Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

it+might+be+well+for+you+to+leave

  • 121 ailleurs

    ailleurs [ajœʀ]
    adverb
    ( = autre part) somewhere else
    par ailleurs ( = autrement) otherwise ; ( = en outre) moreover
    lui non plus d'ailleurs neither does (or is, has etc) he, for that matter
    * * *
    ajœʀ
    1.
    adverbe elsewhere

    ici ou ailleurs, ça m'est égal — here or somewhere else, it's all the same to me


    2.
    d'ailleurs locution adverbiale besides, moreover, what's more

    d'ailleurs, je n'étais pas là — besides, I wasn't there

    il a fait des tentatives, d'ailleurs fort timides — he made some rather feeble attempts

    l'excuse de mon mal de tête, d'ailleurs bien réel,... — the excuse of having a headache, which I might add was true,...


    3.
    par ailleurs locution adverbiale

    par ailleurs, l'inflation a atteint un taux record — in addition, inflation has reached a record level

    par ailleurs, je n'ai pas encore reçu les marchandises — may I also add that I have not yet received the goods

    ••

    être ailleurs, avoir l'esprit ailleurs — to be miles away

    * * *
    ajœʀ adv
    elsewhere, somewhere else

    avoir la tête ailleurs; Je n'ai pas vu le feu rouge, j'avais la tête ailleurs. — I didn't see the red light, my mind was elsewhere.

    d'ailleurs (= du reste) — moreover, besides

    par ailleurs (= d'autre part) — moreover, furthermore

    * * *
    A adv elsewhere; ici comme ailleurs here as elsewhere; des artistes venus d'ailleurs artists from other places; le problème est ailleurs the problem lies elsewhere; l'essentiel est ailleurs that's not the issue; ce qui se fait ailleurs what is done elsewhere; nulle part ailleurs nowhere else; partout ailleurs everywhere else; quelque part ailleurs somewhere else; ici ou ailleurs, ça m'est égal here or somewhere else, it's all the same to me; ⇒ voir.
    B d'ailleurs loc adv besides, moreover, what's more; d'ailleurs, je n'étais pas là besides, I wasn't there; ils ont d'ailleurs reconnu les faits besides, they have acknowledged the facts; il a fait des tentatives, d'ailleurs fort timides he made some rather feeble attempts; l'excuse de mon mal de tête, d'ailleurs bien réel, m'a permis de partir plus tôt the excuse of having a headache, which I might add was true, allowed me to leave earlier.
    C par ailleurs loc adv par ailleurs, l'inflation a atteint un taux record in addition, inflation has reached a record level; par ailleurs, je n'ai pas encore reçu les marchandises may I also add that I have not yet received the goods; des efforts pour comprendre un problème par ailleurs complexe efforts to understand a problem which is in some respects complex; ils se sont par ailleurs engagés à faire they have also undertaken to do.
    [ajɶr] adverbe
    ————————
    d'ailleurs locution adverbiale
    1. [de toute façon] besides, anyway
    d'ailleurs je sais bien que tu n'en veux pas besides, I know quite well that you don't want any
    2. [de plus] what's more
    3. [du reste] for that matter
    je ne les aime pas, elle non plus d'ailleurs I don't like them, nor does she for that matter
    4. [à propos] incidentally
    nous avons dîné dans un restaurant, très bien d'ailleurs we had dinner in a restaurant which, incidentally, was very good
    5. [bien que] although, while
    par ailleurs locution adverbiale
    1. [d'un autre côté] otherwise
    2. [de plus] besides, moreover

