-
41 VÖLVA
(gen. völu; pl. völur), f. prophetess, sibyl, wise woman, witch (fóru þá um landit spákonur, er kallaðar vóru völur).* * *u, f., also spelt völfa, gen. völu, pl. völur; völfu. or also völfur or voluur; gen. pl. does not occur; the nom. Vala is erroneous: [the etymology as well as the origin of this word is uncertain; but may not the Norse Völva and the Gr. σίβυλλα be relations? the identity in sense at least is very striking; the Gr. word first occurs in Aristoph., and then in Plato; may it not have been adopted from some Scythian tribe, for a word like this, if Greek, could hardly fail to occur in Homer? in völva an initial s, we suppose, has been lost (qs. svölva); in the Greek the ĭ would be an inserted vowel]:—a prophetess, sibyl, wise woman; völva, seiðkona, spákona (qq. v.) are synonymous. The ancient Sagas contain many remarkable records of the heathen wise-women or sibyls, who were held in honour and reverence; at the great feasts and sacrifices in the autumn, the völva (often a woman of rank) went with her troop of maidens through the country, where she, so to say, crowned the feast; she was seated on a high seat (seiðhjallr) in the hall, where she wrought her spells and sang her ‘weird-songs’ (varðlokur), after which the guests went past her one by one, and she told each his fate, or whatever else one wanted to know, e. g. the course of the coming winter and the like. The former part of the Völuspá is evidently conceived as the inspired song of a völva, seated on her high seat, and addressing Odin, while the gods listen to her words; and the latter part of the poem appears to be a kind of necromancy, or the raising of a dead völva, as also is the lay Vegtamskviða; sú kona var þar í bygð er Þorbjörg hét, ok var kölluð lítil völva, hón hafði áttar sér níu systr, ok vóru allar spákonur, en hón var ein þá á lífi, þat var háttr Þorbjargar um vetrum, at hón fór á veizlur ok buðu þeir menn henni mest heim er forvitni var á at vita forlög sín eða árferð, Þorf. Karl. Names of such wise women, Gróa völva, Edda; Heimlaug völva, Gullþ.; Heiðr völva, Landn. 173; Huldr völva, Yngl. S., Hkr. i. 21; to which add the ‘Weleda’ of Tacitus: class. passages are Þorf. S. ch. 3 (exceedingly interesting), Örvar-Odds S. ch. 3 (Fas. ii. 506), Vd. ch. 10: völu vél-spá, Vsp.; eru völfur allar frá Víðólfi, Hdl.; völva ok vís kona. Vtkv.; þá kom til völva sú er Gróa hét, Edda 58; var á því landi spákona sú er sagði fyrir örlög manna, … þeir fara til móts við völunna, Fb. ii. 28; ek fór í skóg til þín í völvu líki, Fas. i. 135; þóttusk menn vita at þar mundi verst hafa völu-leiði, Ld. 328; þá reið Óðinn fyrir austan dyrr þar er hann vissi völu leiði, Vtkv.; úrsvöl Gýmis völva, of Rán the goddess, Edda (in a verse); at hás völva valdi því bölvi, Kormak; in a bad sense, völva and skollvis kona, Hkv. 1. 34; Tacitus (Germ. ch. 8, 46, and Hist. iv. 61, 65, v. 22, 24) speaks of these practices, as also does Plutarch, Caesar ch. 19,— τα μαντεύματα των ἱερων γυναικων.COMPDS: Völuspá, Völvustaðir. -
42 röra
I substantiv1. blanding, dej, mos, pasta (kogekunst, mad m.m.)2. rod, kaos, virvarmjölröra; räkröra; äggröra
II substantivmelblanding (dej), rejeblanding; røræg
1. rod(eri), miskmask, forvirringEn sån röra, allt låg om vartannat
Sikke et rod, alt lå hulter til bulter
III verbumSamarbejde mellem Socialdemokrater, Miljö- og Venstrepartier
1. røre, bevæge, flytte noget, ændre stilling2. berøre, røre vedRör inte vid föremålen!
Genstandene må ikke berøres!
3. røre rundtVill du röra lite i grytan!
Vil du ikke lige røre lidt i gryden!
4. angå, vedrøreDet rör väl inte dig!
Det kommer jo ikke dig ved!
5. vække følelser, berøre/tale om7. spiseHon mår visst inte bra, hon har inte ens rört maten!
Hun har det vist ikke godt, hun har ikke en gang spist noget!
Sætte farten op, skynde sig, løbe, danse m.m.
Det rör mig inte, det struntar jag i!
Det er jeg ligeglad med!
-
43 stöta till
verbum1. skubbe tilHan råkade stöta till servitrisen, så hon tappade brickan
Han kom til at puffe til servitricen, så hun tabte bakken
-
44 undslippa
uregelmæssigt verbum -
45 röra
I substantiv1. rod(eri), kaos, virvar, miskmask, forvirringKan du städa hallen? Allt ligger i en enda röra på golvet - kläder, skolväskor, matpåsar...
