Перевод: со всех языков на греческий

с греческого на все языки

lamentation+f

  • 1 lamentation

    [læmən-]
    noun ((an) act of lamenting: the lamentations of the widow.) θρήνος

    English-Greek dictionary > lamentation

  • 2 Lamentation

    subs.
    P. and V. οἰμωγή, ἡ (Thuc.), στόνος, ὁ (Thuc.), ὀδυρμός, ὁ (Isoc. and Plat.), οἶκτος, ὁ, Ar. and P. ὀλοφυρμός, ὁ, P. ὀλόφυρσις, ἡ, Ar. and V. στέναγμα, τό, γόος, ὁ, V. οἰκτίσματα, τά, οἴμωγμα, τό, στεναγμός, ὁ (also Plat. but rare P.), ὀδύρματα, τά, κωκυτός, ὁ, κωκματα, τά.
    Dirge: P. and V. θρῆνος, ὁ (Plat.), P. θρηνῳδία, ἡ (Plat.), V. θρηνήματα, τά.
    Mourning: P. and V. πένθος, τό, V. πένθημα, τό.
    Sorrow: P. and V. λυπή, ἡ, νία, ἡ, Ar. and V. ἄλγος, τό, V. δύη. ἡ, πῆμα, τό, πημονή, ἡ; see Sorrow.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Lamentation

  • 3 lamentation

    θρήνος

    Dictionnaire Français-Grec > lamentation

  • 4 Complaint

    subs.
    Accusation: P. and V. αἰτία, ἡ, αἰτίαμα, τό, ἔγκλημα, τό, V. ἐπίκλημα, τό.
    Blame: P. and V. μέμψις, ἡ, ψόγος, ὁ.
    Disease: P. and V. νόσος, ἡ, νόσημα, τό, P. ἀσθένεια, ἡ.
    Expression of annoyance: P. σχετλιασμός, ὁ, θροῦς, ὁ.
    Lamentation: P. and V. ὀδυρμός, ὁ, οἶκτος. ὁ, οἰμωγή, ἡ (Thuc. but rare P.), στόνος, ὁ (Thuc. but rare P.), Ar. and P. ὀλοφυρμός, ὁ, P. ὀλόφυρσις. ἡ, V. οἰκτίσματα, τά, οἴμωγμα, τό, Ar. and V. στέναγμα, τό; see Lamentation.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Complaint

  • 5 Grief

    subs.
    P. and V. λυπή, ἡ, να, ἡ. P. ταλαιπωρία, ἡ, V. δύη, ἡ, πῆμα, τό, πημονή, ἡ, οἰζς, ἡ, πένθος, τό (in P., outward signs of mourning), Ar. and V. ἄλγος, τό, χος, τό.
    Lamentation: Ar. and P. ὀλοφυρμός, ὁ, P. ὀλόφυρσις, ἡ, P. and V. οἰμωγή, ἡ (Thuc. but rare P.), στόνος, ὁ (Thuc. but rare P.). ὀδυρμός, ὁ (Isoc. and Plat.), οἶκτος, ὁ, V. οἴμωγμα, τό, στεναγμός, ὁ (Plat. also but rare P.), οἰκτίσματα, τά, Ar. and V. στέναγμα, τό, γόος, ὁ (or pl.); see Lamentation.
    Come to grief v.: P. and V. πταίειν; see be ruined, fail.
    Come to grief on ( as a ship on a reef): P. and V. πταίειν πρός ( dat).
    Griefs: see Trouble.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Grief

  • 6 lament

    [lə'ment] 1. verb
    (to feel or express regret for: We all lament his death; He sat lamenting over his past failures.) θρηνώ
    2. noun
    1) (a poem or piece of music which laments something: This song is a lament for those killed in battle.) θρήνος
    2) (a show of grief, regret etc: I'm not going to sit listening to her laments all day.) μοιρολόι

