-
21 цены на рынке повысились на прошлой неделе
приказ, действующий в течение недели — good till week order
Русско-английский большой базовый словарь > цены на рынке повысились на прошлой неделе
-
22 через неделю
приказ, действующий в течение недели — good till week order
-
23 направление течения
Русско-английский военно-политический словарь > направление течения
-
24 в течение недели
приказ, действующий в течение недели — good till week order
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > в течение недели
-
25 смертельные болезни рыб
смертельные болезни рыб
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
fish kill
Fish diseases observed in the past three decades and which have been attributed to pollution include: haemorrhages; tumours; fin rot; deformed fins; and missing scales and tails. In industrialized countries, increasing numbers of fish are deemed inedible. Many small kills are not noticed or are not reported, and large kills are often not included because of insufficient information to determine whether the kills were caused by pollution or by natural factors. Low dissolved oxygen levels resulting from excessive sewage is one of the leading causes. The second most common cause is pesticides. (Source: WPR)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > смертельные болезни рыб
-
26 экономическая география
экономическая география
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
economic geography
The geography of people making a living, dealing with the spatial patterns of production, distribution and consumption of goods and services. The development of economic geography over the past three decades has witnessed the substitution of analysis for description, leading to an identification of the factors and an understanding of the processes affecting the spatial differentiation of economic activities over the earth's surface. (Source: GOOD)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > экономическая география
-
27 смертельные болезни рыб
смертельные болезни рыб
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
fish kill
Fish diseases observed in the past three decades and which have been attributed to pollution include: haemorrhages; tumours; fin rot; deformed fins; and missing scales and tails. In industrialized countries, increasing numbers of fish are deemed inedible. Many small kills are not noticed or are not reported, and large kills are often not included because of insufficient information to determine whether the kills were caused by pollution or by natural factors. Low dissolved oxygen levels resulting from excessive sewage is one of the leading causes. The second most common cause is pesticides. (Source: WPR)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > смертельные болезни рыб
-
28 экономическая география
экономическая география
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
economic geography
The geography of people making a living, dealing with the spatial patterns of production, distribution and consumption of goods and services. The development of economic geography over the past three decades has witnessed the substitution of analysis for description, leading to an identification of the factors and an understanding of the processes affecting the spatial differentiation of economic activities over the earth's surface. (Source: GOOD)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > экономическая география
-
29 смертельные болезни рыб
смертельные болезни рыб
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
fish kill
Fish diseases observed in the past three decades and which have been attributed to pollution include: haemorrhages; tumours; fin rot; deformed fins; and missing scales and tails. In industrialized countries, increasing numbers of fish are deemed inedible. Many small kills are not noticed or are not reported, and large kills are often not included because of insufficient information to determine whether the kills were caused by pollution or by natural factors. Low dissolved oxygen levels resulting from excessive sewage is one of the leading causes. The second most common cause is pesticides. (Source: WPR)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > смертельные болезни рыб
-
30 экономическая география
экономическая география
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
economic geography
The geography of people making a living, dealing with the spatial patterns of production, distribution and consumption of goods and services. The development of economic geography over the past three decades has witnessed the substitution of analysis for description, leading to an identification of the factors and an understanding of the processes affecting the spatial differentiation of economic activities over the earth's surface. (Source: GOOD)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > экономическая география
-
31 в четвертом часу
past/after threeРусско-английский словарь по общей лексике > в четвертом часу
-
32 третий
порядк. числит.тре́тье ма́я [ию́ня] — the third of May [June]; May [June] the third
страни́ца [глава́] тре́тья — page [chapter] three
тре́тий но́мер — number three
ему́ (пошёл) тре́тий год — he is in his third year
уже́ тре́тий час — (it is) past two
в тре́тьем часу́ — past / after two
полови́на тре́тьего — half past two
че́тверть тре́тьего — a quarter past two
тре́тья часть — one third
тре́тий рельс ж.-д. — third rail
тре́тье ве́ко зоол. — third eyelid; nictitating membrane научн.
тре́тье чте́ние (закона) — third reading ( of a legislative bill)
тре́тья пози́ция (в балете) — third position
••тре́тье лицо́ — 1) грам. third person 2) юр. third party
говори́ть о себе́ в тре́тьем лице́ — refer to oneself in the third person
страхова́ние тре́тьих лиц — third party insurance
тре́тий глаз — third / pineal eye
тре́тий мир ист. полит. — the Third World
тре́тье сосло́вие ист. — third estate
тре́тьего дня — the day before yesterday
тре́тьего со́рта — third-rate
из тре́тьих рук — indirectly
тре́тий ли́шний погов. — ≈ odd man out; two is a company, three is a crowd посл.
