-
81 terminal
tɛrmi'naladjEnd…, Grenz…adjetivo————————sustantivo masculino————————sustantivo femeninoterminal1terminal1 [termi'nal]I adjetivoEnd-; parte terminal Schlussteil masculino; un enfermo terminal ein sich im Endstadium befindender Krankerinformática Terminal neutro————————terminal2terminal2 [termi'nal]num2num (de (aero)puerto) Terminal masculino o neutro; terminal aérea Flughafenterminal masculino o neutro -
82 un enfermo terminal
un enfermo terminalein sich im Endstadium befindender Kranker -
83 Kranke, der
(des Kránken, die Kránken), ein Kránker (eines Kránken, Kránke) больной, пациентviele [einige] Kranke — многие [некоторые] больные ( мужчины)
mehrere [fünf] Kranke — несколько [пятеро] больных ( мужчин)
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Kranke, der
-
84 cantherius
canthērius (cantērius), ī, m. (viell. v. κανθήλιος, Lasttier), I) der verschnittene Hengst, der Wallach, auch verächtlich Gaul, Klepper (vgl. Lorenz Plaut. mil. 216), novellus, vetulus, Varr. fr.: debilis, Apul.: albus, Cic.: crucians, Marterklepper, Plaut.: cantherio vehi, Sen.: descendere de cantherio, Cato fr.: Caput Canteri, als Ortsbezeichnung, Corp. inscr. Lat. 6, 975a: minime sis cantherium in fossam (sc. demitte), beileibe nicht mit dem Gaul in eine Grube, in ein Loch, Liv. 23, 47, 6 (was sprichw. geworden = ja nicht so verkehrt gehandelt). – meton., v. einem schläfrig dastehenden, einem verlebten Menschen, quamquam vetus cantherius sum, mihi nunc, ut ego opinor, adhinniret, Plaut. fr. p. 19 ed. Mai. – v. Esel (Maulesel), Tert. apol. 16; ad nat. 1, 14. – II) übtr.: A) Pfähle mit Querstangen zum Anbinden des Weins, ein Jochgeländer, Col. 4, 12, 1 u.a. – B) als t. t. der Baukunst, gew. im Plur., die Dachsparren, das Dachgebälk, das Sparrwerk, franz. chevrons, Vitr. 4, 2, 5. – C) ein jochartiges Gestell zum Einhängen kranker Pferde, Veget. mul. 3, 47, 3. – ⇒ Die Schreibung cantherius jetzt überall in den Ausgaben, wiewohl canterius im Corp. inscr. Lat. 22, 2248 u. 6, 975a.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > cantherius
-
85 fascia
fascia (fascea), ae, f. (vgl. fascis), die Binde, das Band, der Streifen Zeug, I) eig.: 1) im allg.: gew. im Plur., Bandagen, zum Umwickeln kranker od. wunder Körperteile, Cic. u.a.: zum Unterbinden des Unterleibs, Gell.: zum Befestigen der Schuhe, Cic. u. Plin. – 2) insbes.: a) Beinbinden, Schenkelbinden, als Tracht der Weichlinge, Cic. u.a.; vgl. Casaub. Suet. Aug. 82. Salmasius Lampr. Alex. Sev. 40. – b) fasciae = zona, der Leibgurt od. -schurz, Iustin. 38, 1, 9. – c) die von den Frauen benutzte Binde, um dem zu vollen Busen festen Halt zu geben, das Busenband, Prop., Ov. u. Tac.: vollst. fascia pectoralis, Mart. 14, 134 lemm. Hieron. epist. 22, 6. Vulg. Isai. 3, 24 u. Ierem 2, 32. – d) die Kopfbinde, das Diadem (ein schmales Band zum Zusammenfassen der Haare), Sen. u. Suet.: fascia purpurae ac conchylii, eine Kopfbinde aus Purpur u. Perlen, Suet. – e) der Gurt am Bette, fascia lecti cubicularis, Cic. de div. 2, 134: abruptā fascia reste iacet, Mart. 5, 62, 6; vgl. 14, 159, 1. – f) das Perlenband, fascia cylindrorum LX III, Corp. inscr. Lat. 2, 2060. – g) fasciae = Wickelbänder für Wiegenkinder, Plaut. truc. 905. – h) bildl., non es nostrae fasciae, du gehörst nicht zu unserer Zunft, Petron. 46, 1. – II) übtr.: 1) als t. t. der Baukunst = der Streifen an den Säulen, Vitr. 3, 4, 11. – 2) der Gürtel ( die Zone) der Erde, Mart. Cap.————6. § 602 u. § 607. – 3) ein Wolkenstreif, -saum am Himmel, Iuven. 14, 294. – 4) der den Baum unmittelbar umschließende Splint, Pallad. 3, 17, 2. -
86 ingravesco