    Dictionnaire Français-Anglais > ailleurs

  • 122 понимать

    гл.
    Русский глагол понимать не указывает на то, каким образом было достигнуто понимание. В отличие от него английские эквиваленты, сохраняя общее значение, подчеркивают, каким образом что-либо было понято.
    1. to understand — понимать, осмыслять (в тех случаях, когда для получения знания требуются некоторые интеллектуальные усилия): I don't quite understand what you mean. — Я не совсем понимаю, что вы имеете в виду. If you don't understand the rule, I'm willing to explain it to you again. — Если ты это правило не понимаешь, я охотно обменю тебе его еще раз. I couldn't understand his reasons. — Причины, двигающие им, мне были непонятны. Не doesn't speak English well, but he can make himself understood. — Он плохо говорит по-английски, но его понимают. I've heard of your failure and I can quite understand how you feel and what it means for you. — Я слышал о твоем провале и хорошо понимаю, что ты чувствуешь и что это значит для тебя.
    2. to see— понимать, сознавать: to see a joke (the meaning, a point in discussion) — понимать шутку (смысл, суть спора) You needn't repeat it, I see what you mean. — He повторяйтесь, я понимаю, что вы имеете в виду/ Не повторяйтесь, мне ясно, что вы имеете в виду./Я понимаю, что ты хочешь сказать, не повторяй. I see the situation in a different light. — Я понимаю происходящее иначе./Я вижу ситуацию в ином свете. I don't quite see what it has to do with me. — Я не совсем понимаю, какое это имеет отношение ко мне. Не can't see a joke. — Он не понимает шуток./У него нет чувства юмора. I see what you are driving at. — Я понимаю, к чему вы клоните.
    3. to realize — ясно понимать, представлять себе, осознавать ( заметить и понять что-либо ранее не замеченное или не понятое): to realize the difficulties — представлять себе все трудности/понимать все трудности; to realize one's error — осознавать свою ошибку I realize how it was done. — Я представляю себе, как это было сделано./Я понимаю, как это было сделано. I suddenly realized that the pumping noise was the sound of my own heart. — Я вдруг осознал, что шум, который я слышал, был биением моего собственного сердца. It wasn't until she was fifty miles along the road that Sheila realized that she had lost her way. — Только проехав пятьдесят миль по дороге, Шейла поняла, что она заблудилась. «Is there a problem between you two?» said Jane not realizing how right she was. — «Что, у вас проблема?» — спросила Джейн, не осознавая, насколько была права. Only Erik realized the seriousness of Tom's illness. — Серьезность болезни Тома понимал только Эрик. We wandered without realizing it, to the red light area. — Мы забрели в запретную зону, не отдавая себе отчета в этом. Не didn't seem to realize that he would soon leave home for ever. — Он Казалось до конца не понимал, что уезжает из дома навсегда./Он видимо до конца не понимал, что покидает дом навсегда.
    4. to occur — приходить на ум, приходить в голову, доходить: It suddenly occured to me (hat maybe she was right. — Мне вдруг пришло в голову, что возможно она и нрава. It never occured to him that people could deliberality do harm to others purely out of malice. — Он и подумать не мог, что некоторые люди могли намеренно вредить другим просто из зловредности. Strangely enough, the most obvious explanation didn't occur to Jack until the next day. — Очень странно, но только на следующий день до Джека дошло, что он не подумал о самом простом объяснении.
    5. to dawn on/upon — понимать, осенять, осознавать (то, что должно было бы быть им понято ранее): It dawned on me that it was true. — Меня вдруг осенило, что это правда. /Мне вдруг пришло в голову, что это правда. Eventually it dawned on me that we were walking in completely the wrong direction. — В конце концов я начал понимать, что мы шли не по той дороге/в неправильном направлении./В конце концов до меня стало доходить, что мы шли по совершенно иной дороге/в неправильном направлении. It began to dawn on him that the task might not be so light as they had thought. — До него начало доходить, что задача была совсем не такой простой, как им казалась./Он начал осознавать, что задача была совсем не такой простой, как им казалась. The truth dawned on me a few days later. — Только несколько'дней спустя я понял всю правду.
    6. to become aware that — понимать, осознавать,отдавать себе отчет в чем-либо, отдавать себе отчет в том, что ( осознать что-либо только после достаточно длительного времени): In the days that followed, we became aware that there was some big secret from which we were excluded. — В последующие дни мы поняли, что существовала какая-то важная тайна, в которую мы не были посвящены. More and more middle-aged women were becoming aware that they had missed out on further education. — Все большее и большее число женщин среднего возраста начали понимать, что они упустили возможности дальнейшего образования./Все большее и большее число женщин среднего возраста начали понимать, что они не воспользовались возможностью дальнейшего образования. 7. to strike вдруг понять, осенить (неожиданно увидеть и понять причины того, что произошло): Suddenly it strike me that the only way for Robert to know the details of the burglary was to have been there at the time. — Я вдруг понял, что Роберт мог знать все подробности ограбления, только если он сам был на месте преступления./Вдруг до меня дошло, что Роберт мог знать все подробности ограбления, только если он сам был на месте преступления.
    8. to hit — вдруг прийти в голову, дойти, доходить (быть шокированным тем, что неожиданно человек понимает истинный смысл чеголибо, того, как это важно): I watched the stranger walked past and it hit me that I knew the fellow. — Я видел, как незнакомец прошел мимо, и меня вдруг осенило, что я знаю этого парня. Suddenly it hit me, he was trying to ask me to marry him. — Я вдруг поняла, что он так пытался сделать мне предложение./Я вдруг поняла, что он таким образом пытался сделать мне предложение. The full impact of what he had said hit me a few hours later. — Смысл его слов Я поняла полностью только через несколько часов./Смысл его слов дошел до меня полностью только через несколько часов.
    9. to sink in — понимать медленно, понимать полностью, внять чему-либо, медленно доходить до сознания ( постепенно начать понимать полный смысл чего-либо): I know I've lost champion's title, but it just hasn't sunk in yet! — Я знаю, что потерял звание чемпиона, но я еще этого до конца не прочувствовал./Я знаю, что потерял звание чемпиона, но я еше этою до конца не попил. The foolishness of what I had done was beginning io sink in. — Глупость того, что я сделал, постепенно начала доходить до моего сознания. She paused to let the full irony of her words sink in. — Она сделала паузу, дав время, чтобы ирония того, что она сказала, была полностью понята.
    10. to wake up to the fact that — вполне осознавать, что; полностью осознавать, что; очнуться (начинать полностью понимать что-либо, особенно, если вы стараетесь об этом не думать, потому что это неприятно): How long will it be before people wake up to the fact that anyone can catch that illness. — Сколько надо времени, чтобы улюдей открылись глаза на то, что любой может подхватить эту болезнь./Сколько надо времени, чтобы люди наконец поняли, что любой может подхватить эту болезнь./ Сколько надо времени, чтобы люди наконец осознали, что любой может подхватить эту болезнь. The speaker warned that we must wake up to the fact that we are in a tough competitive market. — Оратор сказал, что мы должны наконец понять, что живем в условиях жесткой рыночной конкуренции.
    11. to click — вдруг понимать (как правило, в безличной конструкции с it): Then it clicked, the man at the station must have been her brother! — И тогда меня осенило, что мужчина, который был на вокзале, должно быть ее брат./И тогда до меня вдруг дошло, что мужчина, который был на вокзале, должно быть ее брат. I found the whole affair quite baffling but then suddenly it clicked. — Мне вначале вся эта история казалась очень странной, но вдруг меня осенило, и вес стало ясно.

