Перевод: со всех языков на испанский

с испанского на все языки

jota+f

  • 1 jota

    jota

    Vocabulari Català-Castellà > jota

  • 2 jota

    jota

    Vocabulario Castellano-Catalán > jota

  • 3 jota

    jota sustantivo femenino
    ni jota (fam): no entiendo/no veo ni jota I don't understand/I can't see a thing;
    no sabe ni jota he doesn't have a clue (colloq)
    b) (Mús) jota (Aragonese folk song/dance)

    jota sustantivo femenino
    1 name of the letter "j"
    2 folk music and dance from various regions in Spain
    3 (de una baraja) jack Locuciones: ni jota, (nada) no sabía ni jota del tema, he didn't know the first thing about the subject ' jota' also found in these entries: Spanish: entender English: jack - jot - knave

    English-spanish dictionary > jota

  • 4 ni jota

    ni pruna, res de res

    Vocabulario Castellano-Catalán > ni jota

  • 5 jack

    ‹æk
    1) (an instrument for lifting up a motor car or other heavy weight: You should always keep a jack in the car in case you need to change a wheel.) gato
    2) (the playing-card between the ten and queen, sometimes called the knave: The jack, queen and king are the three face cards.) sota
    jack n
    1. jota / sota
    2. gato
    tr[ʤæk]
    1 Juanito
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    before you can say Jack Robinson en un periquete, en un santiamén
    every man Jack (of them) hasta el último
    I'm all right Jack! ¡aquí me las den todas!
    Jack of all trades, master of none quien mucho abarca poco aprieta
    Jack the Ripper Jack el Destripador
    jack ['ʤæk] vt
    1) : levantar (con un gato)
    2) increase: subir, aumentar
    jack n
    1) : gato m, cric m
    hydraulic jack: gato hidráulico
    2) flag: pabellón m
    3) socket: enchufe m hembra
    4) : jota f, valet m
    jack of hearts: jota de corazones
    5) jacks npl
    : cantillos mpl
    n.
    jota (de la baraja) s.f.
    n.
    barrilete s.m.
    boliche s.m.
    cantillo s.m.
    cric s.m.
    gato s.m.
    gato mecánico s.m.
    marinero s.m.
    mozo s.m.
    sacabotas s.m.
    sota s.f.
    sujeto s.m.
    dʒæk
    1) ( lifting device) gato m
    2) ( socket) enchufe m hembra
    3)
    a) ( in French pack of cards) jota f, valet m; ( in Spanish pack) sota f
    b) ( Games) ≈taba f
    c) ( in bowls) boliche m
    4)

    I'm all right, Jack! — (BrE set phrase: colloq) mientras yo esté bien..., allá se pudran los demás (fam)

    Phrasal Verbs:
    [dʒæk]
    1. N
    1) (Aut, Tech) gato m, gata f (LAm)
    2) (Elec) toma f de corriente, enchufe m hembra
    3) (Bowls) boliche m
    5) (also: bootjack) sacabotas m inv
    6) (Naut) marinero m
    7) (=fish) lucio m joven
    8) jacks (=game) cantillos mpl
    2.
    CPD

    jack plug Nenchufe m de clavija

    jack rabbit N(US) liebre f americana

    * * *
    [dʒæk]
    1) ( lifting device) gato m
    2) ( socket) enchufe m hembra
    3)
    a) ( in French pack of cards) jota f, valet m; ( in Spanish pack) sota f
    b) ( Games) ≈taba f
    c) ( in bowls) boliche m
    4)

    I'm all right, Jack! — (BrE set phrase: colloq) mientras yo esté bien..., allá se pudran los demás (fam)

    Phrasal Verbs:

