-
41 star
1. [stɑ:] n1. 1) звездаshooting star - метеор, падающая звезда
the North /the Polar/ star - Полярная звезда
diurnal star, star of day /of noon/ - поэт. дневное светило, солнце
2) поэт. Полярная звезда2. 1) звезда ( фигура)2) полигр. звёздочка3. 1) звёздочка, звезда ( знак различия)2) звезда ( знак отличия)Silver [Bronze] Star - Серебряная [Бронзовая] Звезда ( орден)
3) спец. звездаstar of planes - мат. связка плоскостей
4. пятно, отметина, звёздочка ( на лбу животного)5. 1) звезда, ведущий актёр или актриса; премьер; премьерша; кинозвезда2) выдающаяся личность, светило3) амер. спорт. чемпионtennis [football] star - звезда тенниса [футбола]
6. судьба, рок, звездаto be born under a lucky [an evil] star - родиться под счастливой [под несчастливой] звездой
to bless [to curse] one's stars - благодарить [проклинать] судьбу
his star is evidently setting [is on the ascendant] - его звезда явно заходит [восходит]
he is through with his star - удача ему изменила, фортуна повернулась к нему спиной
7. юр. заключённый, совершивший преступление впервые (тж. star prisoner)8. прикуп ( бильярд)9. 1) пиротехническая ракета2) воен. осветительный снаряд♢
(bless) my stars (and garters)! - бог ты мой!, вот те на!, да ну!to see stars - света невзвидеть; ≅ искры из глаз посыпались
2. [stɑ:] ato sleep in the star hotel - новозел. сл. спать под открытым небом
1. 1) относящийся к звезде или звёздам; звёздныйstar cloud - астр. звёздное облако
star catalogue - звёздный каталог, каталог звёзд
star place /position/ - положение звезды на небе
2) звездообразный2. главный3. отличный, знаменитый; свойственный звезде (экрана, спорта и т. п.)she received star billing - её фамилия стояла в афише на первом месте и была напечатана крупно
4. с участием звёзд5. осветительныйstar composition - воен. осветительный состав
6. звёздчатый2) показывающий качество (гостиницы, вина и т. п.)3. [stɑ:] v1. усеивать или украшать звёздами2. награждать орденом3. 1) играть главные роли; быть звездой2) давать главную рольthe movie stars a famous stage actress - в фильме главную роль играет знаменитая театральная актриса
4. блистать (в роли, на каком-л. поприще и т. п.)5. помечать ( слова в тексте) звёздочкой6. покупать, брать прикуп ( бильярд)♢
to star the glaze - сл. ограбить витрину ювелирного магазина -
42 Lawrence
имя собств.= LaurenceАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Lawrence
-
43 Rosenberg Case
истСудебный процесс над супругами Юлиусом и Этель Розенберг [Rosenberg, Julius and Ethel] в марте 1951 в г. Нью-Йорке. Им было предъявлено обвинение в шпионаже в пользу Советского Союза (краже секретов атомной бомбы). По приговору суда Розенберги были казнены на электрическом стуле [ electric chair] в июне 1953. В 1995 спецслужбы США рассекретили некоторые материалы перехватов посланий советской разведки периода второй мировой войны, из которых следует, что супруги Розенберг действительно были советскими агентами. История Розенбергов положена в основу романа Э. Доктороу [ Doctorow, Edgar Laurence (E. L.)] "Книга Даниила" ["The Book of Daniel"] (1971)тж Rosenbergs' trialEnglish-Russian dictionary of regional studies > Rosenberg Case
-
44 Sharif, Omar
(р. 1932) Шариф, ОмарНастоящее имя - Майкл Шальхуб [Shalhoub, Michael]. Актер кино, египтянин. С большим успехом снялся в ряде голливудских фильмов: "Лоуренс Аравийский" ["Laurence of Arabia"] (1962), "Доктор Живаго" ["Doctor Zhivago"] (1965), "Смешная девчонка" ["Funny Girl"] (1968), "Золото Маккенны" ["Mackenna's Gold"] (1968), "Хелло, Долли" ["Hello, Dolly"] (1969), "Смешная леди" ["Funny Lady"] (1975), "Ашанти" ["Ashanti"] (1979), "Совершенно секретно" ["Top Secret!"] (1984) и др.English-Russian dictionary of regional studies > Sharif, Omar
