-
101 untold
нерассказанный имя прилагательное: -
102 umpteen
многочисленный имя прилагательное: -
103 uncounted
-
104 beyond compute
неисчислимый имя прилагательное: -
105 quantitative\ climax
an evident increase in the volume of the corresponding concepts (I.R.G.)They looked at hundreds of houses; they climbed thousands of stairs; they inspected innumerable kitchens. (S.Maugham)
Little by little, bit by bit, and day by day, and year by year the baron got the worst of some disputed question. (Ch.Dickens)
English-Russian dictionary of stylistics (terminology and examples) > quantitative\ climax
-
106 Bare infinitive
1) Инфинитив без частицы to (bare infinitive) представляет собой одно из возможных употреблений любой формы инфинитива (см. Infinitive).2) Инфинитив без частицы to употребляется в инфинитивных оборотах (см. Infinitive clause).3) Инфинитив без частицы to употребляется:а) после модальных глаголов (см. Modal verbs)I must keep this secret — Я должен держать это в секрете
б) после глагола let в значении "позволять", а также в повелительной конструкции с этим глаголом (см. Imperative 3)).Don't let that young giant come near me — Не позволяй этому юному великану приближаться ко мне.
в) после глагола make в значении "заставлять".(Однако если глагол make употреблен в страдательном залоге (Passive), то следующий за ним инфинитив должен иметь при себе частицу to).He made me stand still — Он заставил меня стоять неподвижно.
I was made to stand still — Меня заставили стоять неподвижно.
г) в конструкциях had better, had best, would rather, ( would и had в этих конструкциях может быть сокращено до 'd).You'd better drop what you've got in your hand — Лучше брось то, что сейчас держишь в руке.
I'd rather be told the truth — Я бы предпочел, чтобы мне говорили правду.
д) после Why...?, Why not...?е) после глаголов восприятия, таких как see, hear, feel (см. Verbs of perception: patterns)They helped me search for him innumerable times — Они помогали мне искать его бесчисленное количество раз.
•— Инфинитивы, соединенные союзами and, but, except, or, than см. Infinitives joined by "and", "but", "except", "or", "than"
-
107 a palace revolution
Many of the innumerable conquests of power by this or that "strong man" were simply "palace revolutions", seizures of the State apparatus by rival cliques of army officers who were in no way hostile to the ruling landowners. (W. Foster, ‘Outline Political History of the Americas’, ch. 18) — В большинстве случаев бесчисленные захваты власти "сильными личностями" были просто-напросто дворцовыми переворотами, государственная власть переходила от одной клики армейских офицеров к другой, причем сами по себе эти соперничавшие клики отнюдь не были враждебны правящему классу землевладельцев.
-
108 beat the drum
трубить (о чём-л.), шумно рекламировать, раздувать (что-л.); ≈ звонить во все колоколаIt has been noticed that when a newspaper of a certain type lights on an incident which enables it at once to exhibit virtue and beat the drum of its own policy, it will exploit that incident... without regard to the susceptibility of individuals. (J. Galsworthy, ‘Flowering Wilderness’, ch. XXII) — Известно, что если газета определённого толка освещает событие, которое дает ей возможность продемонстрировать собственную добродетель и шумно разрекламировать свою политику, то она не преминет изложить это событие... не считаясь с