-
41 Great Prophets
-
42 JT
1) Военный термин: Joint Test2) Техника: Joule-Thomson effect, joint testing3) Шутливое выражение: Justin Thyme4) Сокращение: January Twenty, jig template, Java Time (GMT + 0730)5) Электроника: Jahn-Teller6) Вычислительная техника: Java Time (+0730, TZ)7) Сахалин Ю: Joule-Thompson8) МИД: Joule-Thomson9) Имена и фамилии: Jeremiah Thomas10) Чат: Jive Talking, Just Terrific -
43 Jt
1) Военный термин: Joint Test2) Техника: Joule-Thomson effect, joint testing3) Шутливое выражение: Justin Thyme4) Сокращение: January Twenty, jig template, Java Time (GMT + 0730)5) Электроника: Jahn-Teller6) Вычислительная техника: Java Time (+0730, TZ)7) Сахалин Ю: Joule-Thompson8) МИД: Joule-Thomson9) Имена и фамилии: Jeremiah Thomas10) Чат: Jive Talking, Just Terrific -
44 Lamentations
1) Религия: "Плач Иеремии", "Эйха", Книга Плач Иеремии2) Библия: (of Jeremiah) плач Иеремии -
45 can the leopard change his spots?
Библия: Горбатого исправит могила, а упрямого-дубина (Jeremiah 13:23)Универсальный англо-русский словарь > can the leopard change his spots?
-
46 jt
1) Военный термин: Joint Test2) Техника: Joule-Thomson effect, joint testing3) Шутливое выражение: Justin Thyme4) Сокращение: January Twenty, jig template, Java Time (GMT + 0730)5) Электроника: Jahn-Teller6) Вычислительная техника: Java Time (+0730, TZ)7) Сахалин Ю: Joule-Thompson8) МИД: Joule-Thomson9) Имена и фамилии: Jeremiah Thomas10) Чат: Jive Talking, Just Terrific -
47 Book of Baruch
Религия: (Ancient text purportedly written by Baruch, secretary and friend of Jeremiah, the Old Testament prophet) апокрифическая "Книга Пророка Варуха" -
48 Latter Prophets
Религия: (One of the two sections of Nevi'im comprising the books of Isaiah, Jeremiah, Ezekiel, and the Twelve Prophets) "Поздние Пророки" -
49 Elfreth's Alley
Старейшая городская улица страны, шириной менее 2 метров и длиной в один квартал. Находится в г. Филадельфия, шт. Пенсильвания, недалеко от дома Бетси Росс [ Betsy Ross House]. Названа в честь первого обитателя - кузнец Дж. Элфрета [Elfreth, Jeremiah], построившего здесь дом в 1713. На самой улочке - 33 дома, в которых расположены популярные среди туристов ресторанчики и кофейни, художественные салоны и т.п. Ежегодно в первый выходной июля отмечается юбилей улицы. Входит в состав Национального исторического заповедника "Независимость" [ Independence National Historic Park]English-Russian dictionary of regional studies > Elfreth's Alley
-
50 Mason-Dixon Line
истЮжная граница Пенсильвании, проведенная в 1763-67 английскими геодезистами и астрономами Ч. Мэйсоном [Mason, Charles] и И. Диксоном [Dixon, Jeremiah]. Разрешила более чем вековой пограничный спор между семьями крупных землевладельцев Пенсильвании и Мэриленда. В 1779 граница была продлена и разделила Вирджинию и Пенсильванию. До начала Гражданской войны [ Civil War] эта линия символизировала границу между свободными [ free state] и рабовладельческими штатами [ slave states], хотя фактически была лишь ее частью.тж Mason and Dixon LineEnglish-Russian dictionary of regional studies > Mason-Dixon Line
-
51 Pollack, Sydney
(р. 1934) Поллак, СидниОдин из крупнейших американских кинорежиссеров, часто выступает в качестве продюсера. Получил известность после фильма "Загнанных лошадей пристреливают, не так ли?" ["They Shoot Horses, Don't They"] (1969) - с участием Дж. Фонды [ Fonda, Jane]. Для его творчества характерны социальная направленность, напряженность действия, реалистичность ситуаций и обстановки. Поставил фильмы: "Иеремия Джонсон" ["Jeremiah Johnson"] (1972); "Такими мы были" ["The Way We Were"] (1973) о маккартизме; "Три дня "Кондора"" ["Three Days of the Condor"] (1975) о деятельности ЦРУ; "Без злого умысла" ["Absence of Malice"] (1981); комедию "Тутси" ["Tootsie"] (1982); "Из Африки" ["Out of Africa"] (1985); "Гавана" ["Havana"] (1990); остросюжетную драму по роману Гришема "Фирма" ["The Firm"] (1993). В его фильмах участвовали такие киноактеры как Р. Редфорд [ Redford, Robert], Б. Стрейзанд [ Streisand, Barbra], П. Ньюмен [ Newman, Paul], Д. Хоффман [ Hoffman, Dustin], М. Стрип [Streep, Meryl], Т. Круз [ Cruise, Tom] и другие звезды современного киноEnglish-Russian dictionary of regional studies > Pollack, Sydney
