Перевод: с французского на русский

с русского на французский

les+grands

  • 41 les petits pâtissent des sottises des grands

    prov.
    паны дерутся, а у холопьев чубы трещат

    Dictionnaire français-russe des idiomes > les petits pâtissent des sottises des grands

  • 42 les petits pieds font mal aux grands

    от маленьких ножек больно большим (о будущей маме, плохо переносящей беременность)

    Dictionnaire français-russe des idiomes > les petits pieds font mal aux grands

  • 43 Les deux grands secrets du bonheur: le plaisir et l'oubli.

    мест.
    афор. Две большие тайны счастья: удовольствие и забвение. (Alfred de Musset (1810-1857), поэт-романтик)

    Французско-русский универсальный словарь > Les deux grands secrets du bonheur: le plaisir et l'oubli.

  • 44 les infiniment grands

    Французско-русский универсальный словарь > les infiniment grands

  • 45 monter sur ses grands chevaux

    1) (тж. être sur ses grands chevaux) важничать, заноситься, говорить свысока; строить из себя важную персону

    ... M. d'Auteroche, descendant du comte d'Auteroche... montant sur ses grands chevaux, lui a fait savoir au même instant que son ancêtre se trouvait bel et bien à Fontenoy... (P. Daninos, Les Carnets du major Thompson.) —... Потомок графа д'Отрош, г-н д'Отрош... ему тут же с важностью заявил, что его предок действительно участвовал в битве при Фонтенуа...

    Une des filles qui fait le coin de la rue le rencontrait presque tous les jours. La première fois, elle a essayé de l'emmener. Il a dit non sans monter sur ses grands chevaux, et elle a pris l'habitude, chaque fois qu'elle le rencontrait, de lui lancer: - Alors, c'est pour aujourd'hui? (G. Simenon, Maigret et l'homme au banc.) — Одна из девиц, торчавшая на углу, встречалась ему почти каждый день. В первый же раз она попыталась его увести. Он без всякого презрения сказал ей нет и с тех пор она взяла привычку, встречая его, всякий раз спрашивать: - Ну, а как сегодня?

    2) (тж. jucher sur ses grands chevaux) вспылить, в гневе наброситься на кого-либо

    Mon Oustric, il avait fait la bêtise de lui en dire un mot; l'autre était monté sur ses grands chevaux. (L. Aragon, Les Communistes.) — Мой Устрик имел глупость проговориться, а тот вспылил...

    ... et comme, juchée sur mes grands chevaux, je l'interrompais, il repartit avec véhémence qu'Anne elle-même pouvait lui rendre ce témoignage qu'il avait su ne pas aller trop loin... (F. Mauriac, Thérèse Desqueyroux.) —... и так как я в негодовании прервала его, Жан горячо возразил, что Анна сама может подтвердить ему, что он никогда не заходил слишком далеко...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > monter sur ses grands chevaux

  • 46 avoir les yeux plus grands que le ventre

    (avoir les yeux plus grands [или plus gros] que le ventre [или que la panse])
    1) быть завистливым; иметь завидущие глаза

    Il désirait les choses avec une ardeur qui allait jusqu'à la souffrance... et dès qu'il était mis en possession de l'objet de ses convoitises, il se trouvait déçu et s'en occupait à peine. - Plus grands yeux que grand ventre, disait ma grand-mère qui le connaissait bien. (M. Du Camp, Souvenirs littéraires.) — Он жаждал того, что ему нравилось, мучительно жаждал, но, едва завладев предметом своих желаний, совершенно разочаровывался и охладевал. "Глаза завидущие", - говаривала моя бабушка, хорошо его знавшая.

    Il a toujours été ainsi, reprit Michel. Il a les yeux plus gros que le ventre. Il les lui faut toutes, toutes. Et bien peu lui résistent. En tout cas, la Varlamoff est belle. (H. Troyat, Tant que la guerre durera.) — Он всегда был таким, - продолжал Мишель. - Глаза у него завидущие. Он хочет всех женщин, всех, и немногим удается устоять перед его чарами. А уж Варламова, конечно, хороша.

