-
21 выход
муж.1) (в разн. знач.)going out, coming out; leaving, departure; withdrawal- выход замуж
- выход из боя
- выход из войны
- выход к морю
- выход на работу
- при выходе2) ( место выхода)exit; way out ; outlet3) (из затруднения и т. п.)way out, outletдругого выхода нет — there is no other way out, there is no alternative
4) (об издании и т. п.)appearance, publication5) экон. yield, output6) театр. entrance7) геол. outcropвыход на поверхность (пласта) — abruption, egress, rise
••дать выход чему-л. — to give vent to smth.
знать все ходы и выходы — to be perfectly at home, to know all the ins and outs
-
22 закоулок
муж.alleyway, (narrow) lane; nook -
23 быть чрезвычайно любопытным
Универсальный русско-английский словарь > быть чрезвычайно любопытным
-
24 знать всё ходы и выходы
Set phrase: know all the ins and outsУниверсальный русско-английский словарь > знать всё ходы и выходы
-
25 знать все ходы и все углы и закоулки
General subject: know all the ins and outsУниверсальный русско-английский словарь > знать все ходы и все углы и закоулки
-
26 знать все ходы и выходы
Set phrase: know all the ins and outsУниверсальный русско-английский словарь > знать все ходы и выходы
-
27 очень уж ты любопытен!
Универсальный русско-английский словарь > очень уж ты любопытен!
-
28 разбираться во всех тонкостях вопроса
General subject: know all the ins and outsУниверсальный русско-английский словарь > разбираться во всех тонкостях вопроса
-
29 разбираться во всех тонкостях дела знать все ходы и выходы
General subject: know all the ins and outs ofУниверсальный русско-английский словарь > разбираться во всех тонкостях дела знать все ходы и выходы
-
30 тонкость тонкост·ь
1) перен. subtlety; finesse фр.2) мн. (подробности) niceties, fine points, refinements -
31 Ж-78
С ЖИРУ БЕСИТЬСЯ coll disapprov VP subj: human or collect usu. this WO (of one who is deemed to have been spoiled by a satiated, idle life devoid of troubles) to behave in a fiissy, capricious mannerX с жиру бесится = it's X's plushy (cushy) life that makes him act so fussy (behave capriciously, act like this etc)X doesn't know when hefc well off X is too well off for his own good X does what he does for want of anything better to do.(author's usage) (Старый повар:) Вишь, черти проклятые! С жиру-то! Черти!.. (Толстой 3). (Old Cook:) See what the damned devils have done! It's their plushy life that makes them do this. The devils! (3a).Андрей натянуто рассмеялся: «Сейчас она скажет: вы ублюдки, с жиру беситесь». — «Вы ублюдки, — сказала Таня. - Я ваших заумностей не понимаю, а с жиру вы точно беситесь» (Аксёнов 7). Andrei gave a forced laugh and said, "Just you watch. Now shell tell us we're a pack of animals and don't know when we're well off." "Well, you are a pack of animals," Tanya said, "and even if I don't understand all the ins and outs of your politics, I can tell you don't know when you're well off" (7a). -
32 с жиру беситься
• С ЖИРУ БЕСИТЬСЯ coll disapprov[VP; subj: human or collect; usu. this WO]=====⇒ (of one who is deemed to have been spoiled by a satiated, idle life devoid of troubles) to behave in a fussy, capricious manner:- X с жиру бесится≈ it's X's plushy (cushy) life that makes him act so fussy (behave capriciously, act like this etc);- X does what he does for want of anything better to do.♦ [author's usage] [Старый повар:] Вишь, черти проклятые! С жиру-то! Черти!.. (Толстой 3). [Old Cook:] See what the damned devils have done! It's their plushy life that makes them do this. The devils! (3a).♦ Андрей натянуто рассмеялся: "Сейчас она скажет: вы ублюдки, с жиру беситесь". - "Вы ублюдки, - сказала Таня. - Я ваших заумностей не понимаю, а с жиру вы точно беситесь" (Аксенов 7). Andrei gave a forced laugh and said, "Just you watch. Now she'll tell us we're a pack of animals and don't know when we're well off." "Well, you are a pack of animals," Ibnya said, "and even if I don't understand all the ins and outs of your politics, I can tell you don't know when you're well off" (7a).Большой русско-английский фразеологический словарь > с жиру беситься
-
33 вдоль и поперёк
1) ( во всех направлениях) far and wide; the length and breadth; all over; from one end to the other; criss-crossВнутренний дворик вдоль и поперёк был загромождён траверзами из мешков для предохранения от пуль и осколков. (А. Степанов, Порт-Артур) — The courtyard was crissed-crossed with piles of sandbags which served as protection from bullets and shell splinters.
