-
21 Societe de Systeme Francaise pour les Reacteurs Avancees
Универсальный русско-английский словарь > Societe de Systeme Francaise pour les Reacteurs Avancees
-
22 Systeme Aero-transportable Mobile pour les Operations Aeriennes
Универсальный русско-английский словарь > Systeme Aero-transportable Mobile pour les Operations Aeriennes
-
23 Руководящий комитет по правам человека Comite Directeur pour les droits de l'homme
Foreign Ministry: CDDH (Steering Committee for Human Rights)Универсальный русско-английский словарь > Руководящий комитет по правам человека Comite Directeur pour les droits de l'homme
-
24 З-67
БЕЗ ЗАПИНКИ сказать, ответить и т. п. PrepP Invar adv1. (to say sth., answer etc) fluently, smoothlywithout stumbling oncewithout stumbling over a single word without a flub (a fumble etc).Капитан сделал паузу, еще раз без запинки повторил просьбу и, поблагодарив за внимание, исчез с экрана (Черне-нок 2). The captain paused, repeated the request without a flub, thanked them for their attention, and disappeared from the screen (2a).2. (to say sth., answer etc) without vacillationwithout (a moment') hesitationwithout thinking twice unhesitatingly.«Зачем ты здесь?» - говорит капитан-исправник. «Отпущен на оброк», - отвечаешь ты без запинки (Гоголь 3). "What are you doing here?" says the police captain. "I've been allowed to go on payment of tax," you reply without a moments hesitation (3a).«Что такое общество?» - задал он себе вопрос и тотчас же без запинки отвечал, что общество составляют les dames et les messieurs (Салтыков-Щедрин 2). "What is society?" he asked himself, and he immediately and unhesitatingly replied that society consisted of les dames and les messieurs (2a). -
25 без запинки
• БЕЗ ЗАПИНКИ сказать, ответить и т.п.[PrepP; Invar; adv]=====1. (to say sth., answer etc) fluently, smoothly:- without a flub <a fumble etc>.♦ Капитан сделал паузу, еще раз без запинки повторил просьбу и, поблагодарив за внимание, исчез с экрана (Черненок 2). The captain paused, repeated the request without a flub, thanked them for their attention, and disappeared from the screen (2a).2. (to say sth., answer etc) without vacillation:- unhesitatingly.♦ "Зачем ты здесь?" - говорит капитан-исправник. "Отпущен на оброк", - отвечаешь ты без запинки (Гоголь 3). "What are you doing here?" says the police captain. "I've been allowed to go on payment of tax," you reply without a moments hesitation (3a).♦ "Что такое общество?" - задал он себе вопрос и тотчас же без запинки отвечал, что общество составляют les dames et les messieurs (Салтыков-Щедрин 2). "What is society?" he asked himself, and he immediately and unhesitatingly replied that society consisted of les dames and les messieurs (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > без запинки
-
26 Стандартизированный интерфейс между двумя серверами LANE
Network technologies: LANE NNI (LES-LES, BUS-BUS, LECS-LECS, LECS-LES)Универсальный русско-английский словарь > Стандартизированный интерфейс между двумя серверами LANE
-
27 пресс трубопрофильный
• пресс m трубопрофильныйenglish: tube and bar extrusion pressfrançais: presse f à filer les tubes et les profilésРусско-английский (-немецко, -французский) металлургический словарь > пресс трубопрофильный
-
28 LAN Emulation Server
Универсальный русско-английский словарь > LAN Emulation Server
-
29 Land Earth Station
1) Astronautics: LES (INMARSAT)2) NASA: LESУниверсальный русско-английский словарь > Land Earth Station
-
30 lower esophageal sphincter
1) Medicine: LES (нижний пищеводный сфинктер)2) Abbreviation: LESУниверсальный русско-английский словарь > lower esophageal sphincter
-
31 Международная ассоциация фундаментальных исследований доменного процесса
Универсальный русско-английский словарь > Международная ассоциация фундаментальных исследований доменного процесса
