-
101 above ground
into the ground — до последней степени; перейдя все границы
-
102 dietary protein level
The English-Russian dictionary general scientific > dietary protein level
-
103 surface level heliport
A heliport located on the ground or on the water.(AN 14/II)Вертодром, расположенный на земной или водной поверхности.International Civil Aviation Vocabulary (English-Russian) > surface level heliport
-
104 vantage ground
1. воен. командная высота; участок местности, выгодный для боевых действий2. выгодное положение; удобное место -
105 street level
ˈstreet lev·eln▪ at \street level1. (ground-floor level) in Straßenhöhe, ebenerdig2. (amongst the public) nach Auffassung der Öffentlichkeitwe must find out what opinions are at \street level wir müssen herausfinden, was die breite Masse darüber denkt3. (area of operation) auf der Straßeto get drugs to \street level Drogen auf den Markt bringen -
106 street level
'street lev·el nat \street level1) ( ground-floor level) in Straßenhöhe, ebenerdig2) ( amongst the public) nach Auffassung der Öffentlichkeit;we must find out what opinions are at \street level wir müssen herausfinden, was die breite Masse darüber denkt3) ( area of operation) auf der Straße;to get drugs to \street level Drogen auf den Markt bringen -
107 lower ground-water level
Макаров: (the) понижать уровень грунтовых водУниверсальный англо-русский словарь > lower ground-water level
-
108 exceed the residual level of ground force personnel
Дипломатический термин: превышать уровень численности личного состава сухопутных войск, оставшихся после сокращенияУниверсальный англо-русский словарь > exceed the residual level of ground force personnel
-
109 exceed the residual level of ground force personnel
превышать уровень численности личного состава сухопутных войск, оставшихся после сокращенияАнгло-русский дипломатический словарь > exceed the residual level of ground force personnel
-
110 to exceed the residual level of ground force personnel
превышать уровень численности личного состава сухопутных войск, оставшихся после сокращенияEnglish-russian dctionary of diplomacy > to exceed the residual level of ground force personnel
-
111 first floor
толк.При указании на количество (но не на порядок), разницы между русскими, британцами и американцами нет, отсюда, напр. three-floor building — трехэтажное здание.При указании на порядок этажей система такова:• британцы называют русский первый этаж как "ground floor", реже — "street floor"; этаж над ним — "first floor" и т.д.• американцы называют русский первый этаж "first floor", второй этаж — "second floor" и т.д., но в общественных зданиях первый этаж у них может также именоваться как и у британцев — "ground floor".Примечание: floor предпочтительнее использовать при указании, на каком этаже кто-либо живет, а брит. storey или амер. story — при подсчете этажей, напр. a three-stor(e)y house.In BrE the floor of a building at street level is the ground floor, the one above it is the first floor and the one below it is the basement, or lower ground floor in a public building. In NAmE the floor at street level is usually called the first floor, the one above it is the second floor and the one below it is the basement. In public buildings the floor at street level can also be called the ground floor.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > first floor
-
112 floor / stor(e)y
толк.При указании на количество (но не на порядок), разницы между русскими, британцами и американцами нет, отсюда, напр. three-floor building — трехэтажное здание.При указании на порядок этажей система такова:• британцы называют русский первый этаж как "ground floor", реже — "street floor"; этаж над ним — "first floor" и т.д.• американцы называют русский первый этаж "first floor", второй этаж — "second floor" и т.д., но в общественных зданиях первый этаж у них может также именоваться как и у британцев — "ground floor".Примечание: floor предпочтительнее использовать при указании, на каком этаже кто-либо живет, а брит. storey или амер. story — при подсчете этажей, напр. a three-stor(e)y house.In BrE the floor of a building at street level is the ground floor, the one above it is the first floor and the one below it is the basement, or lower ground floor in a public building. In NAmE the floor at street level is usually called the first floor, the one above it is the second floor and the one below it is the basement. In public buildings the floor at street level can also be called the ground floor.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > floor / stor(e)y
-
113 floor / stor(e)y
