Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

jdn+zurechtweisen

  • 1 zurechtweisen

    jdn. де́лать с- вы́говор кому́-н., ста́вить по- на ме́сто <одёргивать/-дёрнуть> кого́-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > zurechtweisen

  • 2 zurechtweisen

    гл.
    1) общ. поставить на место (кого-л.), вразумлять, сделать выговор (кому-л.)

    Универсальный немецко-русский словарь > zurechtweisen

  • 3 anfahren

    I.
    1) itr losfahren тро́гаться тро́нуться (с ме́ста) | anfahren тро́гание с ме́ста
    2) Technik itr offez начина́ть нача́ть движе́ние
    3) Bergbau itr спуска́ться /-пусти́ться в ша́хту | anfahren спуск в ша́хту
    4) itr angefahren kommen е́хать [подъезжа́ть подъе́хать] mit Zielangabe

    II.
    1) tr antransportieren привози́ть /-везти́, подвози́ть /-везти́ | anfahren подво́з
    2) tr jdn./etw. rammen наезжа́ть /-е́хать <наска́кивать/-скочи́ть > на кого́-н. что-н.
    3) tr etw. Zielort де́лать с- остано́вку где-н. | anfahren остано́вка
    4) tr in Betrieb nehmen: Aggregat запуска́ть /-пусти́ть. Hochofen вводи́ть /-вести́ в эксплуата́цию | anfahren за́пуск
    5) tr jdn. zurechtweisen налета́ть /-лете́ть <напуска́ться/-пусти́ться > на кого́-н. nach direkter Rede прикри́кивать /-кри́кнуть на кого́-н.
    6) tr auftischen: Speisen, Getränke подава́ть /-да́ть (на стол). anfahren lassen зака́зывать /-каза́ть

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > anfahren

  • 4 stauchen

    1) etw. kräftig aufstoßen ударя́ть уда́рить чем-н. | sich den Fuß stauchen си́льно ушиба́ть ушиби́ть (себе́) но́гу
    2) zusammendrücken умина́ть /-мя́ть. einen Sack Kartoffeln stauchen утряса́ть /-трясти́ карто́шку в мешке́
    3) Technik Nagel, Eisen плю́щить с-
    4) jdn. zurechtweisen задава́ть /-да́ть кому́-н. встря́ску
    5) etw. staucht v. Fahrzeug что-н. A подбра́сывает

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > stauchen

  • 5 zusammenstauchen

    1) zusammenpressen спрессо́вывать /-прессова́ть
    2) jdn. zurechtweisen разде́лывать /-де́лать <отде́лывать/-де́лать> кого́-н. под оре́х, устра́ивать/-стро́ить разно́с кому́-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > zusammenstauchen

  • 6 Mores

    jdn. <jdm.> Mores lehren, jdm. Mores beibringen a) Anstand beibringen учи́ть на- кого́-н. хоро́шим мане́рам <пра́вилам хоро́шего то́на> b) zurechtweisen ста́вить по- кого́-н. на ме́сто