    English-spanish dictionary > jack

  • 6 Jack

    ‹æk
    1) (an instrument for lifting up a motor car or other heavy weight: You should always keep a jack in the car in case you need to change a wheel.) gato
    2) (the playing-card between the ten and queen, sometimes called the knave: The jack, queen and king are the three face cards.) sota
    jack n
    1. jota / sota
    2. gato
    tr[ʤæk]
    1 Juanito
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    before you can say Jack Robinson en un periquete, en un santiamén
    every man Jack (of them) hasta el último
    I'm all right Jack! ¡aquí me las den todas!
    Jack of all trades, master of none quien mucho abarca poco aprieta
    Jack the Ripper Jack el Destripador
    jack ['ʤæk] vt
    1) : levantar (con un gato)
    2) increase: subir, aumentar
    jack n
    1) : gato m, cric m
    hydraulic jack: gato hidráulico
    2) flag: pabellón m
    3) socket: enchufe m hembra
    4) : jota f, valet m
    jack of hearts: jota de corazones
    5) jacks npl
    : cantillos mpl
    n.
    jota (de la baraja) s.f.
    n.
    barrilete s.m.
    boliche s.m.
    cantillo s.m.
    cric s.m.
    gato s.m.
    gato mecánico s.m.
    marinero s.m.
    mozo s.m.
    sacabotas s.m.
    sota s.f.
    sujeto s.m.
    dʒæk
    1) ( lifting device) gato m
    2) ( socket) enchufe m hembra
    3)
    a) ( in French pack of cards) jota f, valet m; ( in Spanish pack) sota f
    b) ( Games) ≈taba f
    c) ( in bowls) boliche m
    4)

    I'm all right, Jack! — (BrE set phrase: colloq) mientras yo esté bien..., allá se pudran los demás (fam)

    Phrasal Verbs:
    [dʒæk]
    1.
    of John; Juanito
    2.
    CPD

    Jack Frost Npersonificación del hielo

    Jack Ketch Nel verdugo

    before you can say Jack Robinson — en un santiamén, en un decir Jesús

    Jack Tar Nel marinero

    * * *
    [dʒæk]
    1) ( lifting device) gato m
    2) ( socket) enchufe m hembra
    3)
    a) ( in French pack of cards) jota f, valet m; ( in Spanish pack) sota f
    b) ( Games) ≈taba f
    c) ( in bowls) boliche m
    4)

    I'm all right, Jack! — (BrE set phrase: colloq) mientras yo esté bien..., allá se pudran los demás (fam)

    Phrasal Verbs:

    English-spanish dictionary > Jack

  • 7 xota

    Xota, baile de la Jota, danza general de todas las regiones de España, la Jota dicen que nació en muchas partes, pero bien pienso que la Jota es el conjunto de muchas alegrías y penas dispares, concentradas en un sencillo y natural baile, que tuvo su alumbramiento en las montaras de mi querida Tierrina, cuando las gentes que la poblaban en los tiempos de la dominación árabe, le dieron a éste su primera derrota. Fue entonces cuando las gentes de toda la España Hidalga, reunidas en formaciones guerreras al estilo astur, danzaron felices, alegres y satisfechas, de todas las diferentes maneras que sabían, haciendo en tal acontecer la Jota, que es el baile o danza símbolo de toda la patria, de la fraternal unión y del colectivo triunfo.

    Primer Diccionario Enciclopédicu de la Llingua Asturiana > xota

  • 8 knave

    neiv
    (a jack in a pack of playing-cards: the knave of diamonds.) sota
    tr[neɪv]
    1 (cards) jota; (Spanish pack) sota
    knave ['neɪv] n
    : bellaco m, pícaro m
    n.
    bellaco s.m.
    bribona s.f.
    bribón s.m.
    cuquero s.m.
    galopo s.m.
    pícaro s.m.
    sota s.f.
    sota de naipes s.f.
    villano s.m.
    neɪv
    a) ( rogue) (arch) truhán m (ant), bellaco m (arc)
    [neɪv]
    N (Hist) bellaco m, bribón m ; (Cards) valet m ; (in Spanish pack) sota f
    * * *
    [neɪv]
    a) ( rogue) (arch) truhán m (ant), bellaco m (arc)

    English-spanish dictionary > knave

  • 9 йота

    ж.
    ••

    ни на йо́ту — ni una pizca, ni una jota

    * * *
    ж.
    ••

    ни на йо́ту — ni una pizca, ni una jota

    * * *
    n
    gener. iota (letra griega), jota

    Diccionario universal ruso-español > йота

  • 10 хота

    Diccionario universal ruso-español > хота

  • 11 bloody

    1) (stained with blood: a bloody shirt; His clothes were torn and bloody.) ensangrentado
    2) (bleeding: a bloody nose.) que sangra
    3) (murderous and cruel: a bloody battle.) sangriento
    4) (used in slang vulgarly for emphasis: That bloody car ran over my foot!) maldito
    bloody adj sangriento
    tr['blʌdɪ]
    adjective (comp bloodier, superl bloodiest)
    1 (battle) sangriento,-a
    2 slang (damned) puñetero,-a, mierda de
    answer the bloody phone! ¡coge el teléfono, coño!
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    it's a bloody nuisance es un coñazo
    bloody hell! ¡hostia!
    Bloody Mary SMALLHISTORY/SMALL María Tudor 2 (drink) bloody mary nombre masculino (vodka con zumo de tomate)
    bloody ['blʌdi] adj, bloodier ; - est : ensangrentado, sangriento
    adj.
    cruento, -a adj.
    encarnizado, -a adj.
    ensangrentado, -a adj.
    maldito, -a adj.
    sangriento, -a adj.
    sanguinolento, -a adj.
    v.
    ensangrentar v.