    English-Greek dictionary > lament

  • 7 Burst

    v. trans.
    Break: P. and V. πορρηγνναι, καταρρηγνναι, καταγνναι, ῥηγνναι (P. usually compounded); see Break.
    V. intrans. P. and V. διαρρήγνυσθαι, ῥήγνυσθαι.
    Of a storm: V. ἐκπνεῖν.
    met., come on: P. and V. ἐπέρχεσθαι.
    When the storm bursts: V. σκηπτοῦ ʼπιόντος (Eur., Rhes. 674).
    Burst forth: V. ἐκρήγνυσθαι.
    Burst forth in anger: V. ἐξαναζεῖν χόλον.
    So that a bloody foam burst forth from the sea: V. ὡς αἱματηρὸν πέλανον ἐξανθεῖν ἅλος (Eur., I.T. 300).
    Burst in or into: Ar. and P. εἰσπηδᾶν (εἰς, acc.), V. εἰσορμᾶσθαι (acc.), ἐπεισπίπτειν (acc. or dat.) (also Xen. but rare P.), εἰσπαίειν (absol.), P. and V. εἰσπίπτειν (P. εἰς, acc.; V. dat. alone), Ar. ἐπεισπαίειν (εἰς, acc.), ἐπεισπηδᾶν (absol.), Ar. and V. ἐμπίπτειν (dat. or εἰς, acc.).
    Bursting into tears: V. δακρύων ῥήξασα... νματα (Soph., Trach.919).
    Burst out, rush out: P. and V. ἐξορμᾶσθαι, ἐκπίπτειν.
    Burst out laughing: P. ἐκγελᾶν.
    Burst out into (lamentation, etc.): P. and V. καθίστασθαι (εἰς, acc.).
    Burst out into eruptions ( of the skin): P. ἕλκεσιν ἐξανθεῖν (Thuc. 2, 49).
    The whole plot would have burst over the city like a torrent: P. ὥσπερ χειμάρρους ἂν ἅπαν τὸ πρᾶγμα εἰς τὴν πόλιν εἰσέπεσεν (Dem. 278).
    ——————
    subs.
    When in a burst of passion she passed within the antechamber: V. ὅπως γὰρ ὀργῇ χρωμένη παρῆλθʼ ἔσω θυρῶνος (Soph., O.R. 1241).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Burst

  • 8 Complain

    v. intrans.
    Ar. and P. σχετλιάζειν.
    Complain to ( a person): P. σχετλιάζειν (πρός, acc.).
    Be annoyed: P. and V. ἄχθεσθαι, Ar. and P. γανακτεῖν, P. δυσχεραίνειν, δεινὸν ποιεῖσθαι, χαλεπῶς φέρειν, Ar. and P. δεινὰ ποιεῖν.
    Complain of, accuse: P. and V. κατηγορεῖν (gen.), αἰτιᾶσθαι (acc.), ἐπαιτιᾶσθαι (acc.).
    Blame: P. and V. μέμφεσθαι (acc. or dat.), ψέγειν (acc.).
    Make lamentation: P. and V. ὀδρεσθαι, ποδρεσθαι, πενθεῖν, θρηνεῖν or mid., δακρειν or mid. (Dem. but rare P.), στένειν (Dem. but rare P.), στενάζειν (Dem. but rare P.), V. καταστένειν, ναστένειν, Ar. and V. οἰμώζειν; see Lament.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Complain

  • 9 Cry

    v. intrans.
    Shed tears: P. and V. δακρειν, κλειν, V. ἐκδακρειν, δακρυρροεῖν; see Lament, Cry.
    Call aloud: P. and V. βοᾶν, ναβοᾶν, κεκραγέναι (perf. κράζειν) (also Ar., rare P.), φθέγγεσθαι. ὀλολύζειν (also Ar., rare P.), Ar. and P. νακραγεῖν ( 2nd aor. ἀνακράζειν), Ar. and V. θροεῖν, λάσκειν, ἀϋτεῖν, V. αὔειν, ἰύζειν, νολολύζειν, φωνεῖν, θωΰσσειν, ἐξορθιάζειν, ὀρθιάζειν, κλάζειν; see Shout.
    Of animals: P. and V. φθέγγεσθαι, V. κλάζειν.
    Truth and the facts themselves cry aloud: P. ἡ αλήθεια καὶ τὰ πεπραγμένα αὐτὰ βοᾷ (Dem. 366).
    Cry down: Ar. καταβοᾶν; met., see Decry.
    Bo shouted down: P. καταθορυβεῖσθαι (Plat.).
    Cry for: see Demand.
    Cry out: see Cry.
    Cry out against: P. καταβοᾶν (gen.).
    Cry up: see Praise.
    ——————
    subs.
    Shout: P. and V. βοή, ἡ, κραυγή, ἡ, ὀλολυγή, ἡ (also Ar., rare P.), V. ὀλολυγμός, ὁ, ἀϋτή, ἡ, Ar. and V. βόαμα, τό; see also Lamentation.
    Shouting, din: P. and V. θόρυβος, ὁ, V. κέλαδος, ὁ.
    Voice: P. and V. φωνή, ἡ, φθέγμα, τό (Plat. but rare P.); see Voice.
    Cry of triumph: P. and V. παιάν, ὁ, V. ὀλολυγμός, ὁ.
    Prophetic cry: V. κληδών, ἡ, Ar. and V. φτις, ἡ, P. and V. φήμη, ἡ.
    Cry of animals: P. and V. φθέγμα, τό (Plat.), φθόγγος, ὁ (Plat.), V. βοή, ἡ, φθογγή, ἡ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Cry