    Русско-английский объяснительный словарь > понимать

  • 123 colar

    v.
    1 to strain.
    2 to pass off as genuine (informal) (dinero falso).
    3 to slip, to squeeze.
    4 to filter, to filtrate, to percolate, to skim.
    * * *
    Conjugation model [ CONTAR], like link=contar contar
    1 (líquido) to strain, filter
    2 (lavar) to wash; (con lejía) to bleach
    3 (metales) to cast
    4 familiar (hacer pasar) to pass, slip; (moneda) to pass off; (historia) to give
    1 familiar to wash
    1 (escabullirse) to slip in, gatecrash
    2 (en una cola) to push in, jump the queue, US jump the line
    3 familiar (equivocarse) to slip up, make a mistake
    4 (enamorarse) to fall ( por, for)
    * * *
    verb
    * * *
    1. VT
    1) [+ leche, infusión, verduras, caldo] to strain
    2) * [furtivamente]
    a) [+ objetos] to sneak
    b)

    colar algo a algn(=dar algo malo) to palm sth off on sb, palm sb off with sth; (=hacer creer algo) to spin sb a yarn about sth *

    me coló una peras podridas — he palmed off some rotten pears on me, he slipped me some rotten pears

    el ladrón intentó colarles que era el revisor de la luz — the burglar tried to pass himself off as the electricity man, the burglar tried to spin them a yarn about being the electricity man

    ¡a mí no me la cuelas! — don't give me any of that! *

    c)

    colar a algn[en espectáculo, cine] to sneak sb in

    3) [+ metal] to cast
    4) (=blanquear) [+ ropa] to bleach
    2. VI
    1) * (=ser creído)

    diles que estás enfermo, igual cuela — say you're ill, they might swallow it *

    me parece que tu historia no va a colarI don't think your story will wash *, I don't think they'll swallow your story *

    tienes que copiar muy bien la firma para que cuele el cheque — you'll need to copy the signature very well if you want the cheque to go through

    2) * (=beber) to booze *, tipple
    3.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    a) <verdura/pasta> to strain, drain; <caldo/té> to strain
    b) < billete falso> to pass

    les coló el cuento de que... — he spun them a yarn about... (colloq)

    2.
    colar vi (fam) cuento/historia
    3.
    colarse v pron
    1) (fam)
    a) ( en cola) to jump the line (AmE) o (BrE) queue
    b) ( en fiesta) to gatecrash; (en cine, en autobús) to sneak in without paying (colloq)
    2)
    a) (fam) (entrar, penetrar)
    b) (Esp fam) ( equivocarse) to get it wrong (colloq)
    * * *
    = strain.
    Ex. Sampling for immature stages of mosquito was done weekly between May 1999 and January 2000 by straining them from the water in ravines and gutters.
    ----
    * caerse colándose por = fall through.
    * colársela a Alguien = be had.
    * no colar = Negativo + hold + water.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    a) <verdura/pasta> to strain, drain; <caldo/té> to strain
    b) < billete falso> to pass

    les coló el cuento de que... — he spun them a yarn about... (colloq)

    2.
    colar vi (fam) cuento/historia
    3.
    colarse v pron
    1) (fam)
    a) ( en cola) to jump the line (AmE) o (BrE) queue
    b) ( en fiesta) to gatecrash; (en cine, en autobús) to sneak in without paying (colloq)
    2)
    a) (fam) (entrar, penetrar)
    b) (Esp fam) ( equivocarse) to get it wrong (colloq)
    * * *

    Ex: Sampling for immature stages of mosquito was done weekly between May 1999 and January 2000 by straining them from the water in ravines and gutters.

    * caerse colándose por = fall through.
    * colársela a Alguien = be had.
    * no colar = Negativo + hold + water.

    * * *
    colar [ A10 ]
    vt
    1 ‹verdura/pasta› to strain, drain; ‹caldo› to strain; ‹té/infusión› to strain
    2 ‹billete falso› to pass
    intentó colar un cheque sin fondos he tried to pass a dud cheque o ( AmE) to kite a check
    3 ‹cuento/historia›
    les coló el cuento de que era abogado he spun them a yarn about his being a lawyer ( colloq)
    4 ( Metal) to cast
    ■ colar
    vi
    ( fam)
    «cuento/historia»: no le vayas con esa historia porque no va a colar don't try telling him that because it won't wash ( colloq)
    A ( fam)
    1 (en una cola) to push in ( colloq), to cut the line ( AmE), to jump the queue ( BrE)
    ojo que no se te cuele nadie make sure nobody pushes in (in) front of you ( colloq)
    2 (en una fiesta) to gatecrash; (en el cine) to sneak in without paying ( colloq); (en un autobús) to sneak on without paying ( colloq)
    los ladrones se colaron por una ventana the burglars slipped o sneaked in through a window
    se colaron en el autobús they sneaked on to the bus without paying
    B
    1 ( fam)
    (entrar, penetrar): se cuela una corriente de aire por debajo de la puerta there's a draft coming in under the door
    no dejes la puerta entreabierta porque se cuela el olor don't leave the door open, it'll let the smell in
    2 ( Esp fam) (equivocarse) to get it wrong ( colloq), to be wrong
    3
    ( Esp fam) (enamorarse): colarse por algn to fall for sb ( colloq)
    * * *

