-
1 нанесение покрытия воздушным шабером
couchage m à lame d'air; couchage m par lame d'airРусско-французский словарь по целлюлозно-бумажному производству > нанесение покрытия воздушным шабером
-
2 нанесение покрытия с помощью воздушного шабера
couchage m à lame d'air; couchage m par lame d'airРусско-французский словарь по целлюлозно-бумажному производству > нанесение покрытия с помощью воздушного шабера
-
3 воздушный зазор
adj1) gener. entrefer2) eng. couche d'air, fente d'air de séparation, intervalle d'air, espace d'air3) metal. lame d'air, poche d'air (при набивке огнеупорной массы)4) GOST. distance dans l'air (ÈÎÑÒ Ð 50267.0-92) -
4 воздушная прослойка
-
5 воздушная волна
-
6 воздушный прослоек
-
7 пустотное покрытие
adjconstruct. couverture à lame d'air, couverture à lames d'air -
8 воздушный зазор
entrefer, espace [couche, fente, lame] d’airРусско-французский политехнический словарь > воздушный зазор
-
9 аэрированная струя
adjconstruct. lame d'air ventilé -
10 теплоизоляция с двойной воздушной прослойкой
nconstruct. isolation à double lame d'airDictionnaire russe-français universel > теплоизоляция с двойной воздушной прослойкой
-
11 станок меловальный с воздушным шабером
coucheuse f à lame d'airРусско-французский словарь по целлюлозно-бумажному производству > станок меловальный с воздушным шабером
-
12 станок с воздушным шабером
coucheuse f à lame d'airРусско-французский словарь по целлюлозно-бумажному производству > станок с воздушным шабером
-
13 пустой
пустая порода геол. — barren / dead rock, dirt
2. ( бессодержательный — о разговоре) idle; (о человеке, характере и т. п.) shallow, superficial; ( легкомысленный — об образе жизни) futile, frivolous3. (неосновательный, напрасный) vain, ungroundedпустые мечты — castles in the air, pipe-dreams
пустые слова — empty / meaningless words
пустые угрозы — empty / idle threats; bluster sg.
♢
переливать из пустого в порожнее погов. — beat* the air, mill the wind; labour in vainс пустыми руками разг. — empty-handed
-
14 Т-114
ТО ЛИ... ТО ЛИ... НЕ ТО... НЕ ТО... coord Conj, disjunctive) used when citing two (or, occas., more) possibilities to show that the speaker thinks that one of them is probably correct, trueeither...or (perhaps)...whether (perhaps)... or... ( s.o. sth.) might have (be etc)...or (perhaps)... (in limited contexts)...or is it...«Вон оттуда, - она показала пальцем на балкон третьего этажа, - то ли столкнули голубушку, то ли сама прыгнула...» (Черненок 1). "From up there," she said, pointing to a third-floor balcony, "the poor thing was either pushed or she jumped..." (1a)....Был он худой, изнурённый, и с утра никогда не понять: не то недоспал, не то переспал... (Ерофеев 2). Не was skinny and emaciated, and in the morning it was hard to tell whether he hadn't gotten enough sleep or had overslept (2a).В воздухе стоял кисловатый дух то ли слегка подгнивающих прошлогодних листьев, устилающих землю, то ли усыхающих ягод черники... то ли древесных соков, бродящих в могучих стволах смешанного леса (Искандер 5). There was a mild tang in the air, perhaps from last year's carpet of leaves gently decaying on the ground, or from drying blueberries...or from tree sap fermenting in the mighty trunks of the mixed forest (5a).Среди гостей была даже и одна звезда рока, то ли Карл Питере, то ли Питер Карлтон, долговязый и худой, в золотом пиджаке на голое тело (Аксёнов 7). There was also a bona-fide rock star-Carleton Peters, or was it Peter Carleton?-with stick-figure arms protruding from a gold lame vest over a bare chest (7a). -
15 не то... не то
[coord Conj, disjunctive]=====⇒ used when citing two (or, occas., more) possibilities to show that the speaker thinks that one of them is probably correct, true:- either...or (perhaps)...;- whether (perhaps)... or...;- (s.o. < sth.>) might have <be etc>...or (perhaps)...;- [in limited contexts] ... or is it...♦ "Вон оттуда, - она показала пальцем на балкон третьего этажа, -то ли столкнули голубушку, то ли сама прыгнула..." (Чернёнок 1). "From up there," she said, pointing to a third-floor balcony, "the poor thing was either pushed or she jumped..." (1a).♦...Был он худой, изнурённый, и с утра никогда не понять: не то недоспал, не то переспал... (Ерофеев 2). He was skinny and emaciated, and in the morning it was hard to tell whether he hadn't gotten enough sleep or had overslept (2a).♦ В воздухе стоял кисловатый дух то ли слегка подгнивающих прошлогодних листьев, устилающих землю, то ли усыхающих ягод черники... то ли древесных соков, бродящих в могучих стволах смешанного леса (Искандер 5). There was a mild tang in the air, perhaps from last year's carpet of leaves gently decaying on the ground, or from drying blueberries...or from tree sap fermenting in the mighty trunks of the mixed forest (5a).♦ Среди гостей была даже и одна звезда рока, то ли Карл Питерс, то ли Питер Карлтон, долговязый и худой, в золотом пиджаке на голое тело (Аксёнов 7). There was also a bona-fide rock star-Carleton Peters, or was it Peter Carleton?-with stick-figure arms protruding from a gold lame vest over a bare chest (7a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не то... не то
-
16 то ли... то ли...