  • 10 Lament

    v. trans. and absol.
    P. and V. ὀδρεσθαι, ποδρεσθαι, πενθεῖν, θρηνεῖν, ποκλειν (or mid.). στένειν (rare P. but used Dem. 300 and 308), στενάζειν (Dem. 835 but rare P.), δακρειν, κλειν (or mid. in V.), P. ὀλοφύρεσθαι, ἀπολοφύρεσθαι, ἀνολοφυρεσθαι, Ar. and V. οἰμώζειν, ἀποιμώζειν, κωκειν, γοᾶσθαι, V. ναστένειν, καταστένειν, νακωκειν (absol.), δρεσθαι, θρηνῳδεῖν, νολολύζειν, κατοιμώζειν, ἐξοιμώζειν (absol.); see Wail.
    Beat the breast: P. and V. κόπτεσθαι, V. ποκόπτεσθαι.
    Be vexed at: Ar. and P. γανακτεῖν (dat.), χαλεπαίνειν (dat.), P. δυσχεραίνειν, (dat.), V. δυσφορεῖν (dat.), πικρῶς φέρειν (acc.).
    Lament over: V. ἐπιστένειν (dat.), ἐπιστενάζειν (dat.), ἐποιμώζειν (dat.), ἐπικωκειν (acc.).
    Lament with: V. συστενάζειν (dat.).
    ——————
    subs.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Lament

  • 11 Lip

    subs.
    P. and V. χεῖλος, τό.
    Mouth: P. and V. στόμα, τό, or pl.
    Edge: P. χεῖλος, τό.
    Lip of a cup: Ar. χεῖλος, τό (Ach. 459), V. κρᾶτα (acc. sing. masc.) (Soph., O.C. 473), or use adj.: P. and V. ἄκρος, agreeing with subs.
    The lip of the cup: P. and V. ἄκρος κλιξ.
    Bite the lips: V. ὀδόντι πρειν στόμα (Soph., frag.).
    Biting the lips: V. χείλεσιν διδοὺς ὀδόντας (Eur.. Bacch. 621).
    Biting the lips with anger: Ar. ὑπʼ ὁργῆς τὴν χελύνην ἐσθίων (Vesp. 1083).
    Close the lips ( of another): P. ἐμφράσσειν στόμα. V. ἐγκλῄειν στόμα, γλῶσσαν ἐγκλῄειν.
    Lo! I am silent and close my lips: V. ἰδοὺ σιωπῶ κἀπιλάζυμαι στόμα (Eur., And. 250).
    Open one's lips: P. διαίρειν τὸ στόμα, V. λειν στόμα.
    No word of lamentation was on their lips: V. οἶκτος δʼ οὔτις ἦν διὰ στόμα (Æsch., Theb. 51).
    With the lips, as opposed to with the heart: P. and V. λόγῳ, V. λόγοις; see in word.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Lip

  • 12 Mourning

    subs.
    Outward tokens of sorrow: P. and V. πένθος, τό, V. κουρά, ἡ (lit., shaving of the head), πένθημα, τό. Assume mourning, v.; P. and V. πενθεῖν.
    Join in assuming mourning: P. and V. συμπενθεῖν (dat.).
    Honour with mourning and all other usual rites: P. τιμᾶν... ἐσθήμασί τε καὶ τοῖς ἄλλοις νομίμοις (Thuc. 3, 58).
    Mourning garments: V. μελάμπεπλος στολή, ἡ.
    His head shaved in sign of mourning for his daughter: V. κουρᾷ... θυγατρὸς πενθίμῳ κεκαρμένος (Eur., Or. 458).
    Of mourning, adj.: V. πένθιμος, πενθητήριος.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Mourning