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Mores

  • 7 scharf

    1) о́стрый. Geruch, Geschmack, Schmerz; Grenze, Trennungslinie, Umriß, Rand; Fernsehbild, Foto; Abgrenzung, Unterscheidung; energisch: Maßnahme, Protest, Reaktion, Verordnung, Warnung, Widerspruch, Widerstand; Auseinandersetzung, Kritik, Kritiker auch; Geräusch, Stimme: schrill, Licht: grell, Kälte, Wind: rauh meist; Gesichtszug, Profil; Tonfall: erwidern, fragen, sagen, unterbrechen; Bremsen ре́зкий. Bewegung: (Kehrt) wendung, Übergang ре́зкий, круто́й. Biegung, Kurve круто́й. präzis: Analyse, Kalkulation, (Über) prüfung; Grenze, Linie, Umriß, Rand; Bild, Fernsehbild, Foto; Abgrenzung, Abstimmung, Unterscheidung чёткий. Bügelfalte си́льно <хорошо́> отутю́женный. stark: Gift, Ball, Schuß; Brille, Gläser си́льный. Getränk кре́пкий. Musik, Rhythmus возбужда́ющий. Frau соблазни́тельный, обольсти́тельный. Gang, Marsch, Ritt, Trab бы́стрый. adv: mit Richtungsbestimmungen кру́то, ре́зко. mit Ortsbestimmungen - übers. meist mit са́мый. scharfer Hund bissig зла́я соба́ка. scharfe Sachen Getränke кре́пкие напи́тки. ein scharfes Weib! вот э́то ба́ба ! / ба́ба будь здоро́в ! scharfen Geschmack haben, scharf schmecken быть о́стрый на вкус, име́ть о́стрый вкус. scharf schmeckend о́стрый на вкус. scharf riechend резкопаху́чий, остропа́хнущий, резкопа́хнущий. etw. ist scharf gewürzt что-н. о́строе, в чём-н. мно́го припра́в. etw. scharf backen [braten] си́льно печь за- [жа́рить за-] что-н. scharf < scharf gebacken [gebraten]> си́льно запечённый [зажа́ренный]. etw. scharf bügeln си́льно <хорошо́> утю́жить от- что-н. scharf machen Klinge, Messer точи́ть, ната́чивать /-точи́ть, остри́ть, заостря́ть /-остри́ть | gern etwas scharfes trinken люби́ть выпива́ть вы́пить что́-нибудь кре́пкое | gestochen scharf Fernsehbild, Foto о́чень чёткий <ре́зкий>. scharf geschnitten < gezeichnet> Gesicht, Nase ре́зко оче́рченный. scharf nachdenken основа́тельно ду́мать по- | jds. Augen sehen [Ohren hören] scharf у кого́-н. о́стрые глаза́ [о́стрый слух]. ein scharfes Auge auf jdn./etw. haben beobachten при́стально наблюда́ть за кем-н. чем-н. ein scharfes Auge für etw. haben име́ть о́стрый глаз на что-н. jdn./etw. scharf ins Auge fassen, jdn. scharf ansehen, jdm. scharf in die Augen sehen взгля́дывать /-гляну́ть <смотре́ть /по-> кому́-н. пря́мо в глаза́, в упо́р смотре́ть по- на кого́-н., при́стально рассма́тривать кого́-н. что-н. etw. scharfer ins Auge fassen бо́лее при́стально [übertr тща́тельно] рассма́тривать что-н. jds. Blick wird scharf böse чей-н. взгляд стано́вится стро́гим < злым>. scharf sehen (können) име́ть о́стрые глаза́. übertr: Problem тща́тельно рассма́тривать. jd. muß scharf hinsehen кому́-н. прихо́дится напря́чь зре́ние. etw. scharf einstellen Kamera, Fernglas наводи́ть /-вести́ что-н. на ре́зкость | scharf (nach) links [rechts] fahren, gehen кру́то <ре́зко> вле́во [впра́во]. scharf am Rand stehen стоя́ть на са́мом краю́. scharf am Rand entlangführen v. Weg проходи́ть по са́мому кра́ю | jdn. in scharfer Form zurechtweisen си́льно брани́ть вы́бранить кого́-н. jd. hat ein scharfes Mundwerk <eine scharfe Zunge> у кого́-н. о́стрый язы́к, кто-н. о́стрый <ре́зкий> на язы́к. einen scharfen Ton an sich haben быть ре́зким в обраще́нии <разгово́ре>. jdm. gegenüber einen scharfen Tonfall anschlagen загова́ривать /-говори́ть с кем-н. ре́зким то́ном | scharf arbeiten [trainieren/trinken] мно́го рабо́тать [тренирова́ться пить]. scharf herangehen an etw. an Arbeit, Aufgabe с больши́м подъёмом бра́ться взя́ться за что-н. jdn. scharf anfassen ре́зко <кру́то> обраща́ться с кем-н. scharf durchgreifen < vorgehen>, zu scharfen Maßnahmen greifen предпринима́ть /-приня́ть о́стрые <круты́е> ме́ры | sich scharfer auswirken als befürchtet де́ствовать по- сильне́е, чем предполага́лось <ожида́лось>. scharfsten Protest erheben выража́ть вы́разить ре́зкий проте́ст. auf das scharfste verurteilen, protestieren ре́зко. in scharfster Form zurechtweisen в строжа́йшей фо́рме | jd. ist ein (ganz) scharfer <ein scharfer Hund> politisch кто-н. зая́длый политика́н [ dienstlich служа́ка] | scharf geladen Waffe заря́женный боевы́м патро́ном. scharf schießen стреля́ть боевы́ми патро́нами. übertr: in Diskussion о́стро дискути́ровать. Halt! Es wird scharf geschossen! Стой ! Стреля́ют ! scharf machen Munition приводи́ть /-вести́ в боеву́ю гото́вность | auf jdn./etw. scharf sein auf Frau, Geld, Erfolg быть па́дким на кого́-н. что-н. scharf hinter jdm./etw. her sein гна́ться [indet гоня́ться] за кем-н. чем-н. jd. ist auf jdn./etw. nicht scharf auch кто-н. до кого́-н. чего́-н. не охо́тник
    2) Militärwesen Munition, Geschoß, Patrone боево́й