-
45 Alaska
[ǝˊlæskǝ] Аляска, штат на крайнем северо- западе США <искажённое алеутское «большая земля, о которую разбивается море»>. Сокращение: AK. Прозвища: «последняя граница» [Last Frontier], «страна полуночного солнца»а[Land of the Midnight Sun], «великая земля» [*Great Land], «причуда Сьюарда» [*Seward's Folly], «чулан Дяди Сэма» [*Uncle Sam’s Attic]. Житель штата: аляскинец [Alaskan]. Столица: Джуно [Juneau]. Девиз: «На север, в будущее» [*‘North to the Future']. Песня: «Флаг Аляски» [*‘Alaska’s Flag’]. Цветок: незабудка [forget-me-not]. Дерево: аляскинскаяситхинская сосна [Sitka spruce]. Птица: куропатка ивовая [willow ptarmigan]. Рыба: королевский лосось [king salmon]. Площадь: 1467059 кв. км (591,000 sq. mi.) (1- е место). Население (1992): св. 586 тыс. (48- е место). Крупнейшие города: Анкоридж [Anchorage]. Экономика. Основные отрасли: добыча нефти и газа, туризм, рыболовство, лесное хозяйство. Основная продукция: нефть, газ, рыба и рыбные изделия, целлюлоза и бумага, меха. Сельское хозяйство. Основная продукция: ячмень, сено, парниковые овощи, картофель, салат, молоко. Животноводство (1990): скота — 7,5 тыс.; овец — 2,5 тыс.; птицы — 5 тыс.; оленей — 37 тыс. Рыболовство (1992): на 1,6 млрд. долл. Лесное хозяйство. Основные породы: хвойные, жёлтый кедр. Полезные ископаемые: нефть и природный газ, золото. История. Первыми европейцами, высадившимися на Аляске, были русские из экспедиции Витуса Беринга (1741). В 1799 первый губернатор Русской Америки Александр Баранов основал Архангельск [Archangel], административный центр колонии, неподалёку от нынешнего г. Ситка [Sitka]. В 1867 госсекретарь США Уильям Сьюард купил Аляску у России за 7,2 млн. долларов ( эта сделка получила в США неодобрительное назв. «причуда Сьюарда» [*Seward's Folly]). В 1896 на Аляске было обнаружено золото, послужившее причиной знаменитой «золотой лихорадки» [‘Gold Rush']. Достопримечательности: Национальный парк «Ледниковый залив» [Glacier Bay]; Национальный парк и заповедник Катмай [Katmai]; один из крупнейших в Северной Америке заповедников живой природы — Национальный парк Денали [Denali National Park]; о-в а Прибылова [Pribilof Islands] — лежбище морских котиков; в г. Ситка — реставрированный русский православный собор Св. Михаила. В число достопримечательностей тж. входят: Национальный парк горы Мак- Кинли [McKinley], ледник Менденхолл [Mendenhall Glacier], коллекция тотемных столбов в Национальном историческом парке г. Ситка. В заповеднике Катмай [Katmai] находится район действующих вулканов «Долина десяти тысяч дымов» [‘Valley of Ten Thousand Smokes']. Наиболее известные аляскинцы: Илсон, Карл [*Eielson, Ben Carl], лётчик; Груенинг, Эрнст [*Gruening, Ernest Henry], гос. деятель; Джуно, Джо [*Juneau, Joe]; Лоренс, Сидни [*Laurence, Sydney]; Сьюард, Уильям Генри [*Seward, William Henry], госсекретарь; Уикерсхем, Джеймс [*Wickersham, James], политический деятель. Ассоциации: эскимосы, медведи гризли, куплена у России, система «гомстедов», нефть, Аляскинский нефтепровод [*Alaskan pipeline]; Анкоридж выделяется среди других городов США высокими заработками и высокой стоимостью жизни -
46 Peter principle
шутл. «принцип Питера», продвижение по службе в любом учреждении, пока каждый не достигнет своего уровня некомпетентности, после чего все остаются на своих местах, отрицательно влияя на организацию в целом < по имени американского педагога Лоренса Питера [Peter, Laurence]>США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Peter principle
-
47 Laurie
[ʹlɔ:|rı,ʹlɒ{rı}-] nЛори ( мужское и женское имя); см. Laurence, Lawrence, Laura -
48 Lawrence
