-
1 les uns et les autres
les uns et les autresallen, allemaal -
2 les uns et les autres
разг.весь свет, кто придетсяDictionnaire français-russe des idiomes > les uns et les autres
-
3 Les gaz se diffusent les uns dans les autres.
Les gaz se diffusent les uns dans les autres.Plyny se navzájem prolínají.Dictionnaire français-tchèque > Les gaz se diffusent les uns dans les autres.
-
4 Les grains se frottent les uns contre les autres.
Les grains se frottent les uns contre les autres.Zrna se o sebe třou.Dictionnaire français-tchèque > Les grains se frottent les uns contre les autres.
-
5 Il a empilé les livres les uns sur les autres.
Il a empilé les livres les uns sur les autres.Narovnal knihy na sebe.Dictionnaire français-tchèque > Il a empilé les livres les uns sur les autres.
-
6 aimez-vous les uns les autres
aimez-vous les uns les autresDictionnaire français-néerlandais > aimez-vous les uns les autres
-
7 des raisonnements qui s'emboîtent bien les uns dans les autres
des raisonnements qui s'emboîtent bien les uns dans les autresDictionnaire français-néerlandais > des raisonnements qui s'emboîtent bien les uns dans les autres
-
8 vivre les uns sur les autres
vivre les uns sur les autresDictionnaire français-néerlandais > vivre les uns sur les autres
-
9 Aimons-nous les uns les autres.
Aimons-nous les uns les autres.Mějme se navzájem rádi.Dictionnaire français-tchèque > Aimons-nous les uns les autres.
-
10 Des amis doivent s'aider les uns les autres.
Des amis doivent s'aider les uns les autres.Přátelé si mají navzájem pomáhat.Dictionnaire français-tchèque > Des amis doivent s'aider les uns les autres.
-
11 Ils lâchèrent pied les uns après les autres.
Ils lâchèrent pied les uns après les autres.Rozutíkali se jeden po druhém.Dictionnaire français-tchèque > Ils lâchèrent pied les uns après les autres.
-
12 Ils moururent les uns après les autres dans la même année.
Ils moururent les uns après les autres dans la même année.Pomřeli v jednom roce.Dictionnaire français-tchèque > Ils moururent les uns après les autres dans la même année.
-
13 Ils s'examinaient les uns les autres.
Ils s'examinaient les uns les autres.Jeden druhého si prohlížel.Dictionnaire français-tchèque > Ils s'examinaient les uns les autres.
-
14 On se bousculait les uns les autres.
On se bousculait les uns les autres.vráželi jsme do sebe.Dictionnaire français-tchèque > On se bousculait les uns les autres.
-
15 toucher sur les uns et sur les autres
бить, колотить всех подрядDictionnaire français-russe des idiomes > toucher sur les uns et sur les autres
-
16 se serrer les uns contre les autres
гл.общ. жаться друг к другуФранцузско-русский универсальный словарь > se serrer les uns contre les autres
-
17 serrer (les uns contre les autres), se
Mini Dictionnaire français-anglais > serrer (les uns contre les autres), se
-
18 Les villes
Toute ville peut être désignée par les expressions the town of…ou the city of…: town s’applique en anglais britannique à toute agglomération d’une certaine importance, et en anglais américain à toute commune, même très peu peuplée. En Grande-Bretagne city désigne les très grandes villes, ainsi que les villes ayant une cathédrale.À avec les noms de villeÀ se traduit par to avec les verbes de mouvement (par ex. aller, se rendre, etc.).aller à Toulouse= to go to Toulousese rendre à La Haye= to travel to The HagueÀ se traduit par in avec les autres verbes (par ex. être, habiter etc.).vivre à Toulouse= to live in ToulouseLorsqu’une ville est une étape sur un itinéraire, à se traduira par at.s’arrêter à Dublin= to stop at DublinLes noms des habitantsL’anglais est moins friand que le français de noms d’habitants des villes. Pour les villes des îles britanniques, seuls quelques-uns sont assez courants, comme Londoner, Dubliner, Liverpudlian ( de Liverpool), Glaswegian ( de Glasgow), Mancunian ( de Manchester) etc. Pour les villes américaines, on a New Yorker, Philadelphian etc. Pour les autres pays, Parisian, Berliner, Roman etc.Pour traduire un nom d’habitant de ville, il est toujours possible d’utiliser inhabitants ou people: par ex., pour les Toulousains, on peut dire the inhabitants of Toulouse, the people of Toulouse etc.De avec les noms de villesLes expressions françaises avec de se traduisent le plus souvent par l’emploi du nom de ville en position d’adjectif.l’accent de Toulouse= a Toulouse accentl’aéroport de Toulouse= Toulouse airportles cafés de Toulouse= Toulouse cafésl’équipe de Toulouse= the Toulouse teamles hivers de Toulouse= Toulouse wintersles hôtels de Toulouse= Toulouse hotelsla région de Toulouse= the