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > scharf

  • 8 Fuß

    1) Teil des Beines нога́. geh стопа́. kleiner Fuß но́жка. eilenden Fußes бы́стро. leichten < beschwingten> Fußes легко́ [хк]. stehenden Fußes неме́дленно, сейча́с же. trockenen Fußes не промочи́в но́ги. zu Fuß gehen, etw. zurücklegen пешко́м. mit bloßen Fußen босико́м. den Fuß auf die Erde setzen ступа́ть ступи́ть (ного́й) на зе́млю den Fuß an Land setzen сходи́ть сойти́ (с корабля́) на зе́млю. seinen Fuß nie mehr über jds. Schwelle setzen не переступа́ть /-ступи́ть бо́льше поро́га чьего́-н. до́ма. keinen Fuß vor die Tür setzen не выходи́ть вы́йти из до́му. mit dem linken Fuß aufstehen с ле́вой ноги́. jdm. auf dem Fuße folgen идти́ пойти́ по пята́м за кем-н. gut [schlecht] zu Fuß sein быть хоро́шим [плохи́м] ходоко́м. über die eigenen Fuße stolpern пу́таться за- в со́бственных нога́х. jdm. zu Fußen fallen па́дать упа́сть кому́-н. в но́ги <к чьим-н. нога́м>. sich jdm. zu Fußen werfen броса́ться бро́ситься кому́-н. в но́ги <к чьим-н. нога́м>. sich nach etw. die Fuße wund laufen сбива́ться /-би́ться с ног в по́исках чего́-н. ( festen) Fuß fassen (твёрдо) станови́ться стать на́ ноги. auf großem Fuße leben жить на широ́кую но́гу. jdn. auf freien Fuß belassen оставля́ть /-ста́вить кого́-н. на свобо́де. auf freiem Fuße sein быть свобо́дным. auf freien Fuß setzen освобожда́ть освободи́ть (из заключе́ния), выпуска́ть вы́пустить на свобо́ду. mit jdm. auf gutem Fuße stehen быть с кем-н. на коро́ткой (дру́жеской) ноге́. kalte Fuße bekommen тру́сить с-. immer wieder auf die Fuße fallen всегда́ выходи́ть сухи́м из воды́. jd. ist wieder auf die Fuße gefallen кому́-н. опя́ть повезло́. auf festen Fußen stehen твёрдо стоя́ть на нога́х. auf wackligen < schwachen> Fußen stehen сла́бо < не твёрдо> стоя́ть на нога́х. v. Unternehmen быть непро́чным. auf tönernen Fußen stehen стоя́ть на ша́ткой <зы́бкой> по́чве. jdm. auf die Fuße treten a) zurechtweisen одёргивать /-дёрнуть кого́-н. b) zur Eile antreiben подгоня́ть подогна́ть кого́-н. mit beiden Fußen im Leben stehen стоя́ть обе́ими нога́ми на земле́. jdn./etw. mit Fußen treten попира́ть попра́ть нога́ми кого́-н. что-н., топта́ть кого́-н. что-н. das Recht mit Fußen treten попира́ть /- зако́н. die Fuße unter seines Vaters Tisch strecken сиде́ть ещё у отца́ на ше́е. jdm. etw. zu Fußen legen кла́сть положи́ть что-н. к чьим-н. нога́м
    2) Teil v. Gegenstand a) v. Möbelstück но́жка b) v. Mikroskop сто́йка c) v. Radioröhre цо́коль
    3) v. Bodenerhebung подно́жие. am Fuße v. etw. у подно́жия чего́-н.
    4) unterster Teil v. Bauwerk подно́жие, основа́ние. Säulensockel ба́за, пята́. am Fuße des Fernsehturms у подно́жия те́леба́шни
    5) Verslehre стопа́
    6) umg: Füßling след. an den Socken einen (neuen) Fuß stricken вяза́ть с- (но́вый) след носка́