    2) иметь слишком большие претензии, замахиваться на что-либо
    3) ≈ откусить больше, чем можешь проглотить; быть очень жадным

    Et lorsque, comme on dit, il avait eu les yeux plus grands que le ventre et ne pouvait achever la tranche de pain que sa mère lui avait coupée, celle-ci recueillait pieusement le débris que l'enfant n'avait pas mangé... (Ch.-L. Philippe, Charles Blanchard.) — А когда, как говорится, он хотел откусить больше, чем мог проглотить, и был не в состоянии доесть ломоть хлеба, отрезанный ему матерью, она тщательно подбирала все крохи, оставшиеся от ребенка.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir les yeux plus grands que le ventre

  • 47 ouvrir de grands yeux

    разг.
    (ouvrir de grands [или de gros] yeux [тж. ouvrir des yeux; ouvrir des yeux comme des tasses; ouvrir les yeux comme les portes cochères; ouvrir/faire des yeux comme des soucoupes])
    широко открыть глаза, вытаращить глаза

    ... Et les visiteurs ouvriront des yeux, des bouches! Et papa fera le nez. (J. Claretie, Le Million.) —... Посетители будут ходить по залам, вылупив глаза и разинув рот от удивления. А папа задерет нос.

    Gottlieb, qui ne se savait pas somnambule, ouvrit de gros yeux; mais Karl lui ayant fait signe d'obéir, il obéit aveuglément. (G. Sand, La Comtesse de Rudolstadt.) — Готтлиб, который никогда не был лунатиком, сильно удивился, но Карл сделал ему знак, и он молча повиновался.

    Poète-Chéri. - Et elle a dix-huit ans! Et cela ne sait rien du tout, cela ouvre de grands yeux sur la vie. (J. Anouilh, Colombe.) — Поэт-Шери. - И ей 18 лет! И это создание абсолютно не знает жизни и смотрит на все широко открытыми глазами.

    Ils avaient fermé la porte de la boutique, afin de ne pas être mouchardés par le quartier; en face surtout, le petit horloger ouvrait des yeux comme des tasses, et leur ôtait les morceaux de la bouche, d'un regard si glouton, que ça les empêchait de manger. (É. Zola, L'Assommoir.) — Они закрыли дверь лавки, чтобы соседи не шпионили за ними; особенно часовщик, живший напротив, так широко раскрывал глаза, когда они садились за стол, и провожал каждый кусок таким жадным взглядом, что он застревал у них в горле.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ouvrir de grands yeux

  • 48 ouvrir les bras à qn

    1) (тж. tendre les bras à qn)
    2) (тж. ouvrir tout grands les bras à qn) раскрыть свои объятия кому-либо, принять с распростертыми объятиями

    Ysaye connaissait aussi Casals, dont l'étoile se levait. Lorsqu'il le vit il lui ouvrit tout grands ses bras... (E. Christen, Pablo Casals.) — Изаи тоже знал Казальса, звезда которого восходила. Он принял его с распростертыми объятиями...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ouvrir les bras à qn

  • 49 jurer ses grands dieux

    разг.
    (jurer [или уст. promettre] (sur) ses grands dieux [или sur tous les dieux])
    клясться всеми святыми, божиться

    - C'est sérieux? demanda-t-il, vous ne vous moquez pas de moi? L'autre jura ses grands dieux. (R. Rolland, La Révolte.) — - Вы серьезно? - спросил он, - вы не смеетесь надо мной? Тот стал клясться всеми святыми.

    Le bouquiniste voulait de l'or. Roberti avait besoin d'argent liquide pour réparer son hôtel. Il m'a juré sur tous les dieux, qu'il a vendu au cours le plus mal et qu'il n'est pour rien dans les événements qui ont suivi. (P. Gamarra, L'Assassin a le prix Goncourt.) — Букинист хотел получить золото. Роберти же нужны были наличные деньги, чтобы отремонтировать гостиницу. Он мне поклялся всеми святыми, что он продал его по самому низкому курсу и что он совершенно непричастен к последующим событиям.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > jurer ses grands dieux

  • 50 à grands pas

    быстро, быстрым шагом; большими шагами, широкими шагами

    Il entendit sonner le quart, puis la demie, à l'horloge du Palais. Il se contraignit à attendre dix minutes encore. Enfin n'y tenant plus, il se leva et partit à grands pas. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Часы Люксембургского дворца пробили четверть, затем половину. Жак решил подождать еще десять минут. Наконец, уже не в силах ждать дольше, он вскочил и зашагал прочь большими шагами.