толк.При указании на количество (но не на порядок), разницы между русскими, британцами и американцами нет, отсюда, напр. three-floor building — трехэтажное здание.При указании на порядок этажей система такова:• британцы называют русский первый этаж как "ground floor", реже — "street floor"; этаж над ним — "first floor" и т.д.• американцы называют русский первый этаж "first floor", второй этаж — "second floor" и т.д., но в общественных зданиях первый этаж у них может также именоваться как и у британцев — "ground floor".Примечание: floor предпочтительнее использовать при указании, на каком этаже кто-либо живет, а брит. storey или амер. story — при подсчете этажей, напр. a three-stor(e)y house.In BrE the floor of a building at street level is the ground floor, the one above it is the first floor and the one below it is the basement, or lower ground floor in a public building. In NAmE the floor at street level is usually called the first floor, the one above it is the second floor and the one below it is the basement. In public buildings the floor at street level can also be called the ground floor.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > floor / stor(e)y
-
114 stor(e)y / floor
толк.При указании на количество (но не на порядок), разницы между русскими, британцами и американцами нет, отсюда, напр. three-floor building — трехэтажное здание.При указании на порядок этажей система такова:• британцы называют русский первый этаж как "ground floor", реже — "street floor"; этаж над ним — "first floor" и т.д.• американцы называют русский первый этаж "first floor", второй этаж — "second floor" и т.д., но в общественных зданиях первый этаж у них может также именоваться как и у британцев — "ground floor".Примечание: floor предпочтительнее использовать при указании, на каком этаже кто-либо живет, а брит. storey или амер. story — при подсчете этажей, напр. a three-stor(e)y house.In BrE the floor of a building at street level is the ground floor, the one above it is the first floor and the one below it is the basement, or lower ground floor in a public building. In NAmE the floor at street level is usually called the first floor, the one above it is the second floor and the one below it is the basement. In public buildings the floor at street level can also be called the ground floor.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > stor(e)y / floor
-
115 storey / story
толк.При указании на количество (но не на порядок), разницы между русскими, британцами и американцами нет, отсюда, напр. three-floor building — трехэтажное здание.При указании на порядок этажей система такова:• британцы называют русский первый этаж как "ground floor", реже — "street floor"; этаж над ним — "first floor" и т.д.• американцы называют русский первый этаж "first floor", второй этаж — "second floor" и т.д., но в общественных зданиях первый этаж у них может также именоваться как и у британцев — "ground floor".Примечание: floor предпочтительнее использовать при указании, на каком этаже кто-либо живет, а брит. storey или амер. story — при подсчете этажей, напр. a three-stor(e)y house.In BrE the floor of a building at street level is the ground floor, the one above it is the first floor and the one below it is the basement, or lower ground floor in a public building. In NAmE the floor at street level is usually called the first floor, the one above it is the second floor and the one below it is the basement. In public buildings the floor at street level can also be called the ground floor.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > storey / story
-
116 stor(e)y / floor
толк.При указании на количество (но не на порядок), разницы между русскими, британцами и американцами нет, отсюда, напр. three-floor building — трехэтажное здание.При указании на порядок этажей система такова:• британцы называют русский первый этаж как "ground floor", реже — "street floor"; этаж над ним — "first floor" и т.д.• американцы называют русский первый этаж "first floor", второй этаж — "second floor" и т.д., но в общественных зданиях первый этаж у них может также именоваться как и у британцев — "ground floor".Примечание: floor предпочтительнее использовать при указании, на каком этаже кто-либо живет, а брит. storey или амер. story — при подсчете этажей, напр. a three-stor(e)y house.In BrE the floor of a building at street level is the ground floor, the one above it is the first floor and the one below it is the basement, or lower ground floor in a public building. In NAmE the floor at street level is usually called the first floor, the one above it is the second floor and the one below it is the basement. In public buildings the floor at street level can also be called the ground floor.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > stor(e)y / floor
-
117 story / storey
толк.При указании на количество (но не на порядок), разницы между русскими, британцами и американцами нет, отсюда, напр. three-floor building — трехэтажное здание.При указании на порядок этажей система такова:• британцы называют русский первый этаж как "ground floor", реже — "street floor"; этаж над ним — "first floor" и т.д.• американцы называют русский первый этаж "first floor", второй этаж — "second floor" и т.д., но в общественных зданиях первый этаж у них может также именоваться как и у британцев — "ground floor".Примечание: floor предпочтительнее использовать при указании, на каком этаже кто-либо живет, а брит. storey или амер. story — при подсчете этажей, напр. a three-stor(e)y house.In BrE the floor of a building at street level is the ground floor, the one above it is the first floor and the one below it is the basement, or lower ground floor in a public building. In NAmE the floor at street level is usually called the first floor, the one above it is the second floor and the one below it is the basement. In public buildings the floor at street level can also be called the ground floor.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > story / storey