    colar ( conjugate colar) verbo transitivo
    a)verdura/pasta to strain, drain;

    caldo/té to strain

    verbo intransitivo (fam) [cuento/historia]:
    no va a colar it won't wash (colloq)

    colarse verbo pronominal (fam)
    a) ( en cola) to jump the line (AmE) o (BrE) queue

    b) ( entrar a hurtadillas) to sneak in;

    (en cine, autobús) to sneak in without paying (colloq);
    ( en fiesta) to gatecrash
    colar
    I verbo transitivo
    1 (la leche, el caldo) to strain
    2 (hacer pasar por una abertura) to slip
    II verbo intransitivo familiar (pasar por verdadero) a ver si cuela que tengo veinte años, let's see if they believe I'm twenty
    no, no cuela, no, it won't wash
    ' colar' also found in these entries:
    English:
    strain
    - drain
    * * *
    vt
    1. [leche, té, pasta] to strain;
    [café] to filter
    2. Fam [dinero falso] to pass off as genuine;
    han intentado colarme un billete falso they tried to pass me a counterfeit Br note o US bill
    3. Fam [mentira]
    les coló la excusa de que estaba enfermo he gave them some story about being ill
    4. [en cola]
    me coló he let me Br jump the queue o US cut in line
    5. [en sitio]
    nos coló en la fiesta he got us into the party
    6. [introducir] to slip, to squeeze ( por through);
    coló el balón entre las piernas del portero he slipped the ball through the goalkeeper's legs
    vi
    Fam [pasar por bueno]
    esto no colará this won't hold water o Br wash;
    mi historia coló y no me hicieron más preguntas they swallowed my story and didn't ask me any more questions
    * * *
    I v/t
    1 líquido strain
    2 billete falso pass;
    colar algo por la aduana fam smuggle sth through customs
    II v/i fig fam
    :
    no cuela I’m not buying it fam
    * * *
    colar {19} vt
    : to strain, to filter
    * * *
    colar vb
    2. (café) to filter
    3. (introducir una cosa) to pass / to sneak in
    4. (creerse) to be believed

    Spanish-English dictionary > colar

  • 124 хоть головой об стену бейся

    прост.
    cf. it's enough to make you cry (weep)!; I might as well hang myself!; I might put a rope round my neck!

    - От боли-то, господин доктор, порошки оставьте. Без них хоть об стенку головой бейся, - упрашивал больной. (А. Степанов, Порт-Артур) — 'For God's sake, doctor, leave some headache powder. I might as well hang myself without it!'

    Русско-английский фразеологический словарь > хоть головой об стену бейся

  • 125 eso

    intj.
    that's it.
    pron.
    1 that (neutro).
    eso es la Torre Eiffel that's the Eiffel Tower
    eso es lo que yo pienso that's just what I think
    eso que propones es irrealizable what you're proposing is impossible
    eso de vivir solo no me gusta I don't like the idea of living on my own
    ¡eso, eso! that's right!, yes!
    ¡eso es! that's it
    ¿cómo es eso?, ¿y eso? how come? (¿por qué?)
    para eso es mejor no ir if that's all it is, you might as well not go
    por eso vine that's why I came
    a eso de (at) about o around
    a eso del mediodía round about midday
    en eso just then, at that very moment
    y eso que even though
    2 it.
    * * *
    * * *
    pron.
    * * *
    SF ABR Esp
    = Enseñanza Secundaria obligatoria compulsory secondary education for 12 to 16 year-olds ESO As a consequence of the 1990 education reform law, LOGSE, secondary education in Spain is now divided into two stages. The first stage, ESO, or Educación Secundaria Obligatoria, is for 12- to 16-year-olds. It is free and compulsory and includes both vocational and academic subjects. Students are awarded the Título de Graduado en Educación Secundaria on successful completion at age 16 and can leave school at this point. If they choose to continue their education they go on to the second stage, which consists of either the academically orientated Bachillerato or the vocational Formación Profesional Específica.
    See:
    * * *
    femenino ( en Esp) = Educación Secundaria Obligatoria
    * * *
    Ex. There will always be differences between the races and the genders and all that sort of thing.
    * * *
    femenino ( en Esp) = Educación Secundaria Obligatoria
    * * *

    Ex: There will always be differences between the races and the genders and all that sort of thing.