Лихачёв исколесил вдоль и поперёк берега Енисея, Оби, Иртыша и бесчисленных больших и малых притоков этих великих рек. (Г. Марков, Сибирь) — Likhachev had travelled the length and breadth of the Yenisei, Ob, Irtysh and the countless big and small tributaries of these great rivers.
2) (до мельчайших подробностей, досконально (знать, изучить и т. п.)) know smb., smth. inside out (thoroughly, minutely, through and through, from every angle); know smb., smth. like the palm of one's hand; know the ins and outs of smth.Оставался один выход - необычайный, но совершенно справедливый: надо было просить Владыкина присвоить Хазову лейтенантское звание и назначить его командиром "СК 0944", который он знает вдоль и поперёк и где каждого человека экипажа изучил, как самого себя. (Л. Соболев, Зелёный луч) — There was only one other way out of the mess - an unusual but quite just way: that was to ask Vladykin to promote Khazov to the rank of lieutenant and give him the command of SK 0944, which he knew through and through, having studied every member of the crew as closely as himself.
Авдотья молча присматривалась к мужу. Ей думалось: она знает его вдоль и поперёк, а в этой напряжённой сумрачности его было что-то неожиданное и непонятное ей. (Г. Николаева, Жатва) — Avdotya took silent stock of her husband. She believed she knew him inside out, but there was something in that dark brooding of his that puzzled her.
...пока Катя решилась послать ему телеграмму, она уже знала о нём вроде бы всё вдоль и поперёк. (В. Астафьев, Дикий лук) —...by the time Katya decided to send a telegram to him, she knew him like the palm of her hand.
[Акима] она знала, наверное, уже вдоль и поперёк, во всём на него полагалась, всему, что он говорил, верила. (В. Астафьев, Царь-рыба) — She had known Akim from probably every angle, relying on him in everything and believing everything he said.
Русско-английский фразеологический словарь > вдоль и поперёк
-
34 подноготная
ж. скл. как прил. разг.the whole truth, all there is to knowзнать всю подноготную (рд.) — know* the ins and outs (of), know* all (there is to know) (about)
-
35 подноготная
ж. скл. как прил. разг.the whole truth, all there is to knowзнать всю подного́тную (рд.) — know the ins and outs (of), know all (there is to know) (about)
-
36 подноготная
скл. как прил.; разг.
ins and outs мн., the whole truth, all there is to know, the tricks of the trade* * ** * *скл. как ins and outs the whole truth* * *backgroundlow-downmysterysecret -
37 подноготная
жен.; скл. как прил.; разг.ins and outs мн. ч., the whole truth, all there is to know, the tricks of the trade
- 1
- 2
См. также в других словарях:
(the) ins and outs — informal the details or facts about something. I don t know all the ins and outs of the situation but I gather Roger and Mark haven t been getting on too well. (usually + of) … New idioms dictionary
(the) ins and outs — the ins and outs UK US noun [plural] informal all the details or facts that you need to know in order to deal with a complicated situation, process etc Thesaurus: general words for information, news and factssynonym … Useful english dictionary
ins and outs — n [plural] all the exact details of a complicated situation, problem, system etc ins and outs of ▪ I don t really know all the ins and outs of the matter … Dictionary of contemporary English
ins and outs — noun (plural) all the exact details of a complicated situation, problem, system etc: I don t really know all the ins and outs of the matter … Longman dictionary of contemporary English
ins and outs — noun The details or fine points of something. After a few months, you will know all the ins and outs of the system thoroughly … Wiktionary
the ins and outs — UK / US noun [plural] informal all the details or facts that you need to know in order to deal with a complicated situation, process etc … English dictionary
ins and outs — If you know the ins and outs of something, you know all the details … The small dictionary of idiomes
ins and outs — If you know the ins and outs of something, you know all the details. (Dorking School Dictionary) *** The term ins and outs of a situation means all the details or facts. I know he was involved in a car accident, but I don t know… … English Idioms & idiomatic expressions
ins and outs, the — noun plural INFORMAL all the details or facts that you need to know in order to deal with a complicated situation, process, etc … Usage of the words and phrases in modern English
The Phoenix (play) — The Phoenix is a Jacobean play, a city comedy written by Thomas Middleton c. 1603 4, and performed by the Children of Paul s. It may be Middleton s earliest surviving play.The play was performed at Court before King James on Feb. 20, 1604. It was … Wikipedia
The Concert for Bangladesh — This article is about the concert and film. For the album, see The Concert for Bangladesh (album). The Concert for Bangladesh The movie poster. Directed by … Wikipedia