-
52 Wilson, Henry
(1812-1875) Уилсон, ГенриНастоящее имя - Джеремая Дж. Колбат [Colbath, Jeremiah Jones]. Политический и государственный деятель, аболиционист [ abolitionists]. Начав подмастерьем сапожника в г. Натике, шт. Массачусетс, со временем открыл собственное предприятие по производству обуви и вошел в историю под прозвищем Сапожник из Натика ["Natick Cobbler"]. Был избран в законодательный орган штата от Партии вигов [ Whig Party] (1841-52). Верил в существование заговора рабовладельцев с целью распространения рабства на всю территорию США. Порвав с вигами, в 1848 принял участие в создании партии фрисойлеров [ Free-Soil Party], в 1854 вступил в "Партию незнаек" [ Know-Nothing Party], в 1856 - в только что созданную Республиканскую партию [ Republican Party]. В 1855-73 сенатор от штата Массачусетс, в период Реконструкции [ Reconstruction] - один из наиболее влиятельных радикальных республиканцев [ Radical Republicans]. В 1873-75 вице-президент США [ Vice-President, U.S.]. Автор "Истории взлета и падения рабовладения в США" ["History of the Rise and Fall of the Slave Power in America"] (1872-77)English-Russian dictionary of regional studies > Wilson, Henry
-
53 Jeremias
[ˌʤerɪ'maɪəs]сущ.; = Jeremiah -
54 Jeremy
['ʤerɪmɪ]сущ.1) Джереми ( мужское имя) -
55 weeping
['wiːpɪŋ] 1. прил.1) проливающий слезы, плачущийWhen men speak of Jeremiah, they think of him as the weeping prophet. — Когда люди говорят о Иеремии, они представляют себе плачущего пророка.
2) болотистый, влажный ( о почве)3) бот. плакучий4) дождливый, мокрый (о климате, погоде)5) запотевший; покрытый каплями, влагой6) мед. мокнущий, мокрыйweeping eczema мед. — мокнущая экзема
Syn:••2. сущ.Weeping Cross ист. — крест, у которого молились кающиеся
1) плач, рыдание, слёзыWeeping made her eyes achy. — От слёз у неё резало глаза.
No man could forbear weeping, his conveyance was so affecting. — Никто не мог удержаться от слёз, так прочувствованно он умел говорить.
Weeping dulls the inward pain. — Слёзы притупляют внутреннюю боль.
Syn:2)а) выделения, просачивание жидкостиSyn:б) запотевание (стекла и т. п.) -
56 a lost sheep
заблудшая овца, человек, сбившийся с пути истинного [этим. библ. Jeremiah I, 6]It was plain that she had erred and strayed like a lost sheep, and had been duly if severely punished. (R. Aldington, ‘The Colonel's Daughter’, part IV, ch. 2) — Было ясно, что она сбилась с прямого пути, подобно заблудшей овце, и была справедливо, хотя и сурово наказана.
-
57 balm in Gilead
"галаадский бальзам", утешение, исцеление [этим. библ. Jeremiah VIII, 22; бальзам, якобы исцелявший от всех болезней, приготовлялся из сока кустарника, росшего в окрестностях Галаада]Come, Cary, never fear; we'll find balm in Gilead. (Ch. Brontë, ‘Shirley’, ch. XI) — Послушай, Кэри, не надо бояться; мы найдем утешение от горестей и неудач.
-
58 can the Ethiopian change his skin?
≈ горбатого могила исправит [этим. библ. Jeremiah XIII, 23-24]Freeman: "...You've got precious little out of life so far. Why don't you try a change? You've got a chance that you'll never have again..." Rose: "Can the Ethiopian... change his skin? I'm not made like you, Tom. I must go on as I've begun." (W. S. Maugham, ‘Smith’, act IV) — Фримен: "...Вы же так мало чего добились в жизни. Почему бы вам не избрать совсем иной путь? Вам как раз представляется такая возможность, и она может не повториться..." Роза: "Горбатого могила исправит... Я ведь не похожа на вас, Том. Буду жить по-старому."
Large English-Russian phrasebook > can the Ethiopian change his skin?
-
59 can the leopard change his spots?