[ʹlɒr(ə)ns] n1. = Laurence2. геогр. г. Лоренс -
49 National Theatre
['næʃənl,θɪətə]Национа́льный теа́тр (создан в 1963 под руководством Лоренса Оливье [Laurence Olivier]; с 1976 имеет постоянное помещение в районе Саут-Банк [ South Bank] в Лондоне; получает правительственную субсидию; в 1989 переименован в Королевский национальный театр [ Royal National Theatre]; см. тж. Old Vic 2))English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > National Theatre
-
50 Lawrence
['lɔr(ə)n(t)s]= Laurence -
51 Lawrence
-
52 at large
1. adj phr1) на свободе, свободныйIf I see a bobby, I'll hand him over; he's not fit to be at large. (J. Galsworthy, ‘The Man of Property’, part III, ch. IV) — Увижу полисмена и сдам ему на руки этого субъекта, его нельзя оставлять на свободе.
‘Ruffians like that,’ muttered Soames, ‘oughtn't to be at large.’ (J. Galsworthy, ‘Swan Song’, part I, ch. 6) — - Таких бандитов надо сажать в тюрьму, - проговорил Сомс.
2) свободный, ничем не занятый; не имеющий определённых занятий (особ. gentleman at large см. a gentleman at large)Down upon the river that was black and thick with dye, some Coketown boys who were at large - a rare sight there - rowed a crazy boat... (Ch. Dickens, ‘Hard Times’, book II, ch. I) — По реке, черной и жирной от краски, несколько коктаунских мальчишек, ничем не занятых - редкое зрелище здесь, - гребли на утлом челноке.
3) целый, в целом, весь (обыкн. употр. со словами country, people, public, society, world, etc.: country at large вся страна; people at large широкие слои населения; public at large широкая публика)He knew this scheme of the city politicians was not honest. He knew the public at large were being hoodwinked... (Th. Dreiser, ‘The Financier’, ch. XXIV) — Он знал, что этот план городских политиканов был бесчестным. Он знал, что широкую публику обманывают...
Christopher loved Frances dearly, though he had always treated her, even as a child, in the cool ironical manner which he used to the world at large. (I. Murdoch, ‘The Red and the Green’, ch. 5) — Кристофер всем сердцем любил дочь, хотя всегда, даже когда она была ребенком, обращался с ней суховато-иронически, как и со всеми.
4) амер. имеющий широкие или не ограниченные полномочия (напр., ambassador at large посол по особым поручениям, особ. личный представитель президента США; congressman или representative at large член палаты представителей США, представляющий не отдельный округ, а ряд округов или весь штат)2. adv phrIt began with a squat grizzled figure named Murphy whom Asquith introduced as an Australian Ambassador at large in Europe. (J. Aldridge, ‘The Diplomat’, ch. 41) — Первым Асквит представил Мак-Грегору приземистого седеющего человека по фамилии Мэрфи, которого он отрекомендовал как австралийского посла, путешествующего по Западной Европе.
1) без определённой цели, бесцельно; случайно, наудачу; без разборуHe never scatters accusations at large. — Он никогда не бросается беспочвенными обвинениями.
2) пространно, детально, подробно, обстоятельно‘Monsieur Cerf, that is my friend, you know...’ Laurence proceeded, impelled by a desire to impress Sophia and to gossip at large. (A. Bennett, ‘The Old Wives' Tale’, book III, ch. V) — - Мосье Серф - это мой друг, знаете ли... - продолжала мадам Лауренсия, которой очень хотелось произвести впечатление на Софию и вдосталь посплетничать.
Getliffe assumed responsibility for my success. He came into my room in Chambers and spoke at large as though he had done it himself. (C. P. Snow, ‘Time of Hope’, ch. XXXVI) — А Гетлиф приписал мой успех исключительно своим заслугам. Зайдя ко мне в комнату, он принялся столь детально обсуждать процесс, будто сам его провел.