    I 'blʌdi
    adjective -dier, -diest
    1)
    a) <hands/clothes> ensangrentado; < wound> que sangra, sangrante
    b) < battle> sangriento
    2) (esp BrE vulg or colloq) (no comp) (expressing annoyance, surprise, shock etc)

    where's that bloody dog? — ¿dónde está ese maldito or puñetero or (Méx) pinche perro? (fam)

    turn that bloody television off! — apaga esa televisión, carajo! (vulg)

    bloody hell!coño! (vulg), chingado! (Méx vulg), hostias! (Esp vulg)


    II
    adverb (BrE vulg or colloq) (as intensifier)

    III
    transitive verb -dies, -dying, -died manchar de sangre
    ['blʌdɪ]
    1. ADJ
    (compar bloodier) (superl bloodiest)
    1) (lit) (=bloodstained) [hands, dress] ensangrentado, manchado de sangre; (=cruel) [battle] sangriento, cruento frm; [steak] sanguinolento
    2) (Brit)
    **

    shut the bloody door! — ¡cierra la puerta, coño! ***, ¡me cago en diez, cierra esa puerta! **

    that bloody dog! — ¡ese puñetero perro! **

    you bloody idiot! — ¡maldito imbécil! *

    I'm a bloody genius! — ¡la leche, soy un genio! **, ¡joder, qué genio soy! ***

    bloody hell! — ¡maldita sea! *, ¡joder! ***

    2.
    ADV
    (Brit) **

    not bloody likely! — ¡ni hablar!, ¡ni de coña! **

    he can bloody well do it himself! — ¡que lo haga él, leche! **, ¡que lo haga él, coño! ***

    that's no bloody good! — ¡me cago en la mar, eso no vale para nada! **, ¡eso no vale para nada, joder! ***

    it's a bloody awful place — es un sitio asqueroso, es un sitio de mierda ***

    he runs bloody fastcorre que se las pela *, corre (de) la hostia ***

    3.
    VT

    he was bloodied but unbowed — (fig) había sufrido pero no se daba por vencido

    4.
    CPD
    * * *

    I ['blʌdi]
    adjective -dier, -diest
    1)
    a) <hands/clothes> ensangrentado; < wound> que sangra, sangrante
    b) < battle> sangriento
    2) (esp BrE vulg or colloq) (no comp) (expressing annoyance, surprise, shock etc)

    where's that bloody dog? — ¿dónde está ese maldito or puñetero or (Méx) pinche perro? (fam)

    turn that bloody television off! — apaga esa televisión, carajo! (vulg)

    bloody hell!coño! (vulg), chingado! (Méx vulg), hostias! (Esp vulg)


    II
    adverb (BrE vulg or colloq) (as intensifier)

    III
    transitive verb -dies, -dying, -died manchar de sangre

    English-spanish dictionary > bloody

  • 12 iota

    tr[aɪ'əʊtə]
    1 pizca, ápice nombre masculino
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    not an iota ni jota
    iota [aɪ'o:t̬ə] n
    : pizca f, ápice m
    n.
    iota s.f.
    jota s.f.
    tilde s.m.
    ápice s.m.
    aɪ'əʊtə
    noun (usu with neg) pizca f, ápice m
    [aɪ'ǝʊtǝ]
    N (=letter) iota f ; (fig) pizca f, ápice m
    * * *
    [aɪ'əʊtə]
    noun (usu with neg) pizca f, ápice m