    * * *
    (en Esp) = Educación Secundaria Obligatoria
    * * *

    Multiple Entries:
    ESO    
    eso
    eso pron dem
    a) ( neutro) that;


    eso que te contaron what they told you
    b) ( en locs)

    a eso de (at) around o about;

    en eso: en eso llegó su madre (just) at that moment her mother arrived;
    ¡eso es! that's it!;
    y eso que … even though …;
    por eso that's why
    c)

    ¡eso! ( interj) exactly!

    eso pron dem neut that: eso de los fantasmas es una tontería, this whole thing about ghosts is nonsense
    ¡eso es!, that's it!
    no me dio ni eso, she didn't give me even that
    por eso nos vamos, that's why we are leaving
    ♦ Locuciones: a eso de, around: a eso de la medianoche, around midnight
    ' ESO' also found in these entries:
    Spanish:
    advertir
    - alcance
    - amargarse
    - aparte
    - así
    - bajeza
    - bastarse
    - broma
    - caer
    - calumnia
    - característica
    - característico
    - chistar
    - chupada
    - chupado
    - colmo
    - cómo
    - con
    - conducir
    - cosa
    - cuento
    - dar
    - deberse
    - derecha
    - derecho
    - diferenciar
    - discutible
    - doler
    - educación
    - empezar
    - entrar
    - ser
    - escribirse
    - eso
    - excusa
    - falsa
    - falso
    - faltar
    - ir
    - hacer
    - harina
    - importar
    - interesar
    - jorobar
    - llevar
    - luego
    - malpensada
    - malpensado
    - marcha
    - menos
    English:
    about
    - absolutely
    - affair
    - all
    - anything
    - ball
    - ball game
    - care
    - careful
    - common
    - debate
    - defy
    - deliberately
    - design
    - dig
    - do
    - done
    - dwell on
    - enough
    - failing
    - feel
    - fit
    - fortunate
    - go for
    - grab
    - harp on
    - head
    - here
    - however
    - it
    - joke
    - just
    - kick up
    - labour
    - like
    - mean
    - most
    - move
    - mud
    - nasty
    - need
    - no
    - none
    - nowhere
    - objection
    - occasion
    - ocean
    - of
    - offence
    - ominously
    * * *
    = mainstream secondary education in Spain for pupils aged 12-16
    ESO
    Mandatory secondary education or ESO (“Enseñanza Secundaria Obligatoria”) in Spain lasts four years, from the age of twelve to sixteen. This is divided into two two-year cycles. At the end of the second cycle (equivalent to junior year in high school), students can either go on to two years of further study if they want to go to college, or take vocational and technical courses.
    * * *
    f abr Esp
    (= educación secundaria obligatoria) compulsory secondary education
    * * *
    eso pron, (neuter)
    1) : that
    eso no me gusta: I don't like that
    2)
    ¡eso es! : that's it!, that's right!
    3)
    a eso de : around
    a eso de las tres: around three o'clock
    4)
    en eso : at that point, just then
    * * *
    ESO n secondary education

    Spanish-English dictionary > eso

  • 126 apagar

    v.
    1 to put out (fuego, incendio).
    apagar el fuego de la cocina to turn o switch off the cooker
    “por favor apaguen sus cigarrillos” “please extinguish your cigarettes”
    2 to quench.
    El agua apaga la sed Water quenches thirst.
    3 to turn off, to close down, to put out, to shut down.
    María apaga la lámpara Mary turns off the lamp.
    4 to extinguish, to quench, to put out, to douse.
    El agua apaga el fuego Water puts out the fire.
    5 to blow out.
    Ricardo apagó la candela de un soplido Richard blew out the candle at a blow.
    * * *
    Conjugation model [ LLEGAR], like link=llegar llegar
    1 (fuego) to extinguish, put out
    2 (luz) to turn out, turn off, put out
    3 (televisión etc) to switch off, turn off
    4 (color) to soften
    5 figurado (dolor) to soothe; (pena) to heal
    6 figurado (sed) to quench
    1 (luz) to go out; (televisión) to go off
    2 (emoción) to fade, wane
    3 figurado (morirse) to pass away
    \
    apaga y vámonos let's call it a day
    * * *
    verb
    1) to turn off, switch off
    2) put out, blow out
    * * *
    1. VT
    1) [+ fuego, vela, cerilla] to put out; [soplando] to blow out

    apagó el cigarrillo en el cenicerohe put out o stubbed out his cigarette in the ashtray

    por favor, apaguen sus cigarrillos — please extinguish all cigarettes

    - entonces apaga y vámonos
    2) (Elec) to turn off, switch off

    apaga la luz/tele — turn o switch the light/TV off

    apagar el sistema — (Inform) to close o shut down the system

    3) [+ sed] to quench
    4) [+ ira] to calm; [+ rencor] to pacify
    5) [+ dolor] to take away, soothe
    6) [+ sonido] to muffle, deaden; (Mús) to mute
    7) [+ color] to tone down, soften
    8) [+ cal] to slake
    9) And, Caribe [+ arma de fuego] to empty, discharge
    2.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1) <luz/televisión/motor> to turn off, switch off; <cigarrillo/fuego> to put out, extinguish (frml); <vela/cerilla> to put out; ( soplando) to blow out
    2) (liter) < sed> to quench; < ira> to appease (liter)
    2.
    apagarse v pron
    1) luz/fuego/vela to go out

    se ha apagado el brillo de sus ojos — (liter) the sparkle has gone out of her eyes