[coord Conj, disjunctive]=====⇒ used when citing two (or, occas., more) possibilities to show that the speaker thinks that one of them is probably correct, true:- either...or (perhaps)...;- whether (perhaps)... or...;- (s.o. < sth.>) might have <be etc>...or (perhaps)...;- [in limited contexts] ... or is it...♦ "Вон оттуда, - она показала пальцем на балкон третьего этажа, -то ли столкнули голубушку, то ли сама прыгнула..." (Чернёнок 1). "From up there," she said, pointing to a third-floor balcony, "the poor thing was either pushed or she jumped..." (1a).♦...Был он худой, изнурённый, и с утра никогда не понять: не то недоспал, не то переспал... (Ерофеев 2). He was skinny and emaciated, and in the morning it was hard to tell whether he hadn't gotten enough sleep or had overslept (2a).♦ В воздухе стоял кисловатый дух то ли слегка подгнивающих прошлогодних листьев, устилающих землю, то ли усыхающих ягод черники... то ли древесных соков, бродящих в могучих стволах смешанного леса (Искандер 5). There was a mild tang in the air, perhaps from last year's carpet of leaves gently decaying on the ground, or from drying blueberries...or from tree sap fermenting in the mighty trunks of the mixed forest (5a).♦ Среди гостей была даже и одна звезда рока, то ли Карл Питерс, то ли Питер Карлтон, долговязый и худой, в золотом пиджаке на голое тело (Аксёнов 7). There was also a bona-fide rock star-Carleton Peters, or was it Peter Carleton?-with stick-figure arms protruding from a gold lame vest over a bare chest (7a).Большой русско-английский фразеологический словарь > то ли... то ли...
-
17 пустой
1) ( незаполненный) empty; ( полый внутри) hollowна пусто́й желу́док — on an empty stomach ['stʌmək]
2) (опустелый, безлюдный) empty; (необитаемый тж.) uninhabited, tenantless; ( покинутый) deserted3) ( бессодержательный) vacuous; ( о разговоре) idle; (о человеке, характере и т.п.) shallow, superficial; (легкомысленный, неглубокий) frivolousкни́га пуста́я, но заба́вная — the book is pure fluff, but fun to read
4) ( безучастный - о взгляде) listless, spiritless; lifeless5) (ложный, напрасный) hollow, groundlessпусты́е комплиме́нты — hollow compliments
пусты́е мечты́ — castles in the air, pipe dream
пуста́я отгово́рка — lame excuse [-s]
пусты́е слова́ — empty / meaningless words
пусты́е наде́жды — vain hopes
пусты́е угро́зы — empty / idle threats [θrets]; bluster sg
6) разг. (о жидкой пище, напитках) thinпусты́е щи — thin cabbage soup
пусто́й чай — plain tea (with no dessert)
••пусто́е ме́сто — blank space
он пусто́е ме́сто — he has nothing in him
пусто́й звук — empty / meaningless words
для него́ э́то пусто́й звук — it rings hollow for him
перелива́ть из пусто́го в поро́жнее погов. — см. переливать
пуста́я поро́да геол. — barren / dead rock, dirt
с пусты́ми рука́ми разг. — empty-handed
-
18 нога
жен.foot ( ступня); leg ( до ступни); сленг; шутл. landing gear, locomotive, pin, stump, trotter, understandingвдевать ногу в стремя — to put/set one's foot in the stirrup
возить ногами, шаркать ногами, волочить ноги — to shuffle one's feet
еле/едва держаться на ногах — to be on one's last legs
наступать на ногу кому-л. — to step on smb.'s toes; to push smb. around перен.