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Fuß

  • 9 mild

    1) sanft, weich мя́гкий [хк]. Glanz, Licht, Schein auch нея́ркий. Hauch не́жный, лёгкий [хк]
    2) nicht streng нестро́гий. Strafe, Urteil auch мя́гкий [хк]. mit milder Strenge не сли́шком стро́го. jdn. mild zurechtweisen мя́гко выгова́ривать вы́говорить кому́-н. jdn. mild(er) stimmen смягча́ть смягчи́ть кого́-н. milder werden, in milderem Tone sagen переходи́ть перейти́ на бо́лее мя́гкий тон. mild ausgedrückt < gesagt> мя́гко выража́ясь <говоря́>. jd. sieht etw. <jdm. erscheint etw.> in einem milderen Licht кто-н. отно́сится к чему́-н. бо́лее снисходи́тельно
    3) nicht kalt тёплый. Luft, Wetter, Winter auch; Klima мя́гкий [хк]. Klima auch уме́ренный. es ist mild тепло́
    4) nicht stark wirkend сла́бый. Senf нео́стрый. Creme, Seife, Wein мя́гкий [хк]. mild gewürzt сла́бо <уме́ренно> припра́вленный пря́ностями, нео́стрый
    5) in Wendungen milde Tat акт милосе́рдия. mild Gabe <Spende, Stiftung> благотвори́тельное поже́ртвование. Almosen ми́лостыня, подая́ние. mit milder Hand spenden, verteilen ще́дро, ще́дрой руко́й

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > mild

  • 10 fertigmachen

    I.
    1) tr zurechtmachen, vorbereiten: Sache подгота́вливать, подготовля́ть /-гото́вить. das Reisegepäck fertigmachen собира́ть /-бра́ть ве́щи в доро́гу. die Kinder fertigmachen a) zur Reise, für die Schile собира́ть /- дете́й в доро́гу [в шко́лу] b) zum Schlafen укла́дывать /-ложи́ть дете́й
    2) tr beenden: Arbeit, Aufgabe зака́нчивать /-ко́нчить, доде́лывать /-де́лать
    3) tr Pers a) zurechtweisen дока́нывать докона́ть. jdn. gründlich fertigmachen разноси́ть /-нести́ кого́-н. в пух и прах b) stark erschöpfen обесси́ливать обесси́лить c) ruinieren разоря́ть разори́ть d) umbringen прика́нчивать /-ко́нчить

    II.
    1) sich fertigmachen zum Aufbruch собира́ться /-бра́ться. für die Reise auch собира́ться /- в доро́гу, укла́дываться /-ложи́ться
    2) sich fertigmachen erschöpfen a) nervlich изводи́ть /-вести́ b) körperlich изводи́ть /- <изнуря́ть/изнури́ть> себя́

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > fertigmachen

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»