-
41 llamar a alguien por señas
to wave at somebody -
42 llamar por teléfono a alguien
to telephone somebody, phone somebody -
43 llevar a alguien por la calle de la amargura
to give somebody a tough timeSpanish-English dictionary > llevar a alguien por la calle de la amargura
-
44 mirar a alguien por encima del hombro
to look down one's nose at somebodySpanish-English dictionary > mirar a alguien por encima del hombro
-
45 partir a alguien por la mitad
to ruin somebody's plans, mess somebody up -
46 partir por el eje a alguien
familiar to kill somebody -
47 pasar a alguien por la piedra
tabú to lay somebody -
48 pasar algo por las narices a alguien
to keep going on about something to somebody, harp on about something to somebodySpanish-English dictionary > pasar algo por las narices a alguien
-
49 pasar por encima de alguien
to go over somebody's head -
50 pasarle a alguien por la cabeza
figurado to occur to somebodySpanish-English dictionary > pasarle a alguien por la cabeza
-
51 perder la chaveta por algo/alguien
perder la chaveta por algo/alguienfamiliar to be crazy about something/somebodySpanish-English dictionary > perder la chaveta por algo/alguien
-
52 perderse por algo/alguien
perderse por algo/alguienfamiliar to give up everything for somebody/something -
53 poner a algo/alguien por los cielos
poner a algo/alguien por los cielosto praise something/somebody to the skiesSpanish-English dictionary > poner a algo/alguien por los cielos
-
54 poner a alguien por las nubes
figurado to praise somebody to the skies -
55 poner a alguien por testigo
to call somebody as witness -
56 poner las manos en el fuego por algo/alguien
poner las manos en el fuego por algo/alguiento stake one's life on something/somebodySpanish-English dictionary > poner las manos en el fuego por algo/alguien
-
57 tomar a alguien por el pito de un sereno
familiar to mess somebody aroundSpanish-English dictionary > tomar a alguien por el pito de un sereno
-
58 írsele a alguien la fuerza por la boca
to be all talkSpanish-English dictionary > írsele a alguien la fuerza por la boca
-
59 dar a Alguien una puñalada por la espalda
(v.) = stab + Alguien + in the backEx. This guy ran as someone who was a different and fair politician, and he stabbed us in the back.* * *(v.) = stab + Alguien + in the backEx: This guy ran as someone who was a different and fair politician, and he stabbed us in the back.
Spanish-English dictionary > dar a Alguien una puñalada por la espalda
-
60 felicitar a Alguien por Algo
(v.) = pat + Alguien + on the back for + AlgoEx. 'I don't expect to be patted on the back for this -- it's my job'.* * *(v.) = pat + Alguien + on the back for + AlgoEx: 'I don't expect to be patted on the back for this -- it's my job'.
См. также в других словарях:
mojarse el poto por alguien — jugársela por alguien; exponerse por otro; arriesgar lo propio por ayudar a otro; cf. sacar la cara, mojarse el potito, tomar las riendas de un asunto, a lo hecho pecho, ser bien hombre, sacar pechito, plantarse, plantarse bien parado en los pies … Diccionario de chileno actual
sacar la cara por alguien o por algo — confrontar el problema; oponerse abiertamente a la adversidad; hacerse responsable de un problema; cf. sacar pecho, ponerse los pantalones, tomar las riendas, mojarse el poto por alguien, mostrar la cara, dar la cara; tuve que ir a sacar la cara… … Diccionario de chileno actual
romper lanzas por alguien — coloquial Salir en su defensa: ■ rompió lanzas por su amigo en la reunión … Enciclopedia Universal
por — causa de; por causa de ser; por culpa de ser; sólo por; nada más que por ser; sin otra justificación que la de ser; sin más razón que la de ser; por haber sido así o haberlo hecho así es que se dan estas consecuencias; cf. por gil, por huevón, de … Diccionario de chileno actual
poner la mano en el fuego por alguien — Tener la absoluta seguridad del comportamiento recto de una persona o de la certeza de una cosa. . Seguramente la expresión se refiere a la antigua costumbre, puesta también en práctica por los tribunales inquisitoriales, de mostrar la inocencia… … Diccionario de dichos y refranes
beber los vientos por alguien — Dedicar todos los esfuerzos a conseguir algo o a alguien. Se aplica fundamentalmente a casos de enamoramiento galopante. .La persona que persigue un fin o que corre veloz detrás de otra da la impresión, más que de cortar el viento, de bebérselo.… … Diccionario de dichos y refranes
perder el culo por alguien — coloquial Admirar a alguien o algo o estar muy enamorado de una persona y hacer todo lo que pide o desea: ■ no le reproches sus descuidos, pierde el culo por él y no existe nada en el mundo aparte de esto … Enciclopedia Universal
poner las manos al fuego por alguien — arriesgar la reputación propia por la buena conducta de otro; comprometerse en palabra por otro; exponerse uno mismo por confirmar la reputación de otro; confiar plenamente; cf. empeñar la palabra, mojarse el potito; que Manuel no lo hizo es… … Diccionario de chileno actual
romper una lanza por alguien — romper una lanza en favor de alguien … Diccionario de dichos y refranes
latirle a una persona el corazón por alguien — coloquial Sentir amor por la persona de quien se trata: ■ le late el corazón por tu hermana … Enciclopedia Universal
no pasar años por alguien — No envejecerse: ■ ayer encontré a Ana, parece que no pasan años por ella … Enciclopedia Universal