии в Европейское экономическое сообщество.
3) шутл. оторваться (напр., о пуговице)It looks as if this button of yours is going to part company. — Ваша пуговица, похоже, вот-вот оторвется.
-
14 polite learning
Rawdon Crawley, though the only book which he studied was the Racing Calendar, and though his chief recollections of polite learning were connected with the floggings which he received at Eton in his early youth, had that decent and honest reverence for classical learning which all English gentlemen feel... (W. Thackeray, ‘Vanity Fair’, ch. LII) — Хотя единственной литературой, которую изучал Родон Кроули, была программа скачек и хотя его воспоминания о классическом образовании связывались главным образом с поркой, которую он получал в Итоне в ранней юности, однако он, как это подобает истинному английскому джентльмену, питал искреннее уважение к классическому образованию...
-
15 see eye to eye
(see eye to eye (with smb.))смотреть одними глазами, сходиться во взглядах, мнениях (с кем-л.), разделять (чьи-л.) взгляды; найти общий язык, договориться (с кем-л.; не смешивать с русск. видеться с глазу на глаз) [этим. библ. Isaiah LII, 8]...he thought that he and Hull did see eye to eye on the major world problems. (R. E. Sherwood, ‘Roosevelt and Hopkins’, ch. XXVIII) —...тем не менее Иден считал, что они с Хэллом нашли общий язык по важнейшим международным проблемам.
I think we see eye to eye about many things... (J. Wain, ‘Living in the Present’, ch. II) — Я думаю, что мы смотрим одними глазами на многое...
-
16 set sail
отправляться в плавание, отплывать...his boat was to convey him to the vessel, which, according to previous agreement with the master, was instantly to set sail. (W. Scott, ‘The Heart of Mid-Lothian’, ch. LII) —...лодка должна была доставить его на судно, которое, по предварительному соглашению с капитаном, было готово немедленно отплыть.
He... set sail in a big ship for a far country... (S. O'Casey, ‘Rose and Crown’) — На большом судне он... отправился в дальнюю страну...
-
17 tear to shreds
разнести, раскритиковать; полностью уничтожить; ≈ не оставить камня на камне, разбить в пух и прах; см. тж. cut to piecesWell! There must still be cross examiners who could tear a reputation to tatters, especially if there wasn't one to tear. (J. Galsworthy, ‘The Silver Spoon’, part I, ch. XIII) — Ну, надо надеяться, что и сейчас есть адвокаты, которые сумеют погубить репутацию, особенно если она далеко не безупречна.
‘You know if I were a logician,’ he grinned heavily, ‘I could tear your argument to shreds.’ (J. Jones, ‘Some Came Running’, ch. LII) — - Знаете ли, - усмехнувшись, сказал Дейв, - если бы я знал логику, я бы камня на камне не оставил от вашей аргументации.
-
18 the higher the ape goes, the more he shows his tail
посл."чем выше обезьяна взберётся на дерево, тем виднее её хвост" (говорится о человеке, недостатки которого тем очевиднее, чем выше его общественное положение)Margaret retorted: ‘...your speech betrays you. It is not till the ape hath mounted the tree that she shows her tail so plain.’ (Ch. Reade, ‘The Cloister and the Hearth’, ch. LII) — Ваша речь вас выдает. Как говорится, залезла обезьяна на дерево, и все увидели, что у нее хвост.
Large English-Russian phrasebook > the higher the ape goes, the more he shows his tail
-
19 the odds are against smb.
всё складывается неблагоприятно для кого-л., обстоятельства против кого-л.‘Did you think the deceased would survive?’ ‘It was my own opinion that the odds were definitely against him. I was surprised he regained consciousness at all and was able to make a statement.’ (G. Gordon, ‘Let the Day Perish’, part II, ch. LII) — - Вам могло прийти в голову, что бедняга останется жив? - На мой взгляд, все складывалось для него крайне неблагоприятно. Я был очень удивлен, когда он пришел в себя и смог сделать это заявление.
Large English-Russian phrasebook > the odds are against smb.
-
20 iodide
1. иодид, соль йодистоводородной кислоты, MI (где M — ион щелочного металла)2. йодированное органическое соединение, R-Iacid iodide — йодангидрид R-C(=O)-I
alkali metal iodide — иодид щелочного металла
alkyl iodide — йодистый алкил, йодалкил R-I
bromine iodide — бромистый йод, иодид брома IBr
butyl iodide — йодистый бутил, иодид бутила CH3-CH2-CH2-CH2-I
cadmium iodide — йодистый кадмий, иодид кадмия CdI2
cesium iodide — йодистый цезий, иодид цезия CsI
cupric iodide — йодистая медь, иодид меди CuI
germanium iodide — четырёхйодистый германий, иодид германия GeI4
lithium iodide — йодистый литий, иодид лития LiI
mercuric iodide — двуйодистая ртуть HgI2
metallic iodide — металлический иодид
methyl iodide — йодистый метил CH3-I
potassium iodide — йодистый калий, иодид калия KI
silver iodide — йодистое серебро, иодид серебра AgI
sodium iodide — йодистый натрий, иодид натрия NaI
thallium iodide — йодистый таллий, иодид таллия TlI
zirconium iodide — йодистый цирконий, иодид циркония ZrI4
English-Russian dictionary of aviation and space materials > iodide
См. также в других словарях:
LII — is a Roman numeral for the number 52.LII is a three letter acronym for several things: * Legal Information Institute. Part of the Free Access to Law Movement * LII ( ru. ЛИИ) in Russian stands for Flight Research Institute * In Socionics, a… … Wikipedia
LII — Die Abkürzung LII bedeutet: Michail Gromow Hochschule für Flugforschung, russische Forschungsstätte Die Abkürzung LiI bedeutet: Lithiumiodid, chemische Verbindung Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unt … Deutsch Wikipedia
lii — aa·lii; ma·nu·a·lii; … English syllables
LiI — Iodure de lithium Iodure de lithium Général Nom IUPAC Iodure de lithium No CAS … Wikipédia en Français
LII Festival Internacional de la Canción de Viña del Mar — Boletería del Festival en el centro de Viña del Mar. Fecha • Inicio: • Final: 21 de febrero de 2011 … Wikipedia Español
LII Legislatura del Congreso del Estado de Puebla — Saltar a navegación, búsqueda Honorable Congreso del Estado de Puebla Información personal Nombre real Poder Legislativo del Estado Libre y Soberano de Puebla … Wikipedia Español
LII Legislatura del Congreso de la Unión de México — La LII Legislatura del Congreso de la Unión estuvo conformada por los senadores y los diputados miembros de sus respectivas cámaras. Inició sus funciones el día 1 de septiembre de 1982 y concluyó el 31 de agosto de 1985. Los senadores y diputados … Wikipedia Español
LII Periodo Legislativo del Congreso Nacional de Chile — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar … Wikipedia Español
LII — Lennox International, Inc. (Business » NYSE Symbols) * Mulia, Indonesia (Regional » Airport Codes) * Laguna Industries, Incorporated (Business » Firms) … Abbreviations dictionary
LII — Lóbulo inferior izquierdo. Parte del pulmón derecho que depende del bronquio inferior izquierdo … Diccionario de siglas médicas y otras abreviaturas
lii — ISO 639 3 Code of Language ISO 639 2/B Code : ISO 639 2/T Code : ISO 639 1 Code : Scope : Individual Language Type : Living Language Name : Lingkhim … Names of Languages ISO 639-3