in-gravēsco, ere, I) intr.: A) an Schwere zunehmen, schwerer werden, 1) eig.: sal vix credibili pondere ingravescit, Plin. 31, 79. – v. weibl. Pers., schwanger werden, Lucr. 4, 1242 (1250), wo in der Tmesis inque gravescunt – 2) übtr.: a) im guten Sinne, ernstlicher werden, hoc (philosophiae) studium cotidie ingravescit, Cic. ep. 4, 4, 4. – b) im üblen Sinne: α) beschweren, belästigen, lästig werden, aetas ingravescens od. iam ingravescens, Cic.: aevo ingravescente, Spart., od. ingravescente aevo, Eutr.: annona ingravescit, Caes.: quae res (annona) ingravescere consuevit, Caes.: fenus ingravescens, die immer mehr drückende Schuldenlast, Liv.: v. einer Örtl., nec umquam (cryptoporticus) aëre pigro ac manente ingravescit, Plin. ep. 2, 17, 19. – β) an Heftigkeit zunehmen, steigen, schlimmer-, ärger-, mißlicher werden, sich verschlimmern, v. Winden, Lucr. 6, 570. – v. phys., polit. u. gemütl. Zuständen, ingravescit morbus, Cic., vis morbi, Suet.: ingravescente in dies valetudine, Vell.: ingravescens tussis, Suet.: ingravescit in dies malum intestinum (die schlimmen Zustände im Innern), Cic.: fames (Hungersnot) ingravescens, Suet.: ingravescens bellum, Liv.: ingravescente post haec altius curā, Suet. – v. Pers., αα) kränker werden, mox ingravescit, Plin. ep. 2, 20, 5. – ββ) es immer ärger treiben, schwieriger werden, alter————(Caesar) in dies ingravescit, Cic. ad Att. 10, 4, 2: falsis (bei dieser Täuschung) ingravescebat, Tac. hist. 3, 54: milites cotidie ingravescebant, Capit. Max. et Balb. 13, 5. – B) schwerfällig werden, sich beschwert fühlen (Ggstz. levari, sich erleichtert fühlen), et corpora quidem exercitationum defatigatione ingravescunt, animi autem exercendo levantur, Cic. de sen. 36. – II) tr. ärger machen, verschlimmern, ut omnia, quaecumque gessero, omnes motus ingravescant, ita etiam seditio intramurana bellum mihi gravissimum peperit, Vopisc. Aurel. 38, 3. – ⇒ Nbf. ingravīsco, Amm. 14, 7, 6 G. u. Not. Tir. 27, 82.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > ingravesco
-
87 vagitus
vāgītus, ūs, m. (vagio), das Quäken, der kleinen Kinder, puerilis, Liv.: nascentium vox prima vagitus est, Solin.: vagitum edere, Quint.: vagitu locum lugubri complere, Lucr.: Plur., vagitus et ploratus, Plin.: infantium vagitus, Hieron.: armorum sonitus tuis vagitibus obstrepentes, Claud. Mam. pan.: dare vagitus, Ov.: ineptissimos edere continuareque vagitus, Arnob. – vom Wimmern eines Verwundeten, Plur. bei Cels. 7. praef. p. 263, 13 D., od. Kranker, mixti vagitibus aegris ploratus, Lucr. 2, 579. – v. Meckern der Ziegen, Ov. met. 15, 466. -
88 krank
* * *a болен; er ist = an der Leber с болен черен дроб. -
89 durchkommen
durchkommen v/i <unreg, -ge-, sn> geçmek; TEL -i çıkarabilmek; Sonne çıkmak; Kranker kurtulmak; Prüfung geçmek;durchkommen mit Lüge usw ile yakayı kurtarmak; (auskommen) geçinip gitmek -
90 transportfähig
transportfähig adj Kranker nakledilecek durumda -
91 verfallen
verfallen1 v/i <unreg, o -ge-, sn> çürümek, bozulmak; fig çökmek; Haus harap olmak; (ablaufen) -in süresi dolmak; Kranker eriyip gitmek; einem Laster -in düşkünü olmak;verfallen2 adj bozulmuş; harap; süresi dolmuş;jemandem verfallen sein b-ne müptela/düşkün olmak -
92 açılmak
açılmak geöffnet werden usw → açmak; Geschäft eröffnet werden; Blume erblühen; Farbe heller werden; Fenster gehen (-e auf A); Kranker wieder zu sich kommen; Schiff in See stechen; Schule wieder beginnen; Schwimmen (zu) weit hinausschwimmen; Theater usw seine Pforten wieder öffnen; Tür aufgehen; Person Scheu verlieren;fazla açılmak sich übernehmen (besonders mit den Kosten) -
93 ayak
ayak <- ğı> Fuß m; Tier Pfote f, Huf m; Gestell n, Ständer m; Pfeiler m einer Brücke; Bein n; Maß Fuß (30,5cm); Tempo n, Gangart f; Flussarm m, Zustrom m; Abfluss m (eines Sees); Reim m; Abschnitt m (eines Rennens);ayak altında kalmak zertrampelt werden;ayak atmak ausschreiten; betreten (-e A);ayak ayak üstüne atmak die Beine übereinander schlagen;ayak bağı fig Klotz m am Bein;ayak basmak allg betreten (-e A); bei seiner Meinung bleiben;ayak değiştirmek den Tritt wechseln;ayak diremek hartnäckig sein;ayak işi Besorgungen f (eines Laufburschen usw);ayak tedavisi ambulante Behandlung;ayak uydurmak Tritt fassen; sich