-
33 третий
числ.третье мая — the third of May; May, the third
в третьем часу — past/after two
третий лишний — (two's company,) three's a crowd
третье лицо — грам. third person
третье сословие — истор. third estate
-
34 третий
thirdстраница, глава третья — page, chapter three
в третьем часу — past / after two
третье лицо грам. — third person
говорить в третьем лице — speak* in the third person
третье сословие ист. — third estate
третье часть, одна треть(я) — one third
♢
третьего дня — the day before yesterday -
35 за
I предл.1) (тв. - где?, вн. - куда?; позади) behind; ( через) over; (по ту сторону, дальше; тж. перен.) beyond, the other side of; (за пределами, вне) outside; beyond the boundsза шка́фом, за шкаф — behind the wardrobe
за воро́тами, за воро́та — outside the gate
за преде́лами, за преде́лы (рд.) — beyond the bounds (of)
за бо́ртом, за́ борт — overboard
за угло́м, за́ угол — round the corner
завора́чивать за́ угол — turn (round) the corner
2) (тв. - где?, вн. - куда?; около, у) atси́дя за пи́сьменным столо́м — sitting at the writing table
3) (тв.; во время, занимаясь чем-л) at; ( в процессе чего-л) in или не переводится, причём сущ. передаётся через pres partза уро́ком — at the lesson
за обе́дом — at dinner
за ша́хматами — at chess
проводи́ть ве́чер за чте́нием [игро́й] — spend the evening in reading [play], spend the evening reading [playing]
застава́ть кого́-л за чте́нием — find smb reading
4) (тв.; вслед, следуя, преследуя) afterбежа́ть / гна́ться за кем-л — run after smb
сле́довать за — follow (d)
охо́титься за волка́ми [за́йцами] — hunt wolves [wʊ-] [hares]
охо́титься за (тв.; тж. перен.) — hunt for / after
дверь затвори́лась за ним — the door closed on / behind him
5) (тв.; об однородной последовательности) afterкни́га за кни́гой — one book after another
кури́ть сигаре́ту за сигаре́той — chain-smoke
6) (тв.; с целью достать, привести и т.п.) for или инфинитив соотв глагола (get, fetch, buy, etc)посыла́ть за врачо́м — send for the doctor
е́здить за биле́тами — go to get tickets
сходи́ть, съе́здить за (тв.) — (go and) fetch / bring (d)
7) (тв.; по причине) because ofза недоста́тком / неиме́нием (рд.) — for want (of)
за отсу́тствием (рд.) — in the absence (of)
за мо́лодостью лет — because of one's youth
за ста́ростью лет — because of one's age
8) (вн.; ради, в пользу, в поддержку) forборо́ться за свобо́ду — fight for freedom
быть за что-л — be in favour of smth; support smth
голосова́ть за кого́-л — vote for smb
про́тив неё было по́дано 3 го́лоса и 4 го́лоса - за — there were three votes against her and four votes for her
я - то́лько за! разг. — I am all for it!
за и про́тив — for and against, pro and con; как сущ. мн. pros [-əʊz] and cons
есть мно́го за и про́тив — there are many pros and cons
9) (вн.; при выражении сопереживания) forра́доваться за кого́-л — be glad for smb [smb's sake]
он сча́стлив за неё — he is happy for her (sake)
беспоко́иться за кого́-л — be anxious for smb
10) (вн.; в качестве возмездия, награды, компенсации, платы и т.п.) for; (в обмен на что-л тж.) in exchange forнака́занный за что-л — punished ['pʌ-] for smth
благодари́ть кого́-л за что-л — thank smb for smth
получа́ть что-л за что-л — receive / get smth for smth
пла́та за что-л — pay for smth
за де́сять рубле́й — for ten roubles [ruː-]
вот вам за услу́ги — here's for your services
а что я за э́то получу́? — what do I get in exchange for that?
распи́сываться за кого́-л — sign for smb
рабо́тать за трои́х — work hard enough for three, do the work of three
рабо́тать за гла́вного инжене́ра — act as [substitute for] the chief engineer
за Н.... (подпись) — N. per procurationem... [-ʃɪ'əʊn-] (обыкн. сокр. per pro., p.p.)