-
32 искажённая фраза let's be friends с намёком на лесбиянство
Taboo: Les be friends! (см. les)Универсальный русско-английский словарь > искажённая фраза let's be friends с намёком на лесбиянство
-
33 лесбиянка
1) General subject: Sapphist, butch, homophile, les, tribade, vertical kisser (сленг), lesbie, lesie, lessie, lessy, lezz, lezzy2) American: lez4) Jargon: dukey, dyke, gal officer, homo, les (сокр. от Lesbian), lesbine, lesbo, scissor sister, Magnus (She looks like a right Magnus.), west end (She's a lovely girl but she is west end, you know.), Raleigh (She’s a right Raleigh.), (оскорбительное) dike (Who's the dike in the cowboy boots? Кто та лесбиянка в ковбойских ботинка?), lezza, lesbi, boondagger, fem, femme, fish5) Taboo: Dutch girl, Jasper, Mary, Nelly, Sappho, bean flicker, brother, bull-bitch, carpet muncher, clam smacker, crunchie, dike (особ. играющая мужскую роль), donut bumper, finger-artist, fish licker, goose girl, gusset nuzzler, homie, homosexual, janey, kinky, kissing fish, lady lover, lemon, lettuce licker, lezzer, lickalotopus (псевдонаучный термин), like that (usu he/she is like that), lizzie, lover under the lap, malflor, mam, manny, misfit, neuter gender, nine-bob-note, person of uncertain gender, pinkie, poppa, queen, queer, queer one, quim, she-he, sister (с точки зрения гомосексуалистов), slacks, slut-puppy, snake, sucker, taco tickler, thespian, third sexer, three wheeler (см. three wheeled trike), tom, tomboy, tuppence licker, twilight personality, vegetarian (см. fruit), velcro, vert, what?, winnie, works (pl) -
34 П-9
ВСТАВЛЙТЬ (стАвить, СОВАТЬ) пАлки в КОЛЁСА кому coll, disapprov VP subj: human to (try to) hinder s.o. intentionally in some matter or in the realization of sth.: X вставляет Y-y палки в колёса - X puts spokes (a spoke) in(to) Y's (the) wheel X throws a monkey wrench into the works X upsets the X trips (tries to trip) Y up X spikes Y's guns.«Не нужно вставлять палки в колёса. Ведь стабильность правительства - единственный шанс мирного разрешения конфликта» (Эренбург 4). There's no need to put spokes into our wheel. The stability of the Government is the only chance of a peaceful solution of the conflict" (4a).«Дай бог только, чтобы князь Кутузов, - сказала Анна Павловна, - взял действительную власть и не позволял бы никому вставлять себе палки в колёса - des batons dans les roues» (Толстой 6). "God grant that Prince Kutuzov assumes real power," said Anna Pavlovna, "and does not allow anyone to put a spoke in his wheel" (6a).Исход предрешён в отрицательную сторону... Вот... посмотрите-ка, как эшелонировались войска!.. Вся эта железнодорожная сволочь вставляет нам палки в колёса» (Шолохов 3). The scales are weighted against us....Look at the pattern of troop movements!...It's those damned railwaymen that are tripping us up" (3a).Loan translation of the French mettre des batons dans les roues. -
35 Т-183
СТАВИТЬ/ПОСТАВИТЬ ТОЧКИ (ВСЕ ТОЧКИ, ТОЧКУ) НАД (НА obs) И («И», "Г) VP subj: human to clarify some matter fully and in all its details, leaving no ambiguitiesX поставил точки над и — X dotted the ids and crossed the tds.Верно, и чирьи замучили (Михаила), и обещание с его (Першина) стороны насчет замены было, а все-таки факт остаётся фактом: самовольно, без разрешения ушёл со сплава, а ежели все ставить точки над «и», то и так сказать можно: дезертировал (Абрамов 1). It was true his (Mikhail's) boils had been plaguing him and that Pershin had made a promise to get him replaced, but facts were facts: absent without leave. He had left the timber floating without permission. To dot the i's and cross the t's, you could indeed say that he had deserted (1a).(?) Translation of the French mettre les points sur les i. The letter "i" existed in the Russian alphabet prior to the orthography reform of 1917. -