может ли человек изменить свою природу? [букв. может ли барс переменить пятна свои?; этим. библ. Jeremiah XIII, 23]; см. тж. change one's spotsHe seemed to have settled down now, and to be devoted to his wife and children; but can the leopard change his spots? It was only too probable that Lady Hardy had more to put up with than anyone suspected. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘The Lion's Skin’) — Казалось, что Фред Гарди остепенился и стал преданным отцом и супругом, но может ли барс переменить пятна свои? Весьма вероятно, что леди Гарди приходилось терпеть гораздо больше, чем можно было заподозрить со стороны.
Large English-Russian phrasebook > can the leopard change his spots?
-
60 clay in smb.'s hands
(clay in smb.'s hands (или in the hands of smb.))глина в чьих-л. руках [этим. библ. Jeremiah XVIII, 6]...Philip felt a curious thrill when it occurred to him that he was in the position of the artists and the patients were like clay in his hands. (W. S. Maugham, ‘Of Human Bondage’, ch. LXXXI) —...Филип часто с волнением думал, что он похож на скульптора, а больные - на глину в его руках.
...you were both of you clay in my hands. How easy it proved to make you do exactly as I wanted. (I. Murdoch, ‘Bruno's Dream’, ch. XXXI) —...вы оба были глиной в моих руках. Было так легко заставить вас делать именно то, что мне нужно.
См. также в других словарях:
JEREMIAH — (Heb. והּ ָירִי ְמ) second of the major prophets whose book is the second in the Latter Prophets section of the Bible. This entry is arranged according to the following outline: in the bible the life and message of jeremiah beginnings of prophecy … Encyclopedia of Judaism
Jeremiah — 1 Jeremiah 2 Jeremiah 3 Jeremiah 4 Jeremiah 5 Jeremiah 6 Jeremiah 7 Jeremiah 8 Jeremiah 9 Jeremiah 10 Jeremiah 11 Jeremiah 12 … The King James version of the Bible
Jeremiah — (Hebrew Name|יִרְמְיָהוּ| Yirməyāhū frequently misspelled as Yirmiyahu Jehovah will raise |) IPA2| jir.mɛ ja.hu ; Septuagint Greek: Ἰερεμίας) was one of the greater prophets of the Hebrew Bible. He was the son of Hilkiah, a priest of Anathoth.His … Wikipedia
Jeremiah — ist eine Comic Serie des belgischen Zeichners und Autors Hermann, siehe Jeremiah (Comic) eine amerikanische TV Serie, die frei nach oben genannter Comic Serie entstand, siehe Jeremiah – Krieger des Donners eine Schreibweisen Variante des… … Deutsch Wikipedia
Jeremiah — es una serie de historietas franco belga creada por Hermann Huppen en 1979. Contenido 1 Argumento 2 Trayectoria editorial 3 Referencias 4 Bibliografía … Wikipedia Español
Jeremiah — m Biblical name (meaning ‘appointed by God’ in Hebrew) borne by the great Hebrew prophet of the 7th–6th centuries BC, whose story, prophecies of judgement, and lamentations are recorded in the book of the Bible that bears his name. The Book of… … First names dictionary
Jeremiah — masc. proper name, O.T. prophet (see JEREMIAD (Cf. jeremiad)) who flourished c.626 586 B.C.E., from L.L. Jeremias, from Heb. Yirmeyah, probably lit. may Jehovah exalt, but Klein suggests it also might be short for Yirmeyahu the Lord casts, the… … Etymology dictionary
Jeremiah — [jer΄ə mi′ə] n. [LL(Ec) Jeremias < Gr(Ec) Hieremias < Heb yirmeyāh, lit., the Lord loosens (i.e., from the womb)] 1. a masculine name: dim. Jerry; var. Jeremy 2. Bible a) a Hebrew prophet of the 7th and 6th cent. B.C. b) the book containing … English World dictionary
Jeremiah — Jeremian, Jeremianic /jer euh muy an ik/, adj. /jer euh muy euh/, n. 1. a Major Prophet of the 6th and 7th centuries B.C. 2. a book of the Bible bearing his name. Abbr.: Jer. 3. a male given name: from a Hebrew word meaning God is high. * * *… … Universalium
Jeremiah 38 — 1 Then Shephatiah the son of Mattan, and Gedaliah the son of Pashur, and Jucal the son of Shelemiah, and Pashur the son of Malchiah, heard the words that Jeremiah had spoken unto all the people, saying, 2 Thus saith the LORD, He that remaineth in … The King James version of the Bible
Jeremiah 37 — 1 And king Zedekiah the son of Josiah reigned instead of Coniah the son of Jehoiakim, whom Nebuchadrezzar king of Babylon made king in the land of Judah. 2 But neither he, nor his servants, nor the people of the land, did hearken unto the words… … The King James version of the Bible