  • 13 Plaint

    subs.
    P. and V. ὀδυρμός, ὁ, οἶκτος, ὁ, οἰμωγή, ἡ (Thuc. but rare P.), στόνος, ὁ (Thuc. but rare P.), V. οἰκτίσματα, τά, οἴμωγμα, τό, Ar. and V. στέναγμα, τό; see Lamentation.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Plaint

  • 14 Tear

    v. trans.
    P. and V. καταρρηγνύναι, σπαράσσειν (Plat.), Ar. and V. διασπᾶσθαι, καταξαίνειν (also Xen.), διασπαράσσειν, V. σπᾶν, ῥηγνύναι. (rare P. uncompounded), κνάπτειν, ἀρταμεῖν, διαρταμεῖν.
    Tear in pieces: V. διαφέρειν, Ar. and V. διαφορεῖν.
    Drag: P. and V. ἕλκειν.
    He shall not tear you from your purpose: V. οὐ... σε... παρασπάσει γνώμης (Soph. O. C. 1185).
    Pluck (deprive of feathers etc.): Ar. and V. τίλλειν, Ar. ποτίλλειν.
    Snatch: P. and V. ἁρπάζειν, ναρπάζειν, συναρπάζειν, V. καθαρπάζειν, συμμάρπτειν (Eur., Cycl.), Ar. and V. μάρπτειν.
    Tear away: P. and V. ποσπᾶν, φέλκειν, V. ποσπαράσσειν.
    Break off: V. ποθραύειν.
    So that they could hardly tear themselves away: P. ὥστε... μὴ ῥᾳδίως ἀφορμᾶσθαι (Thuc. 7, 75).
    Tear ( one's clothes): P. and V. ῥηγνύναι (acc.) (rare P.).
    Be torn ( of clothes): V. στημορραγεῖν, Ar. παραρρήγνυσθαι.
    Tear down: P. and V. νασπᾶν, κατασπᾶν.
    Tear down the roof: Ar. τὸ τέγος κατάσκαπτε (Nub. 1488).
    Snatch down: V. καθαρπάζειν.
    Tear ( one's hair): V. σπᾶν (acc.).
    Tear off: P. and V. ποσπᾶν, φέλκειν, V. ἀποσπαράσσειν, P. περιρρηγνύναι.
    Snatch off: P. and V. φαρπάζειν.
    Tear open: P. and V. ναρρηγνύναι; see break open.
    Tear out: P. and V. ἐξέλκειν, Ar. and V. ἐκσπᾶν.
    I will tear out your entrails: Ar. ἐξαρπάσομαι σου... τἄντερα (Eq. 708).
    Tear up: P. and V. νασπᾶν, V. ἐξανασπᾶν, νασπαράσσειν.
    Uproot: P. ἐκπρεμνίζειν, V. ἐκθαμνίζειν.
    met., destroy: P. and V. καθαιρεῖν.
    Torn, tattered, adj.: P. ῥαγείς (Xen.), V. τρυχηρός, Ar. and V. δυσπινής.
    Mangled: V. διασπρακτος.
    Torn by dogs: V. κυνοσπρακτος.
    Torn remains: V. σπαράγματα, τά.
    Rent, broken: V. διχορραγής, διαρρώξ.
    Be torn with ( emotions): use P. and V. ταράσσεσθαι (dat.), συνταράσσεσθαι (dat.).
    Torn into raw pieces: Ar. ὠμοσπρακτος.
    ——————
    v. intrans.
    See Rush.
    ——————
    subs.
    Rent: Ar. and V. λακς, ἡ. P. and V. δάκρυ, τό, δάκρυον, τό (Plat., Tim. 83D, rare P.).
    Tears, weeping: Ar. and V. κλαύματα, τά, V. δακρματα, τά, or use V. πηγή, ἡ, νοτς, ἡ.
    A shower of tears bedimming the eyes: V. ὀφθαλμότεγκτος πλημμυρς, ἡ.
    Shed tears, v.: P. and V. δακρειν, κλειν (Dem. 431), V. ἐκδακρειν, δακρυρροεῖν.
    Tears of joy steal from my eyes: V. γεγηθὸς ἕρπει δάκρυον ὀμμάτων ἄπο (Soph., El. 1231).
    Without a tear or a groan: V. ἄκλαυστος ἀστένακτος (Eur., Alc. 173).
    Without tears: P. ἀδακρυτί.
    Do your work without lamentation and tears if you be really son of mine: V. ἀστένακτος κἀδάκρυτος εἴπερ εἶ τοῦδʼ ἀνδρὸς ἔρξον (Soph., Trach. 1200).
    To pass no day without tears: P. μηδεμίαν ἡμέραν ἀδάκρυτος διάγειν (Isoc. 391).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Tear