    English-spanish dictionary > iota

  • 13 jot

    ‹ot
    1. noun
    (a small amount: I haven't a jot of sympathy for him.) pizca

    2. verb
    ((usually with down) to write briefly or quickly: He jotted (down) the telephone number in his notebook.) apuntar, anotar
    tr[ʤɒt]
    1 pizca
    1 apuntar, anotar
    jot ['ʤɑt] vt, jotted ; jotting : anotar, apuntar
    jot it down: apúntalo
    jot n
    bit: ápice m, jota f, pizca f
    n.
    jota s.f.
    pizca s.f.
    punto s.m.
    tilde s.m.
    v.
    escribir aprisa v.
    dʒɑːt, dʒɒt
    noun (no pl, usu with neg)

    he hasn't a jot of senseno tiene ni pizca or ni un ápice de sentido común

    it makes not a o one jot of difference — da exactamente igual

    Phrasal Verbs:
    [dʒɒt]
    1.
    N pizca f
    care 3.
    2.
    VT

    to jot down — apuntar, anotar

    * * *
    [dʒɑːt, dʒɒt]
    noun (no pl, usu with neg)

    he hasn't a jot of senseno tiene ni pizca or ni un ápice de sentido común

    it makes not a o one jot of difference — da exactamente igual

    Phrasal Verbs:

    English-spanish dictionary > jot

  • 14 Bahnhof

    'baːnhoːf
    m

    immer nur Bahnhof verstehen — no entender ni jota/no entender ni mu/no entender ni papa

    estación Feminin (de ferrocarril)
    der

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > Bahnhof

  • 15 аз

    м.
    1) ahz (denominación eslava de la letra "а")
    2) мн. разг. rudimentos m pl, elementos m pl, el abecé

    азы́ — el abecé, el abecedario

    начина́ть с азо́в — empezar desde el principio (desde el abecé)

    тверди́ть азы́ разг.remachar vt, recalcar vt, estar en los rudimentos

    ••

    он ни аза́ не зна́ет разг. — no sabe ni el abecé (ni jota), no sabe ni A ni B

    * * *
    м.
    1) ahz (denominación eslava de la letra "а")
    2) мн. разг. rudimentos m pl, elementos m pl, el abecé

    азы́ — el abecé, el abecedario

    начина́ть с азо́в — empezar desde el principio (desde el abecé)

    тверди́ть азы́ разг.remachar vt, recalcar vt, estar en los rudimentos

    ••

    он ни аза́ не зна́ет разг. — no sabe ni el abecé (ni jota), no sabe ni A ni B

    * * *
    n
    1) gener. ahz (denominación eslava de la letra "à")
    2) colloq. el abecé, elementos, rudimentos

    Diccionario universal ruso-español > аз

  • 16 зуб

    зуб
    dento;
    коренно́й \зуб mueldento;
    моло́чный \зуб laktodento;
    вставно́й \зуб falsa dento;
    \зуб му́дрости saĝodento;
    ♦ сквозь \зубы tra la kunpremitaj dentoj;
    держа́ть язы́к за \зуба́ми gardi sian langon, silenti;
    име́ть \зуб про́тив кого́-л. kolermemori, resti venĝema, ска́лить \зубы montri la dentojn;
    точи́ть \зубы insidkoleri;
    \зуба́стый перен. akrodenta.
    * * *
    м.
    1) (мн. зу́бы) diente m

    моло́чный зуб — diente de leche

    коренно́й зуб — (diente) molar, muela f

    пере́дние зу́бы ( резцы) — incisivos m pl

    глазно́й зуб — colmillo m, diente canino (colamelar)

    зуб му́дрости — muela del juicio

    вставны́е зу́бы — dientes postizos; dentadura artificial ( челюсть)

    ре́дкие зубы — dientes de embusteros

    с больши́ми зуба́ми — dientudo

    скрипе́ть зуба́ми (от боли, ярости и т.п.) — crujirle (rechinarle) los dientes

    стуча́ть (ля́згать) зуба́ми (от холода, страха и т.п.) — dar diente con diente

    тащи́ть зуб прост.sacar una muela

    2) (мн. зу́бья) ( зубец) diente m
    ••

    вооружённый до зубо́в — armado hasta los dientes; armado de pies a cabeza

    зу́бы разгоре́лись — afilarse los dientes

    зу́бы съесть ( на чём-либо) прост.ser toro corrido

    пока́зывать зу́бы — enseñar (mostrar, sacar) los dientes

    загова́ривать зу́бы прост.desviar la conversación

    чеса́ть зу́бы прост.dar a la sinhueso

    точи́ть зу́бы ( на кого-либо) разг. — enseñar los dientes (a); tener entre dientes (a)