    Pichegorne hurlait sa colère en arpentant à grands pas son cabinet. (C. Morgan, Le voyageur sans boussole.) — Пишегорн мерил большими шагами кабинет, изливая свою ярость.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à grands pas

  • 51 faire la tournée des grands-ducs

    посещать дорогие рестораны и спектакли; переходить из ресторана в ресторан

    Nous dînâmes tous les trois sans parler, et c'est Korzakow qui régla les additions [...]. Il était passé minuit. Nous fîmes la tournée des grands-ducs. (B. Cendrars, Bourlinguer.) — Мы молча пообедали втроем, и Корзаков оплатил счет. Было за полночь. Мы пошли гулять по ресторанам.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire la tournée des grands-ducs

  • 52 recourir aux grands remèdes

    Philippe le Bel était menacé d'excommunication s'il refusait de laisser partir pour Rome les prélats français. Toutefois, il chercha à négocier. Sa nature le portait à épuiser les moyens de conciliation avant de recourir aux grands remèdes. (J. Bainville, Histoire de France.) — Филиппу Красивому грозило отлучение от церкви за отказ отпустить в Рим французских прелатов. Однако он пытался уладить дело переговорами с Папой. В его характере было искать пути к примирению, прежде чем пускать в ход крайние средства.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > recourir aux grands remèdes

  • 53 aller sur les brisées de qn

    (aller [или courir, marcher] sur les brisées de qn)
    1) (тж. suivre les brisées de qn) идти по чьим-либо стопам

    Maurice m'a dit que vous faisiez une pantomime. Diable! monsieur, vous allez sur mes brisées! j'en ai fait beaucoup autrefois. (G. Sand, Lettre à M. Charles-Edmond, 1858.) — Морис мне говорил, что вы ставите живые картины. Черт возьми, милостивый государь, вы идете по моим стопам! Когда-то я ими очень увлекалась.

    - N'allons pas sur les brisées des grands journaux constitutionnels qui ont leurs cartons aux curés pleins de canards, répondit Vernon. (H. de Balzac, Illusions perdues.) — - Нет, мы не будем брать пример с крупных конституционных газет, у которых портфель со статьями о священниках битком набит утками.

    2) соперничать, конкурировать с кем-либо

    ... Gorrio était amoureux d'elle... je ne voulais pas aller sur les brisées d'un ami. (J.-J. Rousseau, Les Confessions.) —... Горрио был в нее влюблен... и я не хотел стать поперек дороги другу.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > aller sur les brisées de qn

  • 54 à grands cris

    громко, во весь голос

    - Non, madame... Vos émigrés, pour me servir d'une expression française, nous ont promis plus de beurre que de pain... Ils affirmaient que les populations appelaient nos troupes à grands cris... (A. Theuriet, La Chanoinesse.) — - Нет, сударыня... Ваши эмигранты, как говорят у вас, наобещали больше масла, чем хлеба... Они утверждали, что население будет встречать наши войска с распростертыми объятиями...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à grands cris

  • 55 examiner sur toutes les coutures

    On annonça ce jour-là un jeune Américain qui voyageait pour s'instruire. L'objet était rare à l'époque. On le trouva charmant en l'examinant sur toutes les coutures. (J. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) — В тот день пришел с визитом молодой американец, путешествовавший с научной целью. Редкость в те времена. Изучив с головы до ног, его нашли очаровательным.

    Le cadavre fut examiné sur toutes les coutures. Ses yeux étaient grands ouverts et l'on devinait, à son rictus, l'effort désespéré qu'il avait dû faire avant de mourir. (C. Lépidis, Le Marin de Lesbos.) — Труп подвергли тщательному осмотру. Глаза у покойника были широко раскрыты, и по его оскалу можно было догадаться, какое отчаянное усилие он должен был сделать, прежде чем умереть.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > examiner sur toutes les coutures

  • 56 se faire les yeux

    (se faire les yeux [тж. faire ses yeux])

    Elle ne s'était pas fait les yeux. Il s'en étonnait. Quand ses yeux n'étaient pas fardés, ils étaient plus grands. (A. Dominique, Pétrole.) — Глаза у нее не были подведены. Его это удивило. Когда она не красила глаза, они казались гораздо больше.