  • 15 Wail

    v. intrans.
    P. and V. ὀδρεσθαι, ποδρεσθαι, κλειν (or mid. in V.), πενθεῖν, θρηνεῖν, πακλειν (or mid.), δακρειν, στένειν (Dem. but rare P.), στενάζειν (Dem. but rare P.), νοιμώζειν (Thuc. 3, 113, but rare P.), Ar. and V. γοᾶσθαι, κωκειν, οἰμώζειν, ποιμώζειν, V. ναστένειν, καταστένειν, νακωκειν, θρηνωδεῖν, ἐξοιμώζειν, κατοιμώζειν, νολολύζειν, δρεσθαι, λακάζειν, αὔειν, P. ἀπολαφύρεσθαι, ἀνολοφύρεσθαι, ὀλοφύρεσθαι.
    Beat the breast: P. and V. κόπτεσθαι, V. ποκόπτεσθαι.
    ——————
    subs.
    P. and V. οἰμωγή, ἡ (Thuc.), στόνος, ὁ (Thuc.), ὀδυρμός, ὁ (Isoc. and Plat.), Ar. and P. ὀλοφυρμός, ὁ, P. ὀλόφυρσις, ἡ, V. οἴμωγμα, τό, στεναγμός, ὁ (also Plat. but rare P.), ὀδύρματα, τά, κωκυτός, ὁ, κωκματα, τά, Ar. and V. στέναγμα, τό, γόος, ὁ (or pl.); see Lamentation.
    Dirge: P. and V. θρῆνος, ὁ (Plat.), P. θρηνῳδία, ἡ (Plat.), V. θρηνήματα, τά.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Wail

  • 16 Weeping

    subs.
    P. and V. δάκρυα, τά, Ar. and V. κλαύματα, τά, V. δακρματα, τά; see Tears (Tear), Lamentation.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Weeping

  • 17 Whining

    subs.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Whining

См. также в других словарях:

  • lamentation — [ lamɑ̃tasjɔ̃ ] n. f. • XIVe; lamentacion v. 1225; lat. lamentatio 1 ♦ Plainte bruyante et prolongée. Faire entendre, pousser des lamentations. Hist. jud. Les Lamentations de Jérémie, le livre des Lamentations : livre de la Bible composé de cinq… …   Encyclopédie Universelle

  • Lamentation — Lam en*ta tion, n. [F. lamentation, L. lamentatio.] 1. The act of bewailing; audible expression of sorrow; wailing; moaning. [1913 Webster] In Rama was there a voice heard, lamentation and weeping. Matt. ii. 18. [1913 Webster] 2. pl. (Script.) A… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • lamentation — Lamentation. s. f. Plainte accompagnée de gemissements & de cris. On n entendit que lamentations. aprés une longue lamentation. les Lamentations de Jeremie sur la ruine de Jerusalem …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Lamentation — (v. lat.), Klage, Klagelied; daher Lamentationen, drei Abschnitte der Klagelieder Jeremiä, welche in der Katholischen Kirche an den drei letzten Tagen der Charwoche in dem ersten Nocturn der Trauermetten abgesungen werden …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Lamentation — Lamentation, lat. deutsch, Klage, Klagelied …   Herders Conversations-Lexikon

  • lamentation — index disapprobation, plaint Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • Lamentation — Lamentation,die:⇨Jammer(1) …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • lamentation — фр. [ламантасьо/н] lamentazione ит. [ламэнтацио/нэ] lamento [ламэ/нто] плач, стон, жалоба, рыдание …   Словарь иностранных музыкальных терминов

  • lamentation — late 14c., from O.Fr. lamentacion and directly from L. lamentationem (nom. lamentatio) wailing, moaning, weeping, noun of action from pp. stem of lamentari to wail, moan, weep, lament, from lamentum a wailing, from PIE root *la to shout, cry,… …   Etymology dictionary

  • lamentation — [lam΄ən tā′shən] n. the act of lamenting; outward expression of grief; esp., a weeping or wailing …   English World dictionary

  • Lamentation — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sur les autres projets Wikimedia : « Lamentation », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) Le mot Lamentation peut se référer à  …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»