-
118 street floor
толк.При указании на количество (но не на порядок), разницы между русскими, британцами и американцами нет, отсюда, напр. three-floor building — трехэтажное здание.При указании на порядок этажей система такова:• британцы называют русский первый этаж как "ground floor", реже — "street floor"; этаж над ним — "first floor" и т.д.• американцы называют русский первый этаж "first floor", второй этаж — "second floor" и т.д., но в общественных зданиях первый этаж у них может также именоваться как и у британцев — "ground floor".Примечание: floor предпочтительнее использовать при указании, на каком этаже кто-либо живет, а брит. storey или амер. story — при подсчете этажей, напр. a three-stor(e)y house.In BrE the floor of a building at street level is the ground floor, the one above it is the first floor and the one below it is the basement, or lower ground floor in a public building. In NAmE the floor at street level is usually called the first floor, the one above it is the second floor and the one below it is the basement. In public buildings the floor at street level can also be called the ground floor.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > street floor
-
119 ridge
[ri‹]1) (a long narrow piece of ground etc raised above the level of the ground etc on either side of it.) højdedrag; ås2) (a long narrow row of hills.) højdedrag3) (anything like a ridge in shape: A ridge of high pressure is a long narrow area of high pressure as shown on a weather map.) -område4) (the top edge of something where two sloping surfaces meet, eg on a roof.) -ryg* * *[ri‹]1) (a long narrow piece of ground etc raised above the level of the ground etc on either side of it.) højdedrag; ås2) (a long narrow row of hills.) højdedrag3) (anything like a ridge in shape: A ridge of high pressure is a long narrow area of high pressure as shown on a weather map.) -område4) (the top edge of something where two sloping surfaces meet, eg on a roof.) -ryg -
120 raise
raise [reɪz]augmentation ⇒ 1 (a) lever ⇒ 2 (a), 2 (e), 2 (f), 2 (n) soulever ⇒ 2 (a), 2 (k) remonter ⇒ 2 (a), 2 (c) relever ⇒ 2 (a), 2 (b) augmenter ⇒ 2 (b) élever ⇒ 2 (c), 2 (d), 2 (i), 2 (j), 2 (l), 2 (r)1 noun∎ to get a raise être augmenté, avoir une augmentation(a) (lift, move upwards → gen) lever; (→ burden, lid) soulever; (→ veil) relever; (→ weight) lever, soulever; (→ blind) remonter; (→ flag) hisser; (→ sunken ship) renflouer;∎ she didn't raise her eyes from her book elle n'a pas levé les yeux de son livre;∎ he tried to raise himself from the sofa il essaya de se lever du canapé;∎ she raised herself to her full height elle se dressa de toute sa hauteur;∎ to raise a patient to a sitting position soulever un malade pour l'asseoir;∎ to raise one's glass (to sb) lever son verre (à la santé de qn);∎ to raise one's glass to one's lips porter son verre à ses lèvres;∎ to raise one's fist to sb menacer qn du poing;∎ to raise sb's hackles hérisser qn;∎ to raise one's hand to sb lever la main sur qn;∎ to raise one's hat to sb soulever son chapeau pour saluer qn; figurative tirer son chapeau à qn;∎ to raise a cloud of dust soulever un nuage de poussière;∎ Military & figurative to raise one's sights viser plus haut(b) (increase → offer, price, tax, salaries) augmenter; (→ interest rates) relever; (→ temperature, tension) faire monter; (→ volume) augmenter;∎ the speed limit has been raised to 150 km/h la limitation de vitesse est passée à 150 km/h;∎ the age limit has been raised to 18 la limite d'âge a été repoussée à 18 ans;∎ to raise the school-leaving age prolonger la scolarité;∎ to raise a credit limit déplafonner un crédit;∎ to raise the ceiling on wage increases augmenter le plafond des salaires;∎ to raise production to a maximum porter la production au maximum;∎ to raise the stakes faire monter les enjeux;∎ to raise the pass mark élever le niveau requis;∎ to raise (the level of) a wall rehausser ou surélever un mur;∎ to raise the level of the ground rehausser le niveau du sol;∎ no one raised their voice (to answer or to speak) personne ne souffla mot(c) (boost, improve) remonter, élever;∎ to raise standards (of education, morality) élever le niveau; (of cleanliness, safety) améliorer les conditions;∎ to raise the standard of living améliorer le niveau de vie;∎ our aim is to raise overall standards notre but est d'élever le niveau global;∎ to raise sb's spirits remonter le moral à qn;∎ to raise sb's hopes donner des espoirs à qn;∎ to raise the tone or the level of the conversation élever le niveau de la conversation∎ Military & figurative to raise sb from the ranks promouvoir qn;∎ raised to the rank of colonel élevé au rang de colonel;∎ the Queen raised him to the peerage la reine l'éleva à la pairie∎ we have raised over a million signatures nous avons recueilli plus d'un million de signatures∎ he wanted a new motorbike but couldn't raise the money il