Toulouse areales restaurants de Toulouse= Toulouse restaurantsla route de Toulouse= the Toulouse roadles rues de Toulouse= Toulouse streetsle train de Toulouse= the Toulouse trainMais:je suis de Toulouse= I come from Toulouseune lettre de Toulouse= a letter from Toulousele maire de Toulouse= the Mayor of Toulouseun plan de Toulouse= a map of ToulouseLes adjectifs dérivésLes adjectifs dérivés des noms de villes n’ont pas toujours d’équivalent en anglais. Plusieurs cas sont possibles mais on pourra presque toujours utiliser le nom de la ville placé avant le nom qualifié:la région bordelaise= the Bordeaux areaPour souligner la provenance on choisira from + le nom de la ville:l’équipe bordelaise= the team from BordeauxPour parler de l’environnement on optera pour of + le nom de la ville:les rues bordelaises= the streets of BordeauxEt pour situer on utilisera in + le nom de la ville:mon séjour bordelais= my stay in Bordeaux -
19 les
lepronlesles [le]I Articledéfini, dieII Pronompersonnel, pluriel1 (personnes) Beispiel: elle les voit/suit sie sieht sie/folgt ihnen; (animaux ou objets) Beispiel: là-bas, il y a des chiens, les vois-tu? da drüben sind Hunde, siehst du sie?; Beispiel: ces sacs? Je les ai trouvés diese Taschen? Ich habe sie gefunden -
20 Les bateaux ont été accrochés les uns aux autres.
Les bateaux ont été accrochés les uns aux autres.Lodi byly k sobě zahákovány.Dictionnaire français-tchèque > Les bateaux ont été accrochés les uns aux autres.
См. также в других словарях:
Les Uns Et Les Autres — Pour les articles homonymes, voir Les Uns et les Autres (homonymie). Les Uns et les Autres est un film réalisé par Claude Lelouch, sorti en 1981. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche … Wikipédia en Français
Les Uns et les autres — Pour les articles homonymes, voir Les Uns et les Autres (homonymie). Les Uns et les Autres est un film réalisé par Claude Lelouch, sorti en 1981. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche … Wikipédia en Français
Les uns et les autres — Pour les articles homonymes, voir Les Uns et les Autres (homonymie). Les Uns et les Autres est un film réalisé par Claude Lelouch, sorti en 1981. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche … Wikipédia en Français
Les Uns et les Autres — Pour les articles homonymes, voir Les Uns et les Autres (homonymie). Les Uns et les autres est un film de Claude Lelouch, sorti en 1981. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique … Wikipédia en Français
Les Uns et les Autres — Infobox Film name=Les Uns et les Autres (Bolero) director=Claude Lelouch producer=Claude Lelouch writer=Claude Lelouch starring=Robert Hossein Nicole Garcia Geraldine Chaplin Daniel Olbrychski Jorge Donn Fanny Ardant Jacques Villeret Richard… … Wikipedia
Les uns et les autres (homonymie) — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Les Uns et les Autres est une comédie dramatique réalisée par Claude Lelouch en 1981. Les Uns et les Autres est une série télévisée réalisée par Claude… … Wikipédia en Français
Les Uns Mais Pas Les Autres — Infobox Album | Name = Les Uns Mais Pas Les Autres Type = EP Artist = Immaculate Machine Released = 2006 Recorded = 2006 Genre = Indie rock Length = 22:10 Label = Mint Records Producer = John Collins David Carswell Last album = Ones and Zeros… … Wikipedia
Les Uns et les Autres (homonymie) — Cette page d’homonymie répertorie les différentes œuvres portant le même titre. Les Uns et les Autres est une comédie dramatique réalisée par Claude Lelouch en 1981. Les Uns et les Autres est une série télévisée réalisée par Claude Lelouch… … Wikipédia en Français
Les Uns et les Autres — Chronique de Claude Lelouch, avec Robert Hossein, Nicole Garcia, Geraldine Chaplin, Daniel Olbrychski, Jacques Villeret, Jorge Donn, Évelyne Bouix, Macha Méril, Francis Huster, James Caan. Pays: France Date de sortie: 1980 Technique:… … Dictionnaire mondial des Films
ISLAM - Les mathématiques et les autres sciences — «Et vous avez en ma personne le meilleur barbier de Bagdad, un médecin expérimenté, un chimiste très profond, un astrologue qui ne se trompe point, un grammairien achevé, un parfait rhétoricien, un logicien subtil, un mathématicien accompli dans… … Encyclopédie Universelle
Aimez-vous les uns les autres (film, 1922) — Aimez vous les uns les autres (Die Gezeichneten) est un film allemand muet, réalisé par Carl Theodor Dreyer, sorti en 1922. Tourné en 1921, c est le quatrième film du réalisateur danois et son premier film allemand. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche… … Wikipédia en Français