36 гетероспориоз овса
англ. leaf and sheath spot of oat; leaf spot of oat (Heterosporium)нем. Blatt- und Scheide-Freckenkrankheit, Haferфранц. hétérosporiose de l'avoine; taches sur les feuilles et les gaines de l'avoine -
37 пятнистость коричневая овса
англ. leaf and sheath spot of oat; leaf spot of oat (Heterosporium)нем. Blatt- und Scheide-Freckenkrankheit, Haferфранц. hétérosporiose de l'avoine; taches sur les feuilles et les gaines de l'avoineФитопатологический словарь-справочник > пятнистость коричневая овса
-
38 нигроспороз риса
нем. Blatt- und Kornfleckigkeit, Reis (Nigrospora); Nigrosporose, Reisфранц. nigrosporose du riz; taches sur les feuilles et les grains du riz -
39 оспа маслины
англ. leaf and fruit spot of olive; peacock spot of oliveнем. Blatt- und Fruchfleckenkrankheit, Ölbaum (Cycloconium) -
40 пятнистость циклокониозная маслины
англ. leaf and fruit spot of olive; peacock spot of oliveнем. Blatt- und Fruchfleckenkrankheit, Ölbaum (Cycloconium)Фитопатологический словарь-справочник > пятнистость циклокониозная маслины
См. также в других словарях:
Les XX — was a group of twenty Belgian painters, designers and sculptors, formed in 1883 by the Brussels lawyer, publisher, and entrepreneur Octave Maus. For ten years these vingtistes , as they called themselves, held an annual exhibition of their art;… … Wikipedia
Les — (l[e^]s), n. A leash. [Obs.] Chaucer. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Les UX — is an underground organization that tries to improve hidden corners of Paris. Their works have included building a cinema, complete with bar and restaurant, underneath the Seine, restoring medieval crypts, and staging plays and readings in… … Wikipedia
LES — Infobox Given Name Revised name = Les imagesize= caption= pronunciation= gender = Unisex meaning = region = origin = related names = Lester, Leslie, Lesley footnotes = The abbreviation LES can refer to: * L.E.S. (producer) * Lake effect snow *… … Wikipedia
Les XX — Die Société des Vingt, kurz Les XX oder Les Vingt, deutsch Die XX oder Die Zwanzig war eine 1883 oder 1884 (Januar) gegründete Vereinigung von belgischen oder in Belgien lebenden Künstlern, darunter Fernand Khnopff, Théo van Rysselberghe, James… … Deutsch Wikipedia
LES — Die Abkürzung LES steht für: die Rettungsrakete Launch Escape System (LES) des Apollo Raumschiffs, siehe: Apollo Rettungsrakete eine Sozialleistung: Leistungen zur Eingliederung von Selbständigen das olympische Länderkürzel für Lesotho im Bereich … Deutsch Wikipedia
Les Préludes (Liszt) — Les Préludes is the third of Franz Liszt s twelve Symphonic Poems. [ Von der Wiege bis zum Grabe , although as well a Symphonic Poem, was in the 1880s composed not as part of Liszt s former cycle, but as single piece. There is no No. 13 in the… … Wikipedia
Les Demoiselles d'Avignon — Artist Pablo Picasso Year 1907 Type Oil on canvas Dimensions 243.9 cm × 233.7 cm (96 in × 92 in) … Wikipedia
Les Paul — Les Paul, 2004 Les Paul (* 9. Juni 1915 in Waukesha, Wisconsin, USA; † 13. August 2009 in White Plains, New York; eigentlich Lester William Polsfuss[1]) war ein US amerikanischer … Deutsch Wikipedia
Les Troyens — (in English: The Trojans ) is a French opera in five acts by Hector Berlioz. The libretto was written by Berlioz himself, based on Virgil s epic poem The Aeneid . Written between 1856 and 1858, Les Troyens was Berlioz s largest and most ambitious … Wikipedia
Les Ross — (born 7 February, 1949 in Birmingham) is a British disc jockey and long established personality in the West Midlands.Ross always wanted to become a DJ so at the age of 11, he wrote to the general manager of Radio Luxembourg. At the age of 17, Les … Wikipedia