подставлять ногу/ножку (кому-л.; тж. перен.) — to trip up
твердо стоять на ногах — to be steady on one's legs; to stand on one's own feet перен.
- в ногахтопать ногами — to stamp one's foot/feet
- валить с ног
- задние ноги
- идти в ногу
- на босу ногу
- не в ногу
- под ногами
- с голыми ногами
- сбивать с ног
- у ног••быть без задних ног разг. — to be all in, to be dead on one's feet; to be fast asleep, to be dead ti the world ( о сне)
выбивать почву из-под ног — to cut the ground from the under smb./smb.'s feet, to take the wind out of smb.'s sails
не чувствовать под собой ног —(to run) at full speed ( о беге); to be dead on one's feet, to be dead tired ( об усталости); to be on air, to be beside oneself (with joy) ( о радости)
он ни ногой (к кому-л.) — he does not visit (a person), he never sets foot in some place
он хромает на обе ноги перен. — he is on his last legs, he is floundering
стать твердой ногой где-л. — to secure a firm footing somewhere, to gain a firm foothold in
- вверх ногамитерять почву под ногами — to have/feel the ground slipping away from under one's feet
- вертеться под ногами
- кверху ногами
- кланяться в ноги
- на ногах
- на широкую ногу - путаться под ногами
- с ног на голову
- со всех ног
- ставить на ноги
- становиться на ноги
- стать на ноги
- уносить ноги -
19 пустой
прил.1) empty; void; hollow; inhabited, tenantless ( необитаемый); deserted ( покинутый)"пустое место" — ( ничтожество) nobody
3) перен. ( напрасный)vain, ungroundedпустые слова — empty/meaningless words
••с пустыми руками — разг. empty-handed
переливать из пустого в порожнее — to beat the air, to mill the wind
См. также в других словарях:
Interferences par une lame d'air — Interférences par une lame d air L interférence par une lame d air est un phénomène d interférence obtenu avec un interféromètre de Michelson. Il s agit d une simplification du phénomène d interférence par une couche mince d indice de réfraction… … Wikipédia en Français
Interférence par une lame d'air — Interférences par une lame d air L interférence par une lame d air est un phénomène d interférence obtenu avec un interféromètre de Michelson. Il s agit d une simplification du phénomène d interférence par une couche mince d indice de réfraction… … Wikipédia en Français
Interférences Par Une Lame D'air — L interférence par une lame d air est un phénomène d interférence obtenu avec un interféromètre de Michelson. Il s agit d une simplification du phénomène d interférence par une couche mince d indice de réfraction différent de 1. Si on laisse les… … Wikipédia en Français
Interférences par une lame d'air — L interférence par une lame d air est un phénomène d interférence obtenu avec un interféromètre de Michelson. Il s agit d une simplification du phénomène d interférence par une couche mince d indice de réfraction différent de 1. Si on laisse les… … Wikipédia en Français
Lame de Caoutchouc — Lame Pour l’article homophone, voir LAM … Wikipédia en Français
Lame de bois — Lame Pour l’article homophone, voir LAM … Wikipédia en Français
Lame de métal — Lame Pour l’article homophone, voir LAM … Wikipédia en Français
Lamé — Lame Pour l’article homophone, voir LAM … Wikipédia en Français
Lame — Pour l’article homophone, voir LAM. Sur les autres projets Wikimedia : « Lame », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) Cette page d’homonymie réper … Wikipédia en Français
Lame (microscope) — Microscope optique Pour les articles homonymes, voir Microscope. Un microscope optique de base. Le m … Wikipédia en Français
Lame (microscopie) — Microscope optique Pour les articles homonymes, voir Microscope. Un microscope optique de base. Le m … Wikipédia en Français