voulait une moto neuve mais il n'a pas pu trouver l'argent nécessaire;∎ we have to raise $10,000 by Friday il faut que nous trouvions 10 000 dollars d'ici vendredi;∎ to raise funds (for) (for charity) collecter des fonds (pour ou au profit de); (for business, government programme) se procurer des fonds (pour ou au profit de);∎ to raise a loan (on) (of government) émettre ou lancer un emprunt (sur); (of individual) faire un emprunt (sur)(g) (make, produce)∎ they raised a cheer when she came in ils ont poussé des bravos quand elle est entrée;∎ he managed to raise a smile when he saw us il a réussi à sourire en nous voyant(h) (cause as reaction → laugh, welt, blister, rebellion) provoquer;∎ his jokes didn't even raise a smile ses plaisanteries n'ont même pas fait sourire;∎ to raise a storm of laughter/protest déclencher ou soulever une tempête de rires/de protestations(i) (rear → children, family) élever∎ she raised several objections elle souleva plusieurs objections;∎ this might raise doubts as to his competence ça pourrait soulever ou susciter des doutes quant à ses compétences;∎ his attitude raises certain questions son attitude pose ou soulève certaines questions;∎ his attitude raises questions about his loyalty son attitude remet en question sa loyauté∎ to raise a statue to sb élever une statue à qn∎ they were making enough noise to raise the dead ils faisaient un bruit à réveiller les morts(n) (end → ban, embargo, siege) lever∎ the radio officer was trying to raise Boston le radio essayait de contacter Boston∎ I'll raise you £5 je relance de 5 livres(r) Mathematics élever;∎ to raise a number to the power of n élever un nombre à la puissance n∎ to raise land arriver en vue de terre(in bridge) monter, enchérir; (in poker) relancer∎ to raise oneself up se soulever;∎ she raised herself up onto the chair elle se hissa sur la chaise
См. также в других словарях:
To bite the ground — ground ground (ground), n. [OE. ground, grund, AS. grund; akin to D. grond, OS., G., Sw., & Dan. grund, Icel. grunnr bottom, Goth. grundus (in composition); perh. orig. meaning, dust, gravel, and if so perh. akin to E. grind.] 1. The surface of… … The Collaborative International Dictionary of English
To take the ground — ground ground (ground), n. [OE. ground, grund, AS. grund; akin to D. grond, OS., G., Sw., & Dan. grund, Icel. grunnr bottom, Goth. grundus (in composition); perh. orig. meaning, dust, gravel, and if so perh. akin to E. grind.] 1. The surface of… … The Collaborative International Dictionary of English
Level of the sea — Level Lev el (l[e^]v [e^]l), n. [OE. level, livel, OF. livel, F. niveau, fr. L. libella level, water level, a plumb level, dim. of libra pound, measure for liquids, balance, water poise, level. Cf. {Librate}, {Libella}.] 1. A line or surface to… … The Collaborative International Dictionary of English
To come to the ground — ground ground (ground), n. [OE. ground, grund, AS. grund; akin to D. grond, OS., G., Sw., & Dan. grund, Icel. grunnr bottom, Goth. grundus (in composition); perh. orig. meaning, dust, gravel, and if so perh. akin to E. grind.] 1. The surface of… … The Collaborative International Dictionary of English
To fall to the ground — ground ground (ground), n. [OE. ground, grund, AS. grund; akin to D. grond, OS., G., Sw., & Dan. grund, Icel. grunnr bottom, Goth. grundus (in composition); perh. orig. meaning, dust, gravel, and if so perh. akin to E. grind.] 1. The surface of… … The Collaborative International Dictionary of English
Airs above the ground — For the Mary Stewart novel, see Airs Above the Ground (novel). The levade … Wikipedia
Hole-in-the-Ground — Infobox Mountain Name = Hole in the Groundcite web | title=Deschutes Ochoco National Forests Hole in the Ground Volcano | publisher=USDA Forest Service | date=2003 12 24 | url=http://www.fs.fed.us/r6/centraloregon/geology/info/volcanoes/holeground… … Wikipedia
ground — (ground), n. [OE. ground, grund, AS. grund; akin to D. grond, OS., G., Sw., & Dan. grund, Icel. grunnr bottom, Goth. grundus (in composition); perh. orig. meaning, dust, gravel, and if so perh. akin to E. grind.] 1. The surface of the earth; the… … The Collaborative International Dictionary of English
Ground angling — ground ground (ground), n. [OE. ground, grund, AS. grund; akin to D. grond, OS., G., Sw., & Dan. grund, Icel. grunnr bottom, Goth. grundus (in composition); perh. orig. meaning, dust, gravel, and if so perh. akin to E. grind.] 1. The surface of… … The Collaborative International Dictionary of English
Ground annual — ground ground (ground), n. [OE. ground, grund, AS. grund; akin to D. grond, OS., G., Sw., & Dan. grund, Icel. grunnr bottom, Goth. grundus (in composition); perh. orig. meaning, dust, gravel, and if so perh. akin to E. grind.] 1. The surface of… … The Collaborative International Dictionary of English
Ground ash — ground ground (ground), n. [OE. ground, grund, AS. grund; akin to D. grond, OS., G., Sw., & Dan. grund, Icel. grunnr bottom, Goth. grundus (in composition); perh. orig. meaning, dust, gravel, and if so perh. akin to E. grind.] 1. The surface of… … The Collaborative International Dictionary of English