    2) (liter) ira to abate; pasión to fade; entusiasmo/fervor to wane
    * * *
    = turn off, quench, snub out, extinguish, dim, snuff out, snuff, dampen, stamp out.
    Ex. Trapping must be turned off by hand when the document has been picked up by the borrower.
    Ex. By such mutual assistance, the wits and endeavours of the world may no longer be as so many scattered coals, or firebrands, which, for want of union are soon quenched, whereas, being but laid together, they would have yielded a comfortable light and heat.
    Ex. 'Who will tell her?' 'I'll take care of that,' responded the principal with acerbity, snubbing out her cigarette.
    Ex. His sudden gust of audacity was quickly extinguished by her words and by her glance.
    Ex. At first, analyzing the way he went about his work eroded his confidence, threw him off balance, dimmed some of his energetic spirit.
    Ex. The producer did a 'hatchet job' on the film, substantially dumbing down the project and snuffing out any subtlety or nuance.
    Ex. Perhaps it was his hunger for precision and philosophical truth that snuffed the literary flame in Musil.
    Ex. Ten years ago ambition abounded; now risk-taking is out of style and vanguardism has been dampened by a pervasive enthusiasm for the past.
    Ex. The existence of the Internet and World Wide Web has made it almost impossible to stamp out crimes committed by hackers.
    ----
    * apagar el ardor = dampen + Posesivo + ardor.
    * apagar el entusiasmo = dampen + Posesivo + ardor.
    * apagar el fuego = put out + the flames.
    * apagar la cal = slake + lime.
    * apagar la cal viva = slake + quicklime.
    * apagar la luz = turn + the light off.
    * apagar la sed = slake + Posesivo + thirst.
    * apagarse = subside.
    * apagar un fuego = extinguish + fire, put down + fire.
    * apagar un fuego con los pies = stomp out + fire.
    * fuego + apagar = fire + be out.
    * luz + apagarse = light + go out.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1) <luz/televisión/motor> to turn off, switch off; <cigarrillo/fuego> to put out, extinguish (frml); <vela/cerilla> to put out; ( soplando) to blow out
    2) (liter) < sed> to quench; < ira> to appease (liter)
    2.
    apagarse v pron
    1) luz/fuego/vela to go out

    se ha apagado el brillo de sus ojos — (liter) the sparkle has gone out of her eyes

    2) (liter) ira to abate; pasión to fade; entusiasmo/fervor to wane
    * * *
    = turn off, quench, snub out, extinguish, dim, snuff out, snuff, dampen, stamp out.

    Ex: Trapping must be turned off by hand when the document has been picked up by the borrower.

    Ex: By such mutual assistance, the wits and endeavours of the world may no longer be as so many scattered coals, or firebrands, which, for want of union are soon quenched, whereas, being but laid together, they would have yielded a comfortable light and heat.
    Ex: 'Who will tell her?' 'I'll take care of that,' responded the principal with acerbity, snubbing out her cigarette.
    Ex: His sudden gust of audacity was quickly extinguished by her words and by her glance.
    Ex: At first, analyzing the way he went about his work eroded his confidence, threw him off balance, dimmed some of his energetic spirit.
    Ex: The producer did a 'hatchet job' on the film, substantially dumbing down the project and snuffing out any subtlety or nuance.
    Ex: Perhaps it was his hunger for precision and philosophical truth that snuffed the literary flame in Musil.
    Ex: Ten years ago ambition abounded; now risk-taking is out of style and vanguardism has been dampened by a pervasive enthusiasm for the past.
    Ex: The existence of the Internet and World Wide Web has made it almost impossible to stamp out crimes committed by hackers.
    * apagar el ardor = dampen + Posesivo + ardor.
    * apagar el entusiasmo = dampen + Posesivo + ardor.
    * apagar el fuego = put out + the flames.
    * apagar la cal = slake + lime.
    * apagar la cal viva = slake + quicklime.
    * apagar la luz = turn + the light off.
    * apagar la sed = slake + Posesivo + thirst.
    * apagarse = subside.
    * apagar un fuego = extinguish + fire, put down + fire.
    * apagar un fuego con los pies = stomp out + fire.
    * fuego + apagar = fire + be out.
    * luz + apagarse = light + go out.

    * * *
    apagar [A3 ]
    vt
    A
    1 ‹luz› to turn off, switch off, put out; ‹televisión/motor› to turn off, switch off
    apaga y vámonos ( Esp fam); let's call it a day ( colloq), let's jack it in ( BrE sl)
    2 ‹cigarrillo/fuego/incendio› to put out, extinguish ( frml); ‹vela/cerilla› to put out; (soplando) to blow out
    B ( liter); ‹sed› to quench; ‹ira› to appease ( liter)
    los años no habían apagado su pasión his passion had not faded o died with the years
    A «luz/fuego/vela» to go out
    la luz se apagó y se volvió a encender the light went out o off and came on again
    se ha apagado el brillo de sus ojos ( liter); the sparkle has gone out of her eyes
    B ( liter); «ira» to abate; «pasión» to fade; «entusiasmo» to wane
    se habían apagado los ánimos revolucionarios their revolutionary fervor had died down o waned
    su vida se va apagando lentamente his life is slowly ebbing away ( liter)
    * * *