за дире́ктора За Ивано́в — Director p.p. A. Ivanov
12) (вн.; на протяжении истекшего периода) over, for; ( в какие-то моменты в течение истекшего периода) during; (в, в пределах) in, withinза после́дние де́сять лет — over / for the last ten years
за пять дней, кото́рые он провёл там — during the five days he spent there
э́то мо́жно сде́лать за час — it can be done in / within an hour
13) (вн.; раньше на) не переводитсяза неде́лю до пра́здников — a week before the holidays
за ме́сяц до э́того — a month [mʌ-] before
14) (вн.; на расстоянии) at a distance of или не переводитсяза два́дцать киломе́тров от Москвы́ — (at a distance of) twenty kilometres (away) from Moscow
15) (вн.; при обозначении части предмета, через которую он подвергается действию) byбрать [вести́] кого́-л за́ руку — take [lead ] smb by the hand
дёргать / тяну́ть кого́-л за́ волосы — pull smb by the hair
16) (тв.; о чьей-л обязанности, чьём-л долге, обещании; об ожидании каких-л действий от кого-л)за ва́ми долг — you owe me
пода́рок за мной — I owe you a present
за ва́ми э́тот уча́сток рабо́ты — you are in charge of this (area of) work
о́чередь за ним — см. очередь
17) (тв.; о предназначенности кому-л) forэ́тот но́мер за ва́ми — the hotel room is reserved for you
18) (вн.; старше) overему́ за со́рок (лет) — he is over forty
19) (вн.; позже) pastза́ полночь — past midnight
она́ за инжене́ром — she is married to an engineer
пойдёшь за меня́? — will you marry me?
••за́ городом, за́ город — out of town
говори́ть / бесе́довать за жизнь разг. шутл. — talk about life; have a heart-to-heart talk
за рубежо́м, за грани́цей — abroad [-ɔːd]
II частицаза́ полночь — past midnight
что за — what; (какого рода и т.п.) what kind / sort of; ( при восклицании) what (+ a, an, если данное слово может употребляться с неопределённым артиклем)
-
36 С-545
ТРЯХНУТЬ СТАРИНОЙ coll VP subj: human more often this WOJ to undertake the same thing(s) or do sth. in the same manner as one did earlier, usu. in one's youthX тряхнёт стариной - X will reviverelive, bring back) a bit of the pastX will go back for a taste of the pastthe good old days etc)X will go back to the good old days (to his youth etc) (in limited contexts) X will go back to his old trade (hobby etc) X will rake (dredge) up the old skills....Ребров предложил скинуться, по трёшке, купить пару бутылок, сырку, колбаски. А он знает тут неподалеку отличное местечко. Мы так и сделали - решили тряхнуть стариной, как выразился Безымянный («Давненько не пил из горла!») (Зиновьев 2)....Rebrov proposed that we each chip in three roubles and buy a couple of bottles and some cheese and sausage. And he knew just the place near by. So that's what we did-decided, as Nameless put it, to go back to the good old days ("its quite a while since I drank straight from the bottle") (2a).«Ведь я, ты знаешь, от (врачебной) практики отказался, а раза два в неделю приходится стариной тряхнуть... Докторов здесь совсем нет» (Тургенев 2). "You see, as you know I've retired from my (medical) practice, but two or three times a week I still have to rake up the old skills....There are no doctors round here..." (2e). -
37 тряхнуть стариной
• ТРЯХНУТЬ СТАРИНОЙ coll[VP; subj: human; more often this WOJ to undertake the same thing(s) or do sth. in the same manner as one did earlier, usu. in one's youth: X тряхнёт стариной ≈ X will revive <relive, bring back> a bit of the past; X will go back for a taste of the past (the good old days etc); X will go back to the good old days (to his youth etc); [in limited contexts]=====⇒ X will go back to his old trade (hobby etc); X will rake (dredge) up the old skills.♦...Ребров предложил скинуться, по трёшке, купить пару бутылок, сырку, колбаски. А он знает тут неподалеку отличное местечко. Мы так и сделали - решили тряхнуть стариной, как выразился Безымянный ("Давненько не пил из горла!") (Зиновьев 2)....Rebrov proposed that we each chip in three roubles and buy a couple of bottles and some cheese and sausage. And he knew just the place near by. So that's what we did-decided, as Nameless put it, to go back to the good old days ("it's quite a while since I drank straight from the bottle") (2a).♦ "Ведь я, ты знаешь, от [врачебной] практики отказался, а раза два в неделю приходится стариной тряхнуть... Докторов здесь совсем нет" (Тургенев 2). "You see, as you know I've retired from my I medical] practice, but two or three times a week I still have to rake up the old skills....There are no doctors round here..." (2e).Большой русско-английский фразеологический словарь > тряхнуть стариной
-
38 проноситься
1. пронестись1. shoot* / sweep* past; (пробежать тж.) rush / scud past2. ( быстро миновать) fly* by; (о буре и т. п.) blow* over3. ( быстро распространяться):пронёсся слух, что — there was a rumour that, a rumour went round that