    име́ть зуб на (про́тив) кого́-либо — tener ojeriza (inquina) a alguien

    говори́ть (цеди́ть) сквозь зу́бы — hablar entre dientes

    класть зу́бы на по́лку — no tener para (donde hincar) un diente; estar muerto de hambre

    держа́ть язы́к за зуба́ми разг. — callarse la boca, morderse la lengua, no decir esta boca es mía

    загова́ривать зу́бы прост. — dar a uno con la entretenida, desviar la conversación

    о́ко за о́ко, зуб за́ зуб библ. — ojo por ojo, diente por diente

    у него́ зуб на́ зуб не попада́ет — no da diente con diente

    э́то у меня́ в зуба́х навя́зло — esto me tiene hasta la coronilla

    не по зуба́м — no está a sus alcances

    мо́жно себе́ зу́бы слома́ть — es duro de roer

    ни в зуб толкну́ть, ни в зуб ного́й прост. — no saber ni jota, no dar pie con bola

    * * *
    м.
    1) (мн. зу́бы) diente m

    моло́чный зуб — diente de leche

    коренно́й зуб — (diente) molar, muela f

    пере́дние зу́бы ( резцы) — incisivos m pl

    глазно́й зуб — colmillo m, diente canino (colamelar)

    зуб му́дрости — muela del juicio

    вставны́е зу́бы — dientes postizos; dentadura artificial ( челюсть)

    ре́дкие зубы — dientes de embusteros

    с больши́ми зуба́ми — dientudo

    скрипе́ть зуба́ми (от боли, ярости и т.п.) — crujirle (rechinarle) los dientes

    стуча́ть (ля́згать) зуба́ми (от холода, страха и т.п.) — dar diente con diente

    тащи́ть зуб прост.sacar una muela

    2) (мн. зу́бья) ( зубец) diente m
    ••

    вооружённый до зубо́в — armado hasta los dientes; armado de pies a cabeza

    зу́бы разгоре́лись — afilarse los dientes

    зу́бы съесть ( на чём-либо) прост.ser toro corrido

    пока́зывать зу́бы — enseñar (mostrar, sacar) los dientes

    загова́ривать зу́бы прост.desviar la conversación

    чеса́ть зу́бы прост.dar a la sinhueso

    точи́ть зу́бы ( на кого-либо) разг. — enseñar los dientes (a); tener entre dientes (a)

    име́ть зуб на (про́тив) кого́-либо — tener ojeriza (inquina) a alguien

    говори́ть (цеди́ть) сквозь зу́бы — hablar entre dientes

    класть зу́бы на по́лку — no tener para (donde hincar) un diente; estar muerto de hambre

    держа́ть язы́к за зуба́ми разг. — callarse la boca, morderse la lengua, no decir esta boca es mía

    загова́ривать зу́бы прост. — dar a uno con la entretenida, desviar la conversación

    о́ко за о́ко, зуб за́ зуб библ. — ojo por ojo, diente por diente

    у него́ зуб на́ зуб не попада́ет — no da diente con diente

    э́то у меня́ в зуба́х навя́зло — esto me tiene hasta la coronilla

    не по зуба́м — no está a sus alcances

    мо́жно себе́ зу́бы слома́ть — es duro de roer

    ни в зуб толкну́ть, ни в зуб ного́й прост. — no saber ni jota, no dar pie con bola

    * * *
    n
    1) gener. diente, gajo
    2) eng. cortina, diente (ñì.á¿. dientes)

    Diccionario universal ruso-español > зуб

  • 17 йот

    м.
    1) yod m (sonido de la letra rusa "й")
    * * *
    n
    gener. jota (letra latina), yod (sonido de la letra rusa "ì")

    Diccionario universal ruso-español > йот

  • 18 нога

    ног||а́
    piedo (ступня);
    kruro, gambo (выше ступни);
    ♦ идти́ в \ногау marŝi laŭtakte;
    подня́ть всех на́ \ногаи levi ĉiujn alarme;
    стать на́ \ногаи fariĝi memstara.
    * * *
    ж. (вин. п. ед. но́гу)

    деревя́нная нога́ — pata del palo

    положи́ть но́гу на́ ногу — cruzar las piernas

    поджа́ть под себя́ но́ги — encoger las piernas

    наступи́ть кому́-либо на́ ногу — pisar el pie a alguien

    сбить с ног ( кого-либо) — hacer caer (derrumbar, derribar) (a)

    2) ( опора) pata f; pie m (сооружения, механизма)
    - ног под собой не слышать
    ••

    вверх нога́ми — al revés, patas arriba

    в нога́х ( постели) — al pie de la cama, a los pies de la cama

    сби́ться с ноги́ — equivocarse de pie

    шага́ть не в но́гу — romper (no llevar) el paso

    связа́ть по рука́м и нога́м разг.atar de pies y manos

    перенести́ грипп на нога́х — pasar la gripe de pie(s) (en pie)

    валя́ться в нога́х у кого́-либо — arrastrarse a los pies de uno

    хрома́ть на ту же но́гу — cojear del mismo pie

    с ног до головы́ — de (los) pies a (la) cabeza

    к ноге́! воен. — ¡descansen, armas!