     

    apagar ( conjugate apagar) verbo transitivoluz/televisión/motor to turn off, switch off;
    cigarrillo/fuego to put out;
    vela/cerilla to put out;
    ( soplando) to blow out
    apagarse verbo pronominal [luz/fuego/vela] to go out
    apagar vtr (un fuego) to put out
    (una luz, una radio, etc) to turn off, switch off
    (un color) to soften
    (la sed) to quench
    ' apagar' also found in these entries:
    Spanish:
    desconectar
    - luz
    English:
    beat out
    - blow out
    - come forward
    - douse
    - extinguish
    - leave on
    - power down
    - put off
    - put out
    - quench
    - shut down
    - shut off
    - stub
    - switch off
    - turn off
    - turn out
    - black
    - blow
    - damp
    - dampen
    - put
    - shut
    - snuff
    - stamp
    - switch
    - turn
    * * *
    vt
    1. [luz] to switch off;
    [aparato] to turn o switch off;
    apaga el horno turn o switch off the oven;
    Informát
    apagar equipo [en menú] shut down
    2. [extinguir] [fuego, cigarrillo, vela] to put out;
    “por favor apaguen sus cigarrillos” “please extinguish your cigarettes”
    3. [reducir] [sed] to quench;
    [dolor] to get rid of; [color] to soften; [sonido] to muffle; [brillo] to dull
    vi
    Esp Fam
    ¡apaga y vámonos!: si eso es lo mejor que sabes hacer, ¡apaga y vámonos! if that's the best you can do we might as well forget it;
    si no quieren ayudarnos, ¡apaga y vámonos! if they don't want to help us, let's not waste any more time over it
    * * *
    v/t televisor, luz turn off; fuego put out; vela snuff, put out;
    apaga y vámonos we may as well call it a day
    * * *
    apagar {52} vt
    1) : to turn off, to shut off
    2) : to extinguish, to put out
    * * *
    apagar vb
    1. (luz, aparato) to turn off / to switch off
    2. (fuego, cigarrillo) to put out [pt. & pp. put]
    3. (vela) to blow out [pt. blew; pp. blown]

    Spanish-English dictionary > apagar

  • 127 поставить крест

    1) ( на чём) (разувериться в чем-либо, отказаться от чего-либо, перестать думать о чём-либо) give smth. up < as a bad job (as a hopeless case)>; put finish to smth.; give smth. up for lost; call it a day

    По-видимому, в течение всего полугодия, с тех пор как был поставлен крест на "Д-24", пружина творчества, туго скрученная во мне ранее, делала своё. (А. Бек, Жизнь Бережкова) — Apparently, throughout those six months since the D-24 was given up as a hopeless case, the spring of creative endeavour, wound up tight within me, had been doing its work.

    Графоман буркнул уходя, что уж лучше на всей этой писанине вообще поставить крест. (Л. Жуховицкий, Остановиться, оглянуться...) — The would-be journalist growled on his way out that he might just as well call it a day, as far as the scribbling lark was concerned.

    2) (на ком, на кого) (разувериться в ком-либо, потерять надежду исправить кого-либо) consider smb. a hopeless case; cross (write) smb. off; wash smb. out

    Когда мы были в Батурине, брат Николай говорил: - Жаль мне тебя от души! Рано ты поставил крест на себе! (И. Бунин, Лика) — When we were at Baturin, my brother Nikolai used to say: 'I'm dreadfully sorry for you. You've written yourself oft much too early.'

    - Самое лёгкое - объявить человека неисправимым и поставить на нём крест. А ведь даже и преступника иной раз можно направить на верный путь нашей убеждённостью. (В. Беляев, Старая крепость) — 'It's the easiest thing in the world to say a man's a hopeless case and leave it at that. But sometimes, you know, even a criminal can be reformed and put on the right path by the strength of our convictions.'

    - Посмотрите-ка на него, - с лёгким смешком сказала Вересова. - Какое мужество! Он даже на себе крест поставил, только бы я убралась с его дороги. (Ю. Герман, Дорогой мой человек) — 'Just listen to him!' she said with a light laugh. 'What courage! He has even crossed himself off, only so I should get out of his way.'

    Но ведь всё ж она душевный человек,... просто крест на ней не поставишь... (В. Тендряков, Не ко двору) — But all the same she's kind and good. You can't just wash her out like that...

