-
1 ta sig
uregelmæssigt verbum1. bevæge (flytte) sig, gå (til, hen til m.m.)Kan du ta dej över gatan?
Kan du selv (klare at) komme over gaden?
2. blive bedre -
2 ta sig
uregelmæssigt verbum1. bevæge (flytte) sig, gå (til, hen til m.m.)Kan du ta dej över gatan?
Kan du selv (klare at) komme over gaden?2. blive bedre -
3 подъехать
vi pf ipfподъезжать1 под + akkkøre, komme ind, ned under ngt2 к + datkøre, komme hen til, nærme sig ngt3 komme (et sted hen). -
4 komma fram
uregelmæssigt verbum1. komme (hen) til et sted, ankomme2. komme frem (fra et skjulested), ikke gemme sig længere3. fremkomme, blive kendtDet kom frem, at han havde løjet om sin baggrund
-
5 komma fram
uregelmæssigt verbum1. komme (hen) til et sted, ankomme2. komme frem (fra et skjulested), ikke gemme sig længere3. fremkomme, blive kendtDet kom frem, at han havde løjet om sin baggrundSærlige udtryk: -
6 подойти
viк + datpf1ipfподходить1 gå, komme hen til, nærme sig2 nå til, gå i gang med3 forholde sig til ngt4 passe (til); egne sig tilпальтд мне подходит frakken passer mig. -
7 fram
adverbium1. frem til målet, stedet m.m.Planet var försenat, så vi kom inte fram förrän på kvällen
Flyet var forsinket, så vi landede ikke før om aftenen2. fremme, foran, fortil3. fremad, i retning modFörst rakt fram, sen åt vänster!
Først ligeud, så til venstre!5. bruges i tidsudtryk, se eks.!6. verbum + fremSærlige udtryk:Få sin vilje, gøre som man selv vil, og ikke som de andre vilVara fritt fram, vara fullt tillåtet
Fritt fram!
(Værsgo'), så er der fri bane! -
8 подступиться
vrк л-datpf ipfподступаться komme hen til, komme i nærheden af, nærme sig. -
9 подобраться
vr pfподберусьipfподбираться1 samles2 к + datsnige sig, komme hen til ngt -
10 trassla sig
verbum1. på en eller anden måde komme hen til et sted/bane sig vejDet snöade och dom kunde knappt se, men dom trasslade sig ändå fram till mål
Det sneede, og de kunne næsten ikke se noget, men på en eller anden måde nåede de i mål2. volde besvær, fungere dårligt, gøre knuder, opstå vanskeligheder (evt. med 'till')Særlige udtryk: -
11 ända
I substantiv1. ende, bagdel (anatomi m.m.)Få nu ändan ur vagnen!
II substantivSe nu at komme i gang!
1. ende, yderste delDen pæne fyr, der sidder for enden af bordet
2. slutHele dagen, helt til slut
När ska det bli en ände på det här?
Hvornår får det her en ende, vil det holde op?
bordända; fotända; huvudända
III verbumbordende; fodende; hovedende
1. ende, slutte, få en afslutningIV adverbiumIlden, der afslutter jordelivet (om kremering)
1. helt, lige, så langt somVågar du gå ända dit?
Tør du gå helt derhen?
-
12 ända
I substantiv1. ende, bagdel (anatomi m.m.)Få nu ändan ur vagnen!
Se nu at komme i gang!II substantiv1. ende, yderste delDen pæne fyr, der sidder for enden af bordet2. slutHele dagen, helt til slutNär ska det bli en ände på det här?
Hvornår får det her en ende, vil det holde op?Sammensatte udtryk:bordända; fotända; huvudända
bordende; fodende; hovedendeSærlige udtryk:III verbum1. ende, slutte, få en afslutningIlden, der afslutter jordelivet (om kremering)IV adverbium1. helt, lige, så langt somVågar du gå ända dit?