3) вообще, в общем смысле, в целом, не входя в подробности, не вдаваясь в деталиDrop pessimism; people who talk at large like that, never get trusted in this country. (J. Galsworthy, ‘The Silver Spoon’, part II, ch. XII) — Бросьте ваши пессимистические теории. Люди, которые говорят общими фразами, никогда не пользовались доверием в нашей стране.
As he talked at large, she had been half-polite, half-sulking. (C. P. Snow, ‘The Affair’, ch. I) — Пока Том Орбелл болтал о том о сем, Лаура слушала его хмуро, но вежливо.
The pleadings are at large and do not tend to definite issues. (OED) — Выступления сторон в суде носят крайне общий характер и не затрагивают сути дела.
4) редк. свободно; на большом пространствеSoon the child could walk abroad with him at first on the terrace, hand in hand, and afterwards at large about the policies. (R. L. Stevenson, ‘The Master of Ballantrae’, ch. VI) — Вскоре ребенок, держась за руку отца стал ходить по террасе, а потом и по всему парку.
...a stealthy noise between three and four, as of someone at large in the house (J. Galsworthy, ‘The Silver Spoon’, part I, ch. VII) —...между тремя и четырьмя послышался шорох, словно кто-то бродил по дому.
...he wafts a wreath of cigar smoke at large across the hill. (B. Shaw, ‘John Bull's Other Island’, act IV) —...он выпускает облако сигарного дыма, которое легко уплывает за гребень холма.
...we've been at large together for some years, and I've found you sober, trustworthy, and honest. (H. Lawson, ‘On the Track’, ‘How Steelman Told His Story’) —...мы несколько лет подряд бродяжничали с тобой, и ты всегда был трезвомыслящим, надежным и честным человеком.
-
53 hit a man when he is down
Laurence bent his head. The gesture said more clearly than words: ‘Don't kick a man when he's down!’ (J. Galsworthy, ‘Caravan’, ‘The First and the Last’) — Лоренс опустил голову. Это движение говорило яснее слов: "Когда человек упал, не бей его!"
Large English-Russian phrasebook > hit a man when he is down
-
54 star
1. n поэт. Полярная звезда2. n звёздочка, звезда3. n пятно, отметина, звёздочка4. n звезда, ведущий актёр или актриса; премьер; премьерша; кинозвездаshooting star — метеор, падающая звезда
screen star — кинозвезда, звезда экрана
Silver Star — орден «Серебряная звезда»
5. n выдающаяся личность, светило6. n амер. спорт. чемпион7. n судьба, рок, звездаmovie star — кинозвезда, звезда экрана
morning star — утренняя звезда, Венера
falling star — метеор, падающая звезда
8. n юр. заключённый, совершивший преступление впервые9. n прикуп10. n пиротехническая ракета11. n воен. осветительный снарядto see stars — света невзвидеть;
12. a относящийся к звезде или звёздам; звёздныйevening star — вечерняя звезда, Венера
13. a звездообразныйstar network — звездообразная сеть; радиальная сеть
14. a главный15. a отличный, знаменитый; свойственный звезде16. a с участием звёзд17. a осветительный18. a звёздчатый19. a как компонент сложных слов20. a амер. воен. имеющий на погонах столько-то звёзд21. a показывающий качество22. v усеивать или украшать звёздами23. v награждать орденом24. v играть главные роли; быть звездойLaurence Olivier starring — в главной роли — Лоренс Оливье
25. v давать главную роль26. v блистать27. v помечать звёздочкой28. v покупать, брать прикупСинонимический ряд:1. celebrated (adj.) celebrated; distinguished; preeminent; prominent; renowned2. chief (adj.) capital; chief; dominant; main; major; number one; outstanding; predominant; principal; stellar3. asteroid (noun) asteroid; meteor; nebula; nova4. celestial body (noun) astral body; black hole; celestial body; distant sun; dwarf star; heavenly body; pulsar; quasar5. conventional figure (noun) asterisk; conventional figure; five-pointed star; Mogen David; pentacle; pentagram; six-pointed star; star of David; starfish6. famous person (noun) celebrity; famous actor; famous actress; famous person; headliner; luminary; rock star; superstar7. hero (noun) hero; heroine; lead; principal; protagonist8. act (verb) act; perform; play9. feature (verb) feature; highlight; spotlightАнтонимический ряд: -