Har du tid til at gøre rent (ordne) i entréen? Alt ligger i ét rod på gulvet - tøj, skoletasker, indkøbsposer...2. blanding, dej, mos, pasta (kogekunst, mad m.m.)Sammensatte udtryk:mjölröra; räkröra; äggröra
melblanding (dej), rejeblanding; rørægSærlige udtryk:Rødgrønt rod, samarbejde mellem Sveriges Socialdemokrater, Miljö- og VenstrepartierII verbum1. røre, bevæge, flytte noget, ændre stilling2. berøre, røre vedRör inte vid föremålen!
Genstandene må ikke berøres!3. angå, vedrøreDet rör väl inte dig!
Det kommer jo ikke dig ved!4. vække følelser, berøre/tale om6. spiseHon mår visst inte bra, hon har inte ens rört maten!
Hun har det vist ikke godt, hun har ikke en gang spist noget!Særlige udtryk:Sætte farten op, skynde sig, løbe, danse m.m.Det rör mig inte, det struntar jag i! Det rör mig inte i ryggen!
Det er jeg ligeglad med! Det angår mig ikke! -
46 stöta till
verbum1. skubbe tilHan råkade stöta till servitrisen, så hon tappade brickan
Han kom til at puffe til servitricen, så hun tabte bakken -
47 undslippa
uregelmæssigt verbumSærlige udtryk: -
48 tænke
at tænke sig!, tænk bare ( oder engang)! stell dir das mal vor!, stellen Sie sich das mal vor!; das ist ja ein Ding!;det tænkte jeg nok, tænkte jeg det ikke nok das habe ich mir gleich gedacht;jeg kunne godt tænke mig en ny bil ich hätte gern ein neues Auto;hvem skulle have tænkt det wer hätte das gedacht;tænke sig om nachdenken, sich besinnen;tænke efter nachdenken;tænke igennem durchdenken;hvad tænker du på? woran denkst du?;hvad tænker du dog på? wo denkst du hin?, was fällt dir ein?;han kom til at tænke på ngt. etwas fiel ihm ein;jeg har andet at tænke på ich habe anderes zu tun;han tænker på at rejse i morgen er gedenkt ( oder beabsichtigt) morgen abzureisen;jeg kan tænke mig (til), hvordan … ich kann mir denken, wie …;tænke sig tilbage til barndommen sich in die Kindheit zurückversetzen;jeg tænker mit ved det ich denke mir mein(en) Teil dabei;hun er den sødeste pige, der tænkes kan sie ist das netteste Mädchen, das man sich vorstellen kann;som tænkt, så gjort gedacht, getan -
49 Frälsningsarmén
-
50 bollsport
substantiv1. boldsport (sport, spil og leg)Volleyboll, som är en av bollsporterna, kom till Sverige på 40-talet med lettiska flyktingar
Volleybold (volleyball), som er en boldsport, kom til S. i 1940erne med lettiske flygtninge
-
51 gala
I substantivN. (10. dec.) er en gallaforestilling
galabankett; galamiddag; galapremiär
II verbumgallabanket (festmåltid); gallamiddag; gallapremiere
1. samle penge ind ved hjælp af en gallaforestilling og lign. (hverdagssprog/slang)III uregelmæssigt verbum"När Lillan kom till jorden, det var i maj när göken gol...", linjer från "Majas visa" av Alice Tegnér
"Da L. kom til jorden (blev født), det var i maj, da gøgen galede...", linjer fra M's vise af A. T. (1864-1943, musiklærer, komponist, digter)
2. tale/synge med en skrigende stemme (især om kvinder) -
52 innan
I præposition1. inden, førII konjunktion1. inden, førFarah bodde i Iran, innan hon kom till Sverige
F. boede i Iran, før hun kom til Sverige
Ta in tvätten, innan det börjar regna
III adverbiumTag vasketøjet ind, før det begynder at regne
1. inde, indeni2. før, i forvejen -
53 jungfrufödelse
substantiv1. jomfrufødsel (i religiøse sammenhænge, fx om jomfru Maria)Det siges, at Jesus kom til verden gennem jomfrufødsel
Föreställningen om jungfrufödelse förekommer på många ställen i religionernas värld
-
54 kåldolme
substantiv1. kåldolme (kogekunst, mad m.m.)Kåldolme är en turkisk rätt, 'lahana dolmasi' (köttfärs i kålblad) som kom till Sverige på 1700-talet
Kåldolme er en tyrkisk ret, 'lahana dolmasi' (kødfars rullet i hvidkålsblade), der kom til S. i 1700-tallet
Gör inte slut på kåldolmarna!