    Dans son désarroi, pour une fois, elle n'avait pas fait ses yeux, tout son visage n'était enfin qu'à elle... (B. et F. Groult, Il était deux fois.) — В смятении чувств, на этот раз она не подвела глаза, и лицо ее было ее собственным лицом...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se faire les yeux

  • 57 voir par les yeux d'autrui

    (voir [или ne rien voir que] par les yeux d'autrui)
    смотреть чужими глазами, судить на основании чужого мнения, во всем полагаться на чужое мнение

    Il a le titre de président de l'Académie des Beaux-Arts. Elisabeth ne voit plus que par ses yeux. Or, il est un ennemi déclaré de Bestoujev. (H. Troyat, Catherine la Grande.) — Иван Шувалов носит титул президента Академии изящных искусств. Елизавета во всем полагается на его мнение. А между тем он заклятый враг Бестужева.

    Chut, ne monte sur tes grands chevaux: il ne fait de mystère ici pour personne qu'elle ne voit que par tes yeux. (J. Rousselot, La Vie passionnée de Frédéric Chopin.) — Шш... не кипятись: здесь всем известно, что Соланж смотрит на весь мир твоими глазами.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > voir par les yeux d'autrui

  • 58 ouvrir les yeux grands comme des salières

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ouvrir les yeux grands comme des salières

  • 59 avoir les yeux plus grands que le ventre

    гл.
    общ. замахиваться сверх своих возможностей, иметь завидущие глаза, положить себе слишком много еды

    Французско-русский универсальный словарь > avoir les yeux plus grands que le ventre

  • 60 l'on ne doit pas avoir les yeux plus grands que le ventre

    сущ.
    посл. всех сластей не переешь, всего добра не переносишь

    Французско-русский универсальный словарь > l'on ne doit pas avoir les yeux plus grands que le ventre

См. также в других словарях:

  • Les grands — ● Les grands les adultes, les grandes personnes …   Encyclopédie Universelle

  • Les Grands —  Cette page d’homonymie répertorie les différentes œuvres portant le même titre. Les Grands, film français réalisé par Georges Denola en 1918 Les Grands, film français réalisé par Henri Fescourt en 1924 Les Grands, film français réalisé par… …   Wikipédia en Français

  • Les Grands Cimetieres sous la Lune — Les Grands Cimetières sous la lune Les Grands Cimetières sous la lune est un pamphlet de l écrivain français Georges Bernanos, paru en 1938, dans lequel celui ci dénonce violemment les répressions franquistes de la Guerre d Espagne.… …   Wikipédia en Français

  • Les Grands Cimetières Sous La Lune — est un pamphlet de l écrivain français Georges Bernanos, paru en 1938, dans lequel celui ci dénonce violemment les répressions franquistes de la Guerre d Espagne. « Témoignage d un homme libre »[1], Les Grands Cimetières sous la lune… …   Wikipédia en Français

  • Les Grands Cimetières sous la Lune — est un pamphlet de l écrivain français Georges Bernanos, paru en 1938, dans lequel celui ci dénonce violemment les répressions franquistes de la Guerre d Espagne. « Témoignage d un homme libre »[1], Les Grands Cimetières sous la lune… …   Wikipédia en Français

  • Les grands cimetières sous la lune — est un pamphlet de l écrivain français Georges Bernanos, paru en 1938, dans lequel celui ci dénonce violemment les répressions franquistes de la Guerre d Espagne. « Témoignage d un homme libre »[1], Les Grands Cimetières sous la lune… …   Wikipédia en Français

  • Les Grands Cimetières sous la lune — est un pamphlet de l écrivain français Georges Bernanos, paru en 1938, dans lequel celui ci dénonce violemment les répressions franquistes de la Guerre d Espagne. « Témoignage d un homme libre »[1], Les Grands Cimetières sous la lune… …   Wikipédia en Français

  • Les grands appartements de Versailles — Grands appartements du château de Versailles Les grands appartements constituent une partie du château de Versailles. Ils se composent de deux parties établies dans l enveloppe construite par Le Vau et destinée à englober le château de Louis XIII …   Wikipédia en Français

  • Les grands appartements de versailles — Grands appartements du château de Versailles Les grands appartements constituent une partie du château de Versailles. Ils se composent de deux parties établies dans l enveloppe construite par Le Vau et destinée à englober le château de Louis XIII …   Wikipédia en Français

  • Les Grands-Chezeaux — Les Grands Chézeaux Les Grands Chézeaux Pays  France Région Limousin Département Haute Vienne …   Wikipédia en Français

  • Les grands-chézeaux — Pays  France Région Limousin Département Haute Vienne …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»