    Русско-английский фразеологический словарь > поставить крест

  • 128 Г-271

    ПРИХОДИТЬ/ПРИЙТИ В ГОЛОВУ (HA УМ, В УМ obs, НА МЫСЛЬ obs) кому coll ВХОДИТЬ/ВОЙТИ В ГОЛОВУ (В УМ, в МЫСЛЬ) obs, coll ВСПАДАТЬ/ВСПАСТЬ НА УМ (НА МЫСЛЬ) obs VP subj: abstr ( usu. мысль, идея etc), (rare) concr or human, a clause, or infin when foil. by infin, may convey s.o. 's intention or desire to do sth.) to arise in s.o. 's consciousness: Y-y пришёл в голову X - X came into (entered) Y's head (mind) X crossed Y's mind X occurred to Y X came to mind (in limited contexts) Y thought of X it struck Y
    Y-y невольно пришло в голову, что... — Y couldn't help thinking that
    ...«Мне тотчас же пришел в голову опять ещё вопрос: что Софья Семёновна, прежде чем заметит, пожалуй, чего доброго, потеряет деньги...» (Достоевский 3). "...Another question immediately came into my head also: that Miss Marmeladov might well, for all I knew, lose the money before she noticed it..." (3a).
    Когда приходил к нему (Манилову) мужик и, почесавши рукою затылок, говорил: «Барин, позволь отлучиться на работу, подать заработать», - «Ступай», - говорил он, куря трубку, и ему даже в голову не приходило, что мужик шёл пьянствовать (Гоголь 3). Whenever a peasant came to him (Ma-nilov) and, scratching the back of his head, said, "Master, give me leave to get an outside job, to pay off my taxes," Manilov invariably answered "Go," and puffed at his pipe, and it never entered his head that the peasant was merely off on a drunken spree (3d)
    ...Иногда мне приходит на ум, что я что-то напутал в жизни, что не сделал чего-то самого главного, а чего именно - никак не могу вспомнить (Войнович 5)....Sometimes the thought crosses my mind that I've somehow messed up, that I've left the most important thing undone, but for the life of me, I can't remember just what that thing is (5a).
    В Лефортове удивительная библиотека: все книги, что конфисковывались у «врагов народа» за полвека, видно, стеклись сюда. По всей стране «чистили» библиотеки, жгли «вредные» книги - здесь же всё сохранилось, как в оазисе. Никому не приходило в голову чистить библиотеку тюрьмы КГБ... (Буковский 1). Lefortovo had a wonderful library - it looked as if all the books confiscated from the enemies of the people over half a century had ended up here. Up and down the country they had "purged" libraries and burned "pernicious" books, while in here, everything was preserved as in an oasis. It had never occurred to anyone to purge the libraries of the KGB prisons... (1a).
    Когда хочешь определить, где корни творчества Хемингуэя, на ум не приходит ни английская, ни французская, ни американская литература (Олеша 3). When you wish to determine where the roots of Hemingway's creative work lie, you don't think of English, French, or American literature (3a).
    В его голосе звучало такое искреннее убеждение, такая несомненная решимость, что мне невольно пришло на мысль: да, если этот человек не попадёт под суд, то он покажет, где раки зимуют! (Салтыков-Щедрин 2). There was such sincere conviction in his voice, such indomitable resolution in every word he uttered that I couldn't help thinking, "Ah, if this man's lucky enough to escape being put on trial, he'll certainly show them what's what!" (2a).
    Хотя мы и представительствовали в искусстве определённые социально-политические тенденции, однако никому из нас, разумеется, и во сне не приходило в голову, что где-то... у него лежит такой мандат: мы ещё в тринадцатом году перегрызли бы горло всякому, кто попытался бы уверить нас в этом... (Лившиц 1). ( context transl) Although we represented definite socio-political tendencies in art, not one of us would have dreamed that he possessed such a mandate. In 1913 we would have throttled anyone who attempted to convince us of this... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Г-271

См. также в других словарях:

  • well — I. noun Etymology: Middle English welle, from Old English; akin to Old English weallan to bubble, boil, Old High German wella wave, Lithuanian vilnis Date: before 12th century 1. a. an issue of water from the earth ; a pool fed by a spring b.… …   New Collegiate Dictionary

  • Have I Got News for You — Infobox television show name = Have I Got News for You caption = The titlescreen format = Comedy panel game picture format = 4:3 (1990 – 1998) 16:9 (1998 – present) runtime = 30 minutes (standard) 40 minutes (extended) location = The London… …   Wikipedia

  • might - may — Might and may are used mainly to talk about possibility. They can also be used to make a request, to ask permission, or to make a suggestion. When might and may can be used with the same meaning, may is more formal than might …   Useful english dictionary

  • You, the Living — Theatrical release poster Directed by Roy Andersson Produced by Pernilla Sandström …   Wikipedia

  • well — I [[t]we̱l[/t]] DISCOURSE USES ♦ (Well is used mainly in spoken English.) 1) ADV: ADV cl You say well to indicate that you are about to say something. Sylvia shook hands. Well, you go get yourselves some breakfast. ... Well, I don t like the look …   English dictionary

  • well — well1 [ wel ] (comparative bet|ter [ betər ] ; superlative best [ best ] ) adverb *** 1. ) in a skillful or effective way: She speaks Japanese well. very/rather/fairly/quite well: He plays the piano very well for someone of his age. a ) in a… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • well — I UK [wel] / US adverb Word forms well : comparative better UK [ˈbetə(r)] / US [ˈbetər] superlative best UK [best] / US *** Collocations: Well is used for making many compound adjectives (=formed from two or more words). In this dictionary, these …   English dictionary

  • well*/*/*/ — [wel] (comparative better [ˈbetə] ; superlative best [best] ) adv I 1) skilfully, or effectively She speaks Japanese really well.[/ex] 2) in a satisfactory way The boys were not behaving very well.[/ex] 3) completely, or thoroughly Shake the can… …   Dictionary for writing and speaking English

  • well — 1 /wel/ adverb comparative better superlative best 1 SATISFACTORILY in a successful or satisfactory way: Did you sleep well? | James reads well for his age. | fairly/moderately/pretty well (=quite well) | go well (=happen in the way you planned… …   Longman dictionary of contemporary English

  • leave — leave1 W1S1 [li:v] v past tense and past participle left [left] ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(go away)¦ 2¦(stop)¦ 3 leave somebody/something alone 4¦(let something/somebody stay)¦ 5¦(not change/move something)¦ 6¦(result of accident/illness/event)¦ 7 be left… …   Dictionary of contemporary English

  • leave — [[t]li͟ːv[/t]] ♦ leaves, leaving, left 1) VERB If you leave a place or person, you go away from that place or person. [V n] He would not be allowed to leave the country... [V n] I simply couldn t bear to leave my little girl …   English dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»