anpassen (-e D);ayağa düşmek herunterkommen;-i ayağa kaldırmak jemanden auf die Beine bringen; fig aufrütteln; aufwiegeln;-in -e ayağı alışmak einen Ort usw regelmäßig aufsuchen;ayağı bağlı gebunden, verheiratet;(kendi) ayağıyla gelmek aus eigenem Antrieb kommen;-in ayağına düşmek jemandem zu Füßen fallen;-in ayağına ip takmak jemanden in Misskredit bringen;-in ayağına kadar gelmek sich zu jemandem bequemen;-in ayağına gelmek fig jemandem in den Schoß fallen;-in ayağını çelmek jemandem ein Bein stellen (a fig);-den ayağını kesmek keinen Fuß mehr setzen (in A); jemanden abwimmeln;ayağını çabuk tutmak schnell machen;ayakta auf den Beinen; im Stehen; MED ambulant;ayakta durmak (auf den Beinen) stehen;ayakta kalmak keinen Sitzplatz bekommen;ayakta tedavi MED ambulante Behandlung;ayağı uğurlu Glücksbringer m (Person) -
94 ayaklanmak
-
95 canlanmak
-
96 dalgın
-
97 dalmak
dalmak <- ar> (-e) tauchen (in A); stürzen (in A), hineinplatzen (in A); fam sich schleichen (in A); verschwinden (in A); geraten (in A); in Gedanken versinken; eindringen (in A); fig sich vertiefen (in A); sich Träumen (D) hingeben; MIL einbrechen (-e in A); Kranker das Bewusstsein verlieren; (Ringkampf) greifen nach …;(uykuya) dalmak einschlafen -
98 düzelmek
-
99 farklıca
-
100 gezmek
gezmek <- er> v/i spazieren gehen; umhergehen; Kranker (wieder) gehen; (-i) Haus besichtigen; Länder bereisen;yamalı pantolonla gezmek in geflickten Hosen herumlaufen;nerelerde geziyordun? wo hast du dich herumgetrieben?;gezmeye gitmek einen Spaziergang machen ( oder unternehmen);-i gezip dolaşmak Stadt durchstreifen; Welt durchreisen, durchwandern;-i gezip görmek besichtigen (A), sich (D) ansehen (A);gezip tozmak viel herumfahren; sich herumtreiben;ne gezer i wo!; woher denn?; nicht die Bohne;onda para ne gezer woher soll der Geld haben?!
См. также в других словарях:
Kranker — ↑Patient … Das große Fremdwörterbuch
Kranker — Patient; Klient (fachsprachlich) * * * Kran|ker [ kraŋkɐ], der Kranke/ein Kranker; des/eines Kranken; die Kranken/zwei Kranke: Person, die krank ist: die Kranken wurden von den Gesunden isoliert. Zus.: Aidskranker, Herzkranker, Magenkranker. * *… … Universal-Lexikon
Kranker Mann von Europa — Kranker Mann am Bosporus … Universal-Lexikon
Kranker Mann am Bosporus — Kranker Mann von Europa … Universal-Lexikon
Kranker Mann — Mit dem Schlagwort Kranker Mann wird oder wurde im politischen Sprachgebrauch ein mit inneren Problemen beladener Staat bezeichnet,[1] zu dessen Heilung angeblich dringend Reformen notwendig seien. In der Geschichte diente dies oft anderen… … Deutsch Wikipedia
Kranker Mann am Bosporus — Karikatur aus dem Punch von 1896: Sultan Abdülhamid II. muss erstaunt zur Kenntnis nehmen, dass die europäischen Mächte Russland, Frankreich und Großbritannien die Umwandlung des Osmanischen Reiches in eine Beteiligungsgesellschaft… … Deutsch Wikipedia
Kranker Mann von Europa — Karikatur aus dem Punch von 1896: Sultan Abdülhamid II. muss erstaunt zur Kenntnis nehmen, dass die europäischen Mächte Russland, Frankreich und England die Umwandlung des Osmanische … Deutsch Wikipedia
Kranker — ↑ Kranke Bettlägriger, Bettlägrige, Leidender, Leidende, Patient, Patientin; (Med.): Chroniker, Chronikerin … Das Wörterbuch der Synonyme
Kranker — Kranköllig (et) … Kölsch Dialekt Lexikon
Gesetz über die Rechte unheilbar Kranker — Vier unheilbar Kranke beschlossen, ihrem Leben mit Hilfe dieser Maschine ein Ende zu setzen. Das Gerät verabreichte ihnen automatisch eine tödliche Injektion, nachdem sie auf eine Reihe von Fragen auf dem Computerbildschirm mit „ja“ geantwortet… … Deutsch Wikipedia
Rehabilitation Psychisch Kranker — Die Rehabilitationseinrichtungen für psychisch kranke Menschen (RPK) bieten medizinische, berufliche und psychosoziale Angebote durch Betreuung von Sozialtherapeuten, Sozialpädagogen/ arbeitern, Psychologen, Psychiatern, Arbeitstherapeuten und… … Deutsch Wikipedia