    перемени́ть но́гу ( при ходьбе) — cambiar el (de) paso

    протяну́ть но́ги — estirar la pata, largarse al otro mundo

    встать с ле́вой ноги́ — levantarse con el pie izquierdo, no estar en sus alfileres

    стать на́ ноги — ponerse en pie

    подня́ть всех на́ ноги — poner a todos en pie, alertar a todo el mundo

    идти́ в но́гу — marcar (llevar) el paso, ir al paso

    бежа́ть со всех ног — correr a más no poder, correr a todo correr, no poner los pies en el suelo

    быть без ног, па́дать (вали́ться) с ног ( от усталости) — caerse (tambalearse) de cansancio; no tenerse de pie (fam.)

    он е́ле но́ги воло́чит — apenas puede arrastrar los pies

    жить на широ́кую но́гу — vivir a lo grande (a lo príncipe)

    быть на ра́вной ноге́ ( с кем-либо) — estar al mismo nivel (rasero) con

    быть на коро́ткой ноге́ ( с кем-либо) — estar a partir un piñón (con), comer en el mismo plato (con)

    быть (стоя́ть) одно́й ного́й в моги́ле — estar con un pie en la tumba

    ноги́ мое́й у вас (бо́льше) не бу́дет — no volveré a poner los pies en su casa

    вы́бить по́чву из-под ног — dejar a uno a pie

    бро́ситься в но́ги ( кому-либо) — echarse a los pies de uno

    встать на́ ноги ( обосноваться где-либо) — hacer pie

    не устоя́ть на нога́х — írsele los pies a uno

    потеря́ть по́чву под нога́ми — perder pie

    быть лёгким на́ ногу — tener buenos (muchos, ligeros) pies

    дай бог но́ги! шутл. — pies ¿para qué os quiero?

    одна́ нога́ здесь, друга́я - там! — ¡un pie tras otro!

    посади́ свинью́ за стол, она́ и но́ги на стол ≈≈ dar a uno el pie y tomarse la mano

    ни в зуб ного́й прост. — no sabe ni jota, no da pie con bola

    с ног на́ голову поста́вить (переверну́ть) — coger el rábano por las hojas

    связа́ть по рука́м и нога́м — atar de pies y manos

    3) ( от радости) dar saltos de alegría; haber pisado buena hierba
    * * *
    ж. (вин. п. ед. но́гу)

    деревя́нная нога́ — pata del palo

    положи́ть но́гу на́ ногу — cruzar las piernas

    поджа́ть под себя́ но́ги — encoger las piernas

    наступи́ть кому́-либо на́ ногу — pisar el pie a alguien

    сбить с ног ( кого-либо) — hacer caer (derrumbar, derribar) (a)

    2) ( опора) pata f; pie m (сооружения, механизма)
    ••

    вверх нога́ми — al revés, patas arriba

    в нога́х ( постели) — al pie de la cama, a los pies de la cama

    сби́ться с ноги́ — equivocarse de pie

    шага́ть не в но́гу — romper (no llevar) el paso

    связа́ть по рука́м и нога́м разг.atar de pies y manos

    перенести́ грипп на нога́х — pasar la gripe de pie(s) (en pie)

    валя́ться в нога́х у кого́-либо — arrastrarse a los pies de uno

    хрома́ть на ту же но́гу — cojear del mismo pie

    с ног до головы́ — de (los) pies a (la) cabeza

    к ноге́! воен. — ¡descansen, armas!

