Перевод: с латинского на русский

с русского на латинский

lege

  • 81 rogare

    1) спрашивать (1. 26 § 1. D. 38, 1); Гaй употребляет всегда interrogare вместо rogare в упомянутом см. ; в кн. I. § 99 встречается слово rogatur с объяснением: id est interrogatur; тк. спрашивать;

    rogatio, rogatus, просьба, rogare aliquem sententiam, спросить кого (1. 6 § 5 D. 50, 2);

    testis rogatus (1. 11 D. 22, 5. 1. 21 § 2 D. 28, 1);

    fideiussorem rog. aliquem, просить кого, чтобы занял место поручитсля (1. 21 D. 22, 1);

    mutuam pecuniam rog. aliquem (1. 32 D. 12, 1); аcceptum rog. (см. s. 2);

    utendum rog. (1. 15 D. 16, 3. 1. 5 § 7. 10. 13. 1. 22 D. 13, 6. 1. 16 D. 18, 6. 1. 41 pr. D. 18, 1);

    rogatu alicuius, по просьбе кого-нб. (1. 42 D. 3, 5. 1. 32 § 3 D. 16, 1. 1. 22 § 9 D. 17, 1. 1. 15 § 34 D. 39, 2. 1. 1 § 8 D. 44, 5); требовать (1. 3 § 14 D. 43, 29).

    2) legem rogare, предлагать народу на утверждение законопроект в народном собрании (1. 1 § 1 D. 9, 2);

    lex rogata, изданный закон (1. 1 pr. D. 35, 2);

    lege rogatum, на основании закона (1. 2 § 16 D. 1, 2).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > rogare

  • 82 servare

    1) сохранять, соблюдать (1. 26. § 1 D. 50, 1. cf. 1. 4 § 1 D. 1, 21. 1. 2 D. 2, 12. 1. 4 § 5 D. 1, 16. 1. 3 pr. D. 20, 1. 1. 8 D. 33, 4);

    pactum servandum (1. 13 § 1. cf. 1. 7 § 7 D. 2, 14. I. 12 pr. D. 23, 4. 1. 26 § 3 eod. 1. 1. 2 C. 4, 54. 1. 24 D. 16, 3. 1. 122 § 5 D. 45, 1. 1. 1 pr. D. 25, 6).

    2) уважать, исполнять (1. 2 § 20 D. 38, 17. 1. 41 § 1 D. 31. 1. 109 D. 45, 1. 1. 5 D. 46, 5);

    in legato (1. 20 § 3 D. 38, 2);

    in lege Falc. (1. 62 pr. D. 35, 2. 1. 21 pr. D 46, 1. 1. 67 § 1 D. 31. 1. 4 D. 1, 22).

    3) беречь, стеречь (1. 19 D. 13, 6);

    serv. ventrem (1. 3 D. 25, 4. 1. 48 D. 50, 16).

    4) выговаривать себе что: modicum sibi residuum serv. (1. 87 § 4 D. 31). 5) получать то, что следует, приобретать (1. 48 D. 6, 1. 1. 28 § 1 D. 24, 1. 1. 23. 42 § 1 D. 24, 3. 1. 17 § 2 D. 8, 5. 1. 23 D. 4, 4. 1. 9 D. 10, 3. 1. 18. 19 § 4 D. 3, 5. 1. 2 D. 14, 3. 1. 9 pr. D. 16, 2. 1. 22 § 2. 1. 27 § 5. 1. 45 § 7 D. 17, 1. 1. 13. 41 pr. 52 pr. 55 D. 46, 1); тк. приводить в счет (1. 2. 13 D. 20, 4).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > servare