4. страд. к проносить I2. сов.1. ( приходить в ветхость) wear* out, be worn out2. ( пробыть в носке какое-то время) last -
39 проноситься
I II несов. - проноси́ться, сов. - пронести́сь1) ( быстро двигаться мимо) shoot / sweep past; (пробегать тж.) rush / scud past2) ( быстро миновать) fly by; (о буре и т.п.) blow over3) ( быстро распространяться) spread (quickly)III сов.пронёсся слух, что — there was a rumour that, a rumour went round that
( пробыть в носке какое-то время) lastкостю́м проноси́лся три го́да — the suit lasted three years
-
40 вчерашний день
( чего)belonging to the past of smth.; a back number; smth. out-of-dateВы ещё не сознаёте, что же, собственно, произошло, но чутьё подсказывает вам: ваша недописанная книга - уже вчерашний день, она не захватит читателя. Что-то резко изменилось в современности, появились новые дерзания и мечты, новые люди, которых вы не знаете. (А. Бек, Жизнь Бережкова) — You don't yet realize exactly what it is, but your intuition tells you that your unfinished book is already out-of-date, has lost its impact. Something in the times has undergone a sharp change, new, more daring aspirations, new people you've never heard of have come upon the scene.
- Нечаев-то - вчерашний день, его и не помнят, другие люди пришли, другие идеи владеют умами. (Ю. Трифонов, Нетерпение) — 'Nechayev is a back number. No one even remembers him. Other people have appeared on the scene, other ideas sway men's minds.'
- Верютин - вчерашний день, а на дворе двадцатый век на вторую половину. В сорока километрах от вашей деревни найдена нефть. Через три-четыре года всё в этих краях переменится. (В. Липатов, Деревенский детектив) — 'Veryutin belongs to the past and we're living in the second half of the twentieth century,' he continued. 'They've struck oil forty kilometres from your village. In three or four years' time this region will change beyond recognition.'
См. также в других словарях:
Past — Past, prep. 1. Beyond, in position, or degree; further than; beyond the reach or influence of. Who being past feeling. Eph. iv. 19. Galled past endurance. Macaulay. [1913 Webster] Until we be past thy borders. Num. xxi. 22. [1913 Webster] Love,… … The Collaborative International Dictionary of English
half past three — Cockney Rhyming Slang Tea Where s me bleeding cuppa arf past? … English dialects glossary
past — past1 [ pæst ] function word *** Past can be used in the following ways: as a preposition (followed by a noun): It s past your bedtime. I walked past the post office. as an adverb (without a following noun): A policeman walked past. Months went… … Usage of the words and phrases in modern English
past — [[t]pɑ͟ːst, pæ̱st[/t]] ♦ pasts (In addition to the uses shown below, past is used in the phrasal verb run past .) 1) N SING: the N The past is the time before the present, and the things that have happened. In the past, about a third of the… … English dictionary
past */*/*/ — I UK [pɑːst] / US [pæst] adverb, preposition Summary: Past can be used in the following ways: as a preposition (followed by a noun): It s past your bedtime. ♦ I walked past the post office. as an adverb (without a following noun): A policeman… … English dictionary
past*/*/*/ — [pɑːst] adv, preposition I 1) after a particular time later than a particular time It was past midnight by the time we arrived.[/ex] 2) passing sb/sth moving near someone or something and then beyond them I walked past several hotels on my way to … Dictionary for writing and speaking English
past — passed, past Passed is the past tense and past participle of the verb pass: We passed a police car / The time has passed. The related adjective, preposition, and adverb are all past: for the past three hours / We drove past a police car / She… … Modern English usage
Three strikes law — Three strikes laws are statutes enacted by state governments in the United States which require the state courts to hand down a mandatory and extended period of incarceration to persons who have been convicted of a serious criminal offense on… … Wikipedia
Past life regression — (PLR) is a therapeutic technique that uses light levels of hypnosis to activate memories, or pseudo memories, that appear to represent past lives. PLR is typically undertaken either in pursuit of a spiritual experience, or in a therapeutic… … Wikipedia
past — /past, pahst/, adj. 1. gone by or elapsed in time: It was a bad time, but it s all past now. 2. of, having existed in, or having occurred during a time previous to the present; bygone: the past glories of the Incas. 3. gone by just before the… … Universalium
Three Dog Night — Background information Origin Los Angeles, California, U.S. Genres … Wikipedia