    перемени́ть но́гу ( при ходьбе) — cambiar el (de) paso

    протяну́ть но́ги — estirar la pata, largarse al otro mundo

    встать с ле́вой ноги́ — levantarse con el pie izquierdo, no estar en sus alfileres

    стать на́ ноги — ponerse en pie

    подня́ть всех на́ ноги — poner a todos en pie, alertar a todo el mundo

    идти́ в но́гу — marcar (llevar) el paso, ir al paso

    бежа́ть со всех ног — correr a más no poder, correr a todo correr, no poner los pies en el suelo

    быть без ног, па́дать (вали́ться) с ног ( от усталости) — caerse (tambalearse) de cansancio; no tenerse de pie (fam.)

    он е́ле но́ги воло́чит — apenas puede arrastrar los pies

    жить на широ́кую но́гу — vivir a lo grande (a lo príncipe)

    быть на ра́вной ноге́ ( с кем-либо) — estar al mismo nivel (rasero) con

    быть на коро́ткой ноге́ ( с кем-либо) — estar a partir un piñón (con), comer en el mismo plato (con)

    быть (стоя́ть) одно́й ного́й в моги́ле — estar con un pie en la tumba

    ноги́ мое́й у вас (бо́льше) не бу́дет — no volveré a poner los pies en su casa

    вы́бить по́чву из-под ног — dejar a uno a pie

    бро́ситься в но́ги ( кому-либо) — echarse a los pies de uno

    встать на́ ноги ( обосноваться где-либо) — hacer pie

    не устоя́ть на нога́х — írsele los pies a uno

    потеря́ть по́чву под нога́ми — perder pie

    быть лёгким на́ ногу — tener buenos (muchos, ligeros) pies

    дай бог но́ги! шутл. — pies ¿para qué os quiero?

    одна́ нога́ здесь, друга́я - там! — ¡un pie tras otro!

    посади́ свинью́ за стол, она́ и но́ги на стол — ≈ dar a uno el pie y tomarse la mano

    ни в зуб ного́й прост. — no sabe ni jota, no da pie con bola

    с ног на́ голову поста́вить (переверну́ть) — coger el rábano por las hojas

    связа́ть по рука́м и нога́м — atar de pies y manos

    3) ( от радости) dar saltos de alegría; haber pisado buena hierba
    * * *
    n
    1) gener. muslo (выше колена), pata (животного), perneta, pie (сооружения, механизма), pie (ступня), pierna (от ступни до колена)
    2) milit. pie

    Diccionario universal ruso-español > нога

  • 19 понимать

    понима́ть
    см. поня́ть.
    * * *
    несов.
    1) вин. п. comprender vt, entender (непр.) vt

    ничего́ не понима́ть — no comprender (no saber) nada de nada

    что вы под э́тим понима́ете? — ¿qué quiere Ud. decir con eso?

    понима́ю — comprendo

    2) вин. п., в + предл. п. ( знать толк) ser conocedor (en), estar fuerte (en)

    понима́ть иску́сство, понима́ть в иску́сстве — ser buen conocedor del arte

    ••

    понима́ешь (ли), понима́ете (ли) вводн. сл. — comprendes, comprende Ud.; mira, mire Ud.

    понима́ть толк в чём-либо — ser conocedor (sabedor) en algo, ser muy entendido (en)

    вот э́то я понима́ю! — ¡muy bien!, ¡eso, eso!, ¡olé!

    понима́ть о себе́ — darse mucha importancia

    он мно́го о себе́ понима́ет — se lo tiene muy creído

    мно́го ты понима́ешь! разг. пренебр. — ¡de eso no entiendes una jota!

    * * *
    несов.
    1) вин. п. comprender vt, entender (непр.) vt

    ничего́ не понима́ть — no comprender (no saber) nada de nada

    что вы под э́тим понима́ете? — ¿qué quiere Ud. decir con eso?

    понима́ю — comprendo

    2) вин. п., в + предл. п. ( знать толк) ser conocedor (en), estar fuerte (en)

    понима́ть иску́сство, понима́ть в иску́сстве — ser buen conocedor del arte

    ••

    понима́ешь (ли), понима́ете (ли) вводн. сл. — comprendes, comprende Ud.; mira, mire Ud.

    понима́ть толк в чём-либо — ser conocedor (sabedor) en algo, ser muy entendido (en)

    вот э́то я понима́ю! — ¡muy bien!, ¡eso, eso!, ¡olé!

    понима́ть о себе́ — darse mucha importancia

    он мно́го о себе́ понима́ет — se lo tiene muy creído

    мно́го ты понима́ешь! разг. пренебр. — ¡de eso no entiendes una jota!