  • 83 signare

    1) запечатывать. sign, testamentum (1. 19. 22. 27 D. 28, 1. 1. 1 § 36 D. 16, 3. 1. 1 pr. D. 18, 6. 1. 11 § 3 D. 19, 2. 1. 20 D. 47, 10). 2) клеймить, чеканить, signata materia (1. 6 D 6, 1. 1. 27 § 4 D 34, 2. 1. 19 pr. eod. 1. 6 § 1 D. 48, 13). 3) подписывать, subscribere (1. 15 C. 5, 37). 4) выражать, определять, lege signatum (1. 5 C. 10, 16).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > signare

  • 84 tribunicia lex

    закон, изданный, вероятно, по предложению трибуна Юния Брута (Iunius Brutus) cxactis deinde regibus lege tribunicia, omnes leges (regiae) exoleverunt (забывать) (1. 2 § 3. cf. § 15 D. 1, 2).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > tribunicia lex

  • 85 vetustas

    1) давность: а) старость, напр.vet. arborum (1. 24 § 9 D. 39, 2);

    vinearum (1. 15 § 5 D. 19, 2. 1. 5 § 7 D. 13, 6. 1. 1 § 11 D. 37, 11. 1. 7 § 2. 1. 50 D. 7, 1);

    b) долгое время: vetustas, quae semper pro lege habetur (1. 2 pr. cf. 1. 1 § 23 D. 39, 3. 1. 2 § 3 eod. 1. 26 eod.);

    vetustatis auxilium (1. 7 C. 11, 65).

    2) обычай, старина (1. 6 C. 1, 2). 3) древность (1. un. C. 4, 11. 1. 18 C. 6, 23. 1, 4 § 2 C. 6, 38).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > vetustas

  • 86 vincire

    вязать, a) связывать, соединять (1. 1 § 2 D. 47, 3);

    vincta fixaque (1. 38 § 2 D. 19, 1. L. XII. tab. X. 9); (vincito eod. III. 3. 4);

    b) накладывать на кого цепи, заключать кого в оковы (1. 9 D. 4, 6); с) обязываться: solenni lege se vinc. (1. 3 C. Th. 9, 2).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > vincire

См. также в других словарях:

  • lège — lège …   Dictionnaire des rimes

  • lège — [ lɛʒ ] adj. • 1681; néerl. leeg « vide » ♦ Mar. Vide ou incomplètement chargé. Navire lège. « La Pantoire, étant lège, s élevait sur l eau » (J. R. Bloch). ● lège adjectif (néerlandais leeg, vide) Se dit d un bâtiment de navigation sans… …   Encyclopédie Universelle

  • lege — LÉGE, legi, s.f. I. Categorie filozofică ce exprimă raporturi esenţiale, necesare, generale, relativ stabile şi repetabile între laturile interne ale aceluiaşi obiect sau fenomen, între obiecte sau fenomene diferite sau între stadiile succesive… …   Dicționar Român

  • LEGE — steht für: Flughafen Girona in Spanien als ICAO Code Lege ist der Familienname von: Joachim Lege (* 1957), deutscher Rechtswissenschaftler Siehe auch: Legé, Gemeinde im französischen Département Loire Atlantique Lège, Gemeinde im französischen… …   Deutsch Wikipedia

  • Lege — steht für: Flughafen Girona in Spanien als IATA Code Lege ist der Familienname von: Joachim Lege (* 1957), deutscher Rechtswissenschaftler …   Deutsch Wikipedia

  • Legé — País …   Wikipedia Español

  • Lege — may refer to:* Lège, Haute Garonne, France * Legé, Loire Atlantique, France …   Wikipedia

  • Lege — (l[e^]j), v. t. [Abbrev. fr. allege to assert.] To allege; to assert. [Obs.] Bp. Fisher. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Lège — País …   Wikipedia Español

  • Lège — is a commune in the Haute Garonne department in southwestern France.ee also*Communes of the Haute Garonne departmentReferences Based on the article in the French Wikipedia …   Wikipedia

  • Legé — is a village and commune in the Loire Atlantique département of north western France.ee also*Communes of the Loire Atlantique department …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»