Spis ikke alle kåldolmerne!
-
55 oss
pronomen1. osKom till oss i kväll, så kan vi prata om saken!
Kom til os i aften, så kan vi snakke om det!
-
56 porslin
substantiv1. porcelænVackra, handmålade prydnadsägg i porslin (porslinsägg)
Smukke, håndmalede pynteæg (porcelænsæg)
Porcelænet kom til E. med M.P.
2. samling tallerkner, service, spisestelVi har köpt en ny porslinsservis, d.v.s. (porslins)fat, (porslins)skålar och (porslins)kannor
Vi har købt et nyt service, dvs. fade, skåle og kander
porslinskrossning; porslinsmålning; porslinstillverkning
det muntre køkken (tivolifornøjelse); porcelænsmaling; porcelænsfremstilling
-
57 rovdjur
substantivVargen, som är ett rovdjur, kom till Sverige efter istiden och var här före människan
Ulven, som er et rovdyr, kom til S. efter istiden og fandtes her før mennesket
-
58 säck
substantiv1. sæk, poseKom till säcklöpningen i kväll, kl. sju!
Kom til sækkevæddeløb i aften, kl. syv!
2. mave (hverdagssprog/slang)plastsäck; sandsäck; sopsäck; tomtesäck
plasticsæk; sandsæk; affaldssæk; julemandens sæk
-
59 vara med om
uregelmæssigt verbum1. opleve nogetDet er det værste, jeg har oplevet
D. har oplevet mange forfærdelige ting, før hun kom til S.
-
60 bollsport
substantiv1. boldsport (sport, spil og leg)Volleyboll, som är en av bollsporterna, kom till Sverige på 40-talet med lettiska flyktingar
Volleybold (volleyball), som er en boldsport, kom til S. i 1940erne med lettiske flygtninge
См. также в других словарях:
Faerosk — Färöisch (Føroyskt) Gesprochen in Färöer, Dänemark Sprecher 60 000 bis 100 000 (Muttersprachler) Linguistische Klassifikation Indogermanisch Germanisch Skandinavisch Färöisch … Deutsch Wikipedia
Foroyskt — Färöisch (Føroyskt) Gesprochen in Färöer, Dänemark Sprecher 60 000 bis 100 000 (Muttersprachler) Linguistische Klassifikation Indogermanisch Germanisch Skandinavisch Färöisch … Deutsch Wikipedia
Färingische Sprache — Färöisch (Føroyskt) Gesprochen in Färöer, Dänemark Sprecher 60 000 bis 100 000 (Muttersprachler) Linguistische Klassifikation Indogermanisch Germanisch Skandinavisch Färöisch … Deutsch Wikipedia
Färöische Sprache — Färöisch (Føroyskt) Gesprochen in Faroer Färöer Danemark … Deutsch Wikipedia
Færøsk — Färöisch (Føroyskt) Gesprochen in Färöer, Dänemark Sprecher 60 000 bis 100 000 (Muttersprachler) Linguistische Klassifikation Indogermanisch Germanisch Skandinavisch Färöisch … Deutsch Wikipedia
Føroyskt — Färöisch (Føroyskt) Gesprochen in Färöer, Dänemark Sprecher 60 000 bis 100 000 (Muttersprachler) Linguistische Klassifikation Indogermanisch Germanisch Skandinavisch Färöisch … Deutsch Wikipedia
Премия Министерства культуры Норвегии «За детскую и юношескую литературу» — Оригинальное название норв. Kulturdepartementets priser for barne og ungdomslitteratur Награда за выдающиеся достижения в области детской литературы … Википедия
Stævningsskov — Stævningsskoven er den tidligst kendte form for skovdrift i Danmark. Den kan spores tilbage til jægerstenalderen og i andre dele af Europa endnu længere tilbage. Stævningsskove er kendetegnet ved at være meget artsrige, i gennemsnit findes der i… … Danske encyklopædi
Mexico City — (på spansk México Distrito Federal, México D.F. og Ciudad de México, på dansk også Mexico By, i den præ columbianske tid var byen kendt som Tenochtitlan) er hovedstaden i Mexico. Arealmæssigt dækker byen både det mexicanske føderale distrikt (en… … Danske encyklopædi
Parasol — Parasol, solskærm, var i brug hos de ældste kulturfolk, kinesere, ægyptere, assyrere, og bæres over fyrstelige og fornemme personer. I Kina omtales parasol i 11. århundrede f.Kr., og billedlig er den fremstillet i Ninive s og Java s ruiner, på… … Danske encyklopædi
Burial (Extol album) — Infobox Album Name = Burial Type = Album Artist = Extol Released = December 22, 1998 Genre = Progressive metal Blackened death metal Length = 62:06 Label = Endtime Productions Avalon Records Solid State Records Producer = Extol Reviews = *… … Wikipedia