    * * *
    v
    gener. advertirse, alcanzar, concebir, darse cuenta de, entenderse, sentir, tomar, comprender, desengañarse, entender, redoler

    Diccionario universal ruso-español > понимать

  • 20 рыло

    ры́ло
    buŝego, buŝaĉo.
    * * *
    с.
    1) ( у животных) hocico m
    2) груб. ( лицо) jeta f, morro m
    ••

    кувши́нное ры́ло — cara de vinagre (de pocos amigos)

    ры́ло воро́тит от кого́-либо — no quiera verle ni pintado

    ры́лом не вы́шел — no tiene suficiente cara (jeta)

    ни у́ха, ни ры́ла (не смы́слит) — no entiende ni jota

    * * *
    с.
    1) ( у животных) hocico m
    2) груб. ( лицо) jeta f, morro m
    ••

    кувши́нное ры́ло — cara de vinagre (de pocos amigos)

    ры́ло воро́тит от кого́-либо — no quiera verle ni pintado

    ры́лом не вы́шел — no tiene suficiente cara (jeta)

    ни у́ха, ни ры́ла (не смы́слит) — no entiende ni jota

    * * *
    n
    1) gener. hocico
    2) colloq. morro, jeta (свиньи)
    3) rude.expr. (ëèöî) jeta

    Diccionario universal ruso-español > рыло

См. также в других словарях:

  • jota — jota …   Dictionnaire des rimes

  • jota — [ xɔta ] n. f. • 1840; mot esp. 1 ♦ Danse populaire espagnole, à trois temps. Elle « fit claquer ses doigts, esquissa un pas de jota » (Cendrars). 2 ♦ (1840; mot esp., du lat. iota) Phonème guttural [ x ] noté j, consonne espagnole. ● jota nom… …   Encyclopédie Universelle

  • Jota — may refer to:*the name of J, the tenth letter of the Spanish alphabet *Jota (music), a type of Spanish music and dance *Jota, a bean sauerkraut soup of Slovenian/Croatian origin *Laverda Jota, a motorcycle *Jamboree on the Air (JOTA), an… …   Wikipedia

  • jota — sustantivo femenino 1. Nombre de la letra j : La palabra jirafa se escribe con j , no con g . 2. Uso/registro: coloquial. Pragmática: negación. Nada o muy poco: No sé ni jota de inglés. No veo ni jota. De eso no entiendo una jota. 3 …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • jotă — JÓTĂ, jote, s.f. Dans popular spaniol cu mişcări repezi şi cu acompaniament de castaniete, la care perechile dansează faţă în faţă pe loc. [pr.: hotă] – Din sp. jota. Trimis de cata, 13.09.2007. Sursa: DEX 98  jótă (dans) s. f. [j pron. sp. h] …   Dicționar Român

  • Jota — steht für: Iota (Ι, ι), den 9. Buchstaben des Griechischen Alphabets J, den 10. Buchstaben des Spanischen Alphabets J, den 10. Buchstaben des Portugiesischen Alphabets Jota (Tanz), Spanischer Volkstanz jota Publikationen GmbH, christlicher Verlag …   Deutsch Wikipedia

  • jota — jota, no saber (entender) ni jota expr. saber, entender poco. ❙ «...Cervantes no entiende jota de nuestra actual situación política.» A. Zamora Vicente, Mesa, sobremesa. ❙ «...no entiende nada de nada, es que ni jota.» A. Zamora Vicente,… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • Jota — (gr.), 1) griechischer Name des J, (s.d.); 2) so v.w. etwas Kleines, weil ι der kleinste u. einfachste der Buchstaben ist; 3) (J, Unca jota Och. senh., Phalaena noctua jota Lin.), Schmetterling aus der Gattung der Goldenlchen …   Pierer's Universal-Lexikon

  • jota — sf. 1. graikų abėcėlės raidė „i“; žr. 1 jotas: Tada i iš balsės parsikeita į gaudę j, jota vadinamą S.Dauk. 2. prk. mažas ženklelis, kas nors labai maža: Nepraeis viena jota, arba viena žymelė, rašto iš zokono, iki vis išsipildys BtMt5,18 …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • Jota — puede referirse a: la décima letra del alfabeto español, que se representa con el símbolo j (minúscula) o J (mayúscula); un baile y cante popular en varias regiones de España; las Juventudes Comunistas de Chile; Juan Rodríguez, líder y cantante… …   Wikipedia Español

  • Jota — Jota, Jotazismus, s. unter J (i), S. 4 …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»