Tør du gå helt derhen? -
13 anfliegen
angeflogen kommen komme (til)flyvende -
14 подкрасться
vrк + datpfподкрадусьipfподкрадываться snige, liste sig ind på, hen til ngn; komme snigende. -
15 подступить
viк л- datpf ipfподступать træde hen til, træde ell. komme nærmere. -
16 приползти
viк + datpfприползётipfприползать kravle, krybe, komme (kravlende, krybende) hen til ngt. -
17 tränga sig
verbum1. mase, prøve på at komme foran/frem på en noget uhøflig måde -
18 pyrschjakt
substantiv1. pyrschjagt, jagt hvor jægeren lister sig ind på vildtet (sport, spil og leg)Vid pyrschjakten är jägaren mycket tyst och smyger på ett vilt medan han (hon) kollar på vart vinden blåser. Jägaren kan då komma mycket nära viltet och få säkra skott
Ved pyrschjagten er jægeren meget stille og lister sig hen til viltet, mens han (hun) kontrollerer vindretningen. Jægeren kan på denne måde komme tæt på viltet og skyde sikre skud -
19 tränga sig
verbum1. mase, prøve på at komme foran/frem på en noget uhøflig mådeSærlige udtryk: -
20 nahe
nahe Gefahr overhængende fare;jemandem zu nahe treten fig træde én for nær;
См. также в других словарях:
Matador (TV series) — Matador Format Drama Created by Lise Nørgaard (idea) Erik Balling (director) Starring Jørgen Buckhøj Ghita Nørby Holger Juul Hansen Malene Schwartz Buster Larsen … Wikipedia
Kopf — 1. Abgehauener Kopf braucht keine Sturmhaube mehr. 2. Am Kopf des Narren lernt der Junge scheren. Die Araber in Algerien: Am Kopfe der Waise macht der Chirurg Versuche. Die ägyptischen Araber: Er lernt das Schröpfen an den Köpfen der Waisen.… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Matador (Fernsehserie) — Seriendaten Deutscher Titel Die Leute von Korsbaek Originaltitel Matador P … Deutsch Wikipedia
Teufel — (s. ⇨ Teixel). 1. A mol muess ma m Teuffel uff de Wedel treta. – Birlinger, 1036. 2. All, wat de Düwel nich lesen kann (will), dat sleit he vörbi (oder: sleit he äwer). – Frommann, II, 389, 123; Eichwald, 346; Goldschmidt, 57; Kern, 1430. 3. Als… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Norsk — Norwegisch (norsk) Gesprochen in Norwegen Sprecher 5 Millionen Linguistische Klassifikation Indogermanische Sprachen Germanische Sprachen Skandinavische Sprachen Norwegisch … Deutsch Wikipedia
Norwegische Grammatik — Norwegisch (norsk) Gesprochen in Norwegen Sprecher 5 Millionen Linguistische Klassifikation Indogermanische Sprachen Germanische Sprachen Skandinavische Sprachen Norwegisch … Deutsch Wikipedia
Norwegische Sprache — Norwegisch (norsk) Gesprochen in Norwegen Sprecher 5 Millionen Linguistische Klassifikation Indogermanische Sprachen Germanische Sprachen Nordgermanische Sprachen Norwegisch … Deutsch Wikipedia
§ 19. Skrivemåden uafhængig af udtalen — Om en ordforbindelse skrives i ét eller flere ord, kan ikke altid udledes af udtalen. Skrivemåden afhænger da undertiden af forbindelsens grammatiske funktion eller dens betydning, men som regel er der blot tale om en hævdvunden praksis. (1)… … Dansk ordbog
Mann — 1. A blind man may perchance hit the mark. – Tauben und Hühner Zeitung (Berlin 1862), Nr. 6, S. 46. 2. A Mann a Wort oder a Hundsfott. (Ulm.) 3. A Mann wie a Maus ün a Weib wie a Haus is noch nit gleich. (Jüd. deutsch. Warschau.) Will sagen, dass … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Freund (Subst.) — 1. Allermanns (Allerwelts) Freund, niemands Freund (jedermanns Geck). – Simrock, 2750; Winckler, X, 16; Eiselein, 185; Kirchhofer, 354; Reinsberg III, 143. Dem Allerweltsfreunde empfiehlt W. Müller: »Willst du der Leute Liebling sein, sei… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Weib — (s. ⇨ Frau). 1. A jüng Weib is wie a schön Vögele, was män muss halten in Steigele (Vogelbauer). (Jüd. deutsch. Warschau.) 2. A schämedig (schamhaftes) Weib is güt zü schlugen. (Warschau.) – Blass, 11. Weil es, um keinen Scandal zu machen, den… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon