Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

joyeux

  • 41 en baver

    груб.
    1) (de...) обалдеть

    - Assez de littérature vaseuse! éructe Faroux. Le nom de ce type. - Le nom, l'adresse, tout ce que vous voudrez. Il demeure avenue de la Grande-Armée. Il s'appelle Auguste André Lambouchère. C'était le beau-père de Désiris. J'avais raison. Pour en baver, il en bave, Florimond. Ils en bavent tous. (L. Malet, L'envahissant cadavre de la plaine Monceau.) — - Хватит россказней! - взревел Фару. - Имя этого типа. - Имя, адрес, все, что пожелаете. Он живет на авеню Гранд-Арме. Зовут его Огюст Андрэ Ламбушер. Он был тестем Дезириса. Я был прав. Он прямо рот разинул, Флоримон. Да и все они просто ошалели.

    2) (de...) досадовать, на стену лезть

    - Jalouse, oui! reprit Josette. Regarde-la! Elle en bave! Elle voudrait bien être à ma place!.. (H. Troyat, Amélie.) — - Она ревнует, вот что! - продолжала Жозетта. - Ты посмотри на нее! Она просто на стену лезет! Как бы она хотела быть на моем месте!..

    3) прост. тянуть лямку, гнуть спину, вкалывать; быть в тяжелом положении

    Il n'en est pas à vendre le héros du Maroc pour un plat de lentilles - il a dû en baver, lui aussi! - mais il ne songe plus au burnous rouge, à l'assaut clair et joyeux. (J.-P. Chabrol, La Dernière cartouche.) — Он еще не собирается продать своего героя Марокко за чечевичную похлебку - ведь ему самому еще тянуть лямку! - но он не мечтает больше ни о красном бурнусе, ни о радостном упоении боем.

    Ils étaient tous socialistes, et internationalistes, rouge bon teint, comme disait le petit gros. On leur en ferait baver au service, c'est entendu, mais faut pas croire que ça se passera comme ça. (L. Aragon, Les Beaux Quartiers.) — Все они были социалисты, интернационалисты, настоящие красные, как говорил низенький толстяк. Конечно, их заставят тянуть лямку на службе, но не думайте, что все это так обойдется.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > en baver

  • 42 faire le magnifique

    ≈ делать красивый жест

    Car Horace était la générosité même: il n'aimait pas à restituer, mais il aimait à donner; et tandis qu'il oubliait de rendre dix francs à un pauvre diable qui avait des bottes percées, il faisait le magnifique avec un joyeux compagnon qui lui en demandait quarante pour régaler la maîtresse. (G. Sand, Horace.) — Ведь Орас был воплощением щедрости: он любил давать и не любил отдавать; забывал вернуть десять франков бедняге в дырявых башмаках и делал красивый жест, давая сорок франков приятелю, просившему их, чтоб угостить свою любовницу.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire le magnifique

  • 43 franc comme l'or

    1) чистосердечный, откровенный, бесхитростный

    Il était bel homme, Monsieur Victor. Il s'appelait Victor. Il était franc comme l'or. (A. Lanoux, Quand la mer se retire.) — Он был красавец, мсье Виктор. Его звали просто Виктор. Это был парень с открытой душой.

    Bon enfant, franc comme l'or, joyeux drille, mais cependant féroce au benef [...], attentif à son tiroir-caisse [...] impitoyable aux ventres affamés. (A. Boudard, Les Combattants du petit bonheur.) — С виду это был добродушный, сердечный, веселый парень, но в делах он был жесток... очень уж следил за своими денежками и безжалостен был к голодным горемыкам.

    2) рубаха-парень; душа нараспашку

    Bon comme le pain, franc comme l'or, il aimait paternellement ses Cucugnanais... (A. Daudet, Lettres de mon moulin.) — Добрейший человек, мягкий, прямодушный, он любил своих кюкюньянцев как родных детей.

    Les convives?.. Je ne sais pas. Il y avait Gamache, un homme tout rond, franc comme l'or... (R. Rolland, Les Amies.) — Кто был на обеде?.. Не знаю. Был этот толстяк Гамаш, рубаха-парень...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > franc comme l'or

  • 44 il était derrière la porte le jour de la distribution

    разг. шутл.
    (il était [n'était pas] derrière la porte le jour de la distribution)
    его природа не обделила [обделила] чем-либо

    ... Voilà un joyeux lascar qui n'était pas derrière la porte le jour de la distribution. (G. Courteline, Le pointeur de cloches.) — Это был веселый парень, которого природа не обидела.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > il était derrière la porte le jour de la distribution

  • 45 jeter bas

    1) (тж. mettre à bas) опрокинуть, свалить, сбросить; разрушить

    Sosie. - Je dois aux yeux d'Alcmène un portrait militaire. Du grand combat qui met nos ennemis à bas. Mais comment diantre le faire, Si je ne m'y trouvai pas? N'importe, parlons-en et d'estoc et de taille. (Molière, Amphitryon.) — Созий. -... чтобы описать С подробностью Алкмене бой кровавый, В котором наша рать Разбила неприятеля со славой. Однако, черт возьми, неловко на авось О том рассказывать, чего не видел. Дело Пустое, впрочем. Буду смело, Как очевидец, врать и вкривь и вкось.

    Jacques se cramponnait au volet de fer pour ne pas être jeté bas par les tourbillons du flot humain qui bouillonnait à ses pieds... (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Жак изо всех сил уцепился за железные ставни, чтобы не упасть под напором человеческого вихря, кружившегося у его ног...

    2) (тж. mettre bas) разрушить, снести ( постройку)

    La baraque ne vaut pas cent sous... elle est bonne à jeter à bas. (A. Daudet, Les Contes du lundi.) — Домишко не стоит и сотни су... его просто надо снести.

    3) (тж. mettre bas) свергнуть

    Je viens de jeter bas le ministre des affaires étrangères. (G. de Maupassant, Bel-Ami.) — Я только что свалил министра иностранных дел.

    4) вывести из равновесия, выбить из колеи

    Un coup de vent suffisait à jeter bas Frédéric. Un autre à le remettre sur pied. Que Berlioz, dont la Symphonie Fantastique avait secoué tout Paris, se fût dérangé pour faire sa connaissance, le rendait soudain joyeux... (J. Rousselot, La vie passionnée de Frédéric Chopin.) — Дуновения ветра было достаточно, чтобы вывести Шопена из равновесия. И так же легко он мог обрести спокойствие. То, что Берлиоз, "Фантастическая симфония" которого потрясла весь Париж, пришел, чтобы познакомиться с ним, наполнила сердце Фредерика неожиданной радостью.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > jeter bas

  • 46 mensonge

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mensonge

  • 47 n'aimer que plaie et bosse

    (n'aimer [или ne chercher, ne demander, ne rêver, ne souhaiter] que plaie(s) et bosse(s))
    prov. вечно искать повода к ссорам, ввязываться во все драки, лезть на рожон

    - Ah! mon commandant, trop heureux de vous être présenté... Il souriait avec affectation, montrait ses dents blanches [...] Joyeux, dans toute la confiance et la force de sa jeunesse, il ne rêvait, comme l'avait dit son père, que plaies et bosses. (P. et V. Margueritte, Le désastre.) — - О, господин майор, я так счастлив быть вам представленным... - Он улыбался во весь рот, сверкая белизной зубов [...] Сияющий уверенностью в своей молодой силе, он мечтал лишь о "синяках и шишках", по словам его отца.

    Votre père vous avait parlé sans doute de Dumais, l'anarchiste de notre coin... de ces gens qui ne rêvaient que plaies et bosses! (A. Wurmser, Un Homme vient au monde.) — Ваш отец, вероятно, рассказывал вам о Дюме, нашем местном анархисте... из тех людей, которые так и рвутся в драку!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > n'aimer que plaie et bosse

  • 48 nisco de ...

    прост.
    нет..., больше нет...

    Ici, quand on veut en boire une [tasse de café], faut venir à la cantine et la Mère Tambour vous sert ça avec un air grognon: - Faut casquer, les joyeux, sans ça nisco de caoudgi. (O. Méténier, La Lutte pour l'amour.) — Здесь, когда хочется выпить кофе, идут в столовую, и мамаша Тамбур подает вам с ворчливым видом: - Платить надо, солдатики, а нет - так и кофе нет.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > nisco de ...

  • 49 Noël

    Dictionnaire français-russe des idiomes > Noël

  • 50 pâle comme un mort

    (pâle comme un mort [или comme la mort])
    бледный как мертвец, как смерть

    Au lieu d'être joyeux comme il eût dû l'être, le vieillard était sombre comme le désespoir, pâle comme la mort. (A. Dumas, Souvenirs d'une favorite.) — Вместо того, чтобы радоваться, старик Део был мрачен и смертельно бледен.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > pâle comme un mort

  • 51 plein comme un œuf

    1) переполненный, битком набитый, набитый до отказа

    ... Sain, tout du long, sans tare, joyeux, actif, équilibré, il avait, malgré sa vie du jour pleine comme un œuf, ses champs, ses bois et ses vallons de rêve intérieur. (R. Rolland, L'Âme enchantée.) —... Здоровенький с головы до пят, без единой червоточинки, веселый, деятельный и уравновешенный, он творил поля, леса и долины своего внутреннего мира, несмотря на то, что каждый его день был наполнен до краев.

    Ah! J'en ai acheté, ma chérie, tu ne te figures pas. C'est plein comme un œuf, maintenant, notre hôtel! (J. Claretie, Le Million.) — Ну и накупил же я всего, моя душенька, ты себе представить не можешь! Теперь наш дом - полная чаша!

    2) (тж. plein comme une outre) разг. наевшийся до отвала
    3) (тж. plein comme un boudin/comme un sac, une bourrique, une vache) прост. упившийся, нализавшийся как свинья

    Dictionnaire français-russe des idiomes > plein comme un œuf

  • 52 remettre le cœur à qn

    (remettre [или remonter] le cœur à qn)
    ободрить, подбодрить кого-либо

    ... souvent M. Goulden, en me voyant tout pensif, s'écriait d'un ton joyeux: - Allons! du courage, Joseph: tout finira bien. - Il voulait me remonter le cœur... (Erckmann-Chatrian, Waterloo.) —... частенько дядюшка Гульден, видя мою задумчивость, весело кричал мне: - Ладно! Не унывай, Жозеф! Все будет хорошо. - Он хотел меня ободрить...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > remettre le cœur à qn

  • 53 tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoir

    loc. prov.
    пока есть жизнь, есть надежда; пока живешь - надеешься

    Tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoir, nous dit le duc d'un air joyeux. On me le peignait déjà comme mort et enterré. Dans huit jours il sera plus gaillard que moi. (M. Proust, À la recherche du temps perdu.) — - Пока есть жизнь, есть надежда, - говорит нам герцог Норпуа с веселым видом. - А меня заверяли, что он уже приказал долго жить. Через какую-нибудь неделю он будет здоровей меня.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoir

  • 54 un franc compagnon

    (un franc [или joyeux] compagnon)
    веселый малый, заводила

    Dictionnaire français-russe des idiomes > un franc compagnon

  • 55 ventres affamés

    Bon enfant, franc comme l'or, joyeux drille, mais cependant féroce au benef [...], attentif à son tiroir-caisse [...] impitoyable aux ventres affamés. (A. Boudard, Les Combattants du petit bonheur.) — С виду это был добродушный, сердечный, веселый парень, но в делах он был жесток... очень уж следил за своими денежками и безжалостен был к голодным горемыкам.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ventres affamés

  • 56 allègre

    adj. весёлый*; бо́дрый*; живо́й* (vif); ра́достный (joyeux);

    rendre allègre — обра́довать pf.; подба́дривать/подбодри́ть (donner de l'entrain)

    Dictionnaire français-russe de type actif > allègre

  • 57 compère

    m
    1. vx. (parrain) кум ◄-мовья́, -ев► 2. vx. fam. прия́тель;

    compère le renard — бра́тец лис;

    ● un joyeux compère — весельча́к; un rusé compère — хитре́ц

    3. специа́льно на́нятый челове́к*; подставно́е лицо́ ◄pl. ли-►, помо́щник;

    le compère d'un prestidigitateur — ассисте́нт <подставно́е лицо́ у> фо́кусника

    Dictionnaire français-russe de type actif > compère

  • 58 drille

    %=1 m:

    un joyeux drille — весельча́к ◄-а►

    DRILLE %=2 f techn. дрель f; сверло́ ◄pl. -ё-►

    Dictionnaire français-russe de type actif > drille

  • 59 enjoué

    -E adj. весёлый*, ра́достный (joyeux); жизнера́достный (heureux de vivre); оживлённый (anime); живо́й (vif); ре́звый* (alerte); игри́вый (humeur);

    une fillette enjouée — весёлая <жизнера́достная, ре́звая> де́вочка;

    une voix enjouée — весёлый <ра́достный> го́лос; humeur enjouée — весёлое <ра́достное, игри́вое> настрое́ние; d'un air enjoué — ве́село, ра́достно, оживлённо

    Dictionnaire français-russe de type actif > enjoué

  • 60 facétieux

    -SE adj. шутли́вый; весёлый* (joyeux); насме́шливый (moqueur); заба́вный (amusant);

    un air (un ton) facétieux — насме́шливый вид (тон);

    un homme facétieux — весёлый челове́к; шутни́к; балагу́р fam.; un récit facétieux — заба́вный <смешно́й> расска́з

    Dictionnaire français-russe de type actif > facétieux

См. также в других словарях:

  • joyeux — joyeux, euse [ ʒwajø, øz ] adj. • v. 1360; v. 1050 au fém. goiuse; de joie 1 ♦ Qui éprouve, ressent de la joie. ⇒ gai, heureux. Être, se sentir joyeux, tout joyeux. « On est joyeux, sans savoir, d un rien, d un beau soleil » (Bernanos). Ils sont… …   Encyclopédie Universelle

  • joyeux — Joyeux, Laetus, Hilaris. Choses joyeuses, Res optabiles. Fort joyeux, Perlaetus. Un peu joyeux, Hilarulus. Estre joyeux, Gaudere, Laetari. Estre joyeux tout le temps de sa vie, Iucunditatem perpetuam vitae tenere. Estre joyeux outre mesure,… …   Thresor de la langue françoyse

  • joyeux — joyeux, euse (jo ieû, ieû z ; plusieurs disent joi ieû ; au XVIe siècle, d après Bèze, il fallait prononcer joi ieux ; il blâme certains qui prononçaient jo ieux) adj. 1°   Qui a de la joie. •   ...Le petit enfant qui va, saute et revient, Et… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • joyeux — Joyeux, [joy]euse. adj. Qui a de la joye, qui est rempli de joye. Un homme joyeux, bien joyeux. cela l a rendu plus joyeux. j en suis bien joyeux. vous le ferez bien joyeux. vivez joyeux & content. il est d humeur joyeuse. tenez vous joyeux.… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Joyeux — ist der Familienname folgender Personen: Malik Joyeux, (1980−2005), tahitianischer Big Wave Surfer Odette Joyeux, (1914−2000), französische Schauspielerin und Schriftstellerin Außerdem gibt es die französische Ortschaft Joyeux im Département Ain …   Deutsch Wikipedia

  • Joyeux — / Joyœx País …   Wikipedia Español

  • Joyeux — Nom de famille très fréquent. C est dans la Vienne qu il est le plus répandu (également 87, 58). Surnom donné à une personne joyeuse …   Noms de famille

  • JOYEUX — EUSE. adj. Qui a de la joie, qui est rempli de joie. Un homme joyeux, bien joyeux. Cela l a rendu plus joyeux. J en suis bien joyeux. Je suis tout joyeux de vous voir. Vous le ferez, vous le rendrez bien joyeux. Vivre joyeux et content. Il est d… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • Joyeux — Infobox French commune nomcommune=Joyeux region=Rhône Alpes department=Ain arrondissement=Bourg en Bresse canton=Meximieux insee=01198 cp=01800 maire=Marius Brocard mandat=2008 2014 intercomm=Plaine de l Ain longitude=5.11083333333… …   Wikipedia

  • Joyeux —  Cette page d’homonymie répertorie des personnes (réelles ou fictives) partageant un même patronyme.  Cette page d’homonymie répertorie les différents lieux partageant un même toponyme …   Wikipédia en Français

  • Joyeux de Cocotier — Joyeux de Cocotier, né Éric Joyeux le 7 mars 1947, aux Saintes, en Guadeloupe, à Terre de Haut, est un auteur compositeur interprète et artiste peintre français. Sommaire 1 Biographie 2 Discographie 2.1 Albums …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»