55 gain the upper hand
oдepжaть пoбeду, взять вepx, oдoлeть; имeть пpeвocxoдcтвo, пepeвec, гocпoдcтвoвaть; быть xoзяинoм пoлoжeнияCuriosity began to get the upper hand, and I determined I should have one look through the cabin window (R. L. Stevenson). Even in the last years of his life, when his illness had got the upper hand and was killing him inchmeal, Laurence could still laugh, on occasion, with something of the old and exuberant gaiety (A. Huxley) -
56 hit a man when he is down
бить лeжaчeгoThirty-two weeks is a punishment that does not fit the crime... I do not condone what the player did, and I would not argue with referee for sending him off, but I am appalled at the sentence... They have kicked him when he's down. They have torn the boy apart (The Times). Laurence bent his head. The gesture said more clearly than words: 'Don't kick a man when he's down!' (J. Galsworthy)Concise English-Russian phrasebook > hit a man when he is down
См. также в других словарях:
Laurence — ist eine der englischen Varianten des lateinischen Namens Laurentius und als solcher der Familienname folgender Personen: Ashley Laurence (* 1966), US amerikanische Schauspielerin Chris Laurence (* 1949), britischer Jazzbassist Frederick Andrew… … Deutsch Wikipedia
Laurence — is an English male given name and surname. A female given name with identical spelling exists in French.In all cases it is derived from the Roman given name, Laurentius, which can mean either from Laurentum or wreathed/crowned with laurel .Given… … Wikipedia
LAURENCE (M.) — LAURENCE MARGARET (1926 1987) Née à Neepawa (Manitoba), Jean Margaret Wemyss fut orpheline de mère à quatre ans et de père à onze; elle commença à écrire au collège de Winnipeg dont elle sortit à vingt ans pour travailler comme reporter. En 1948… … Encyclopédie Universelle
Laurence — (Альтеа,Испания) Категория отеля: Адрес: Calle Xoringuer 9, 03590 Альтеа, Испания … Каталог отелей
Laurence — m, f m 1 English: from a French form of Latin Laurentius ‘man from Laurentum’. Laurentum was a town in Latium, which may have got its name from Latin laurus laurel, or may alternatively be of pre Roman origin. The given name was popular in the… … First names dictionary
Laurence — [ lɔrənz], Margaret Jean, kanadische Schriftstellerin, * Neepawa (Provinz Manitoba) 18. 7. 1926, ✝ Lakefield (Provinz Ontario) 5. 1. 1987; lebte nach langen Aufenthalten in Afrika und Europa seit den 70er Jahren wieder in Kanada. Im Zentrum… … Universal-Lexikon
Laurence — Matronyme formé sur Laurent, surtout fréquent vers la Normandie (la région de France où les matronymes sont les plus nombreux) … Noms de famille
Laurence — masc. proper name, from O.Fr. Lorenz (Fr. Laurent), from L. Laurentius, lit. of Laurentum, a maritime town in Latium, lit. town of bay trees, from laurus (see LAUREL (Cf. laurel)). The Italian form is Lorenzo. A popular given name in the Middle… … Etymology dictionary
Laurence — [lôr′əns] n. [L Laurentius, prob. < Laurentum, town in Latium < ? laurus, laurel] a masculine name: dim. Larry; var. Lawrence; equiv. Fr. Laurent, Ger. Lorenz, It. & Sp. Lorenzo; fem. Laura … English World dictionary
Laurence — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sur les autres projets Wikimedia : « Laurence », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) Laurence est un prénom féminin et masculin… … Wikipédia en Français
laurence — /lawr euhns, lor /, n. Physics. a shimmering effect seen over a hot surface, such as a pavement or roadway, on a clear and calm day, caused by the irregular refraction of light. Cf. scintillation (def. 4). [1790 1800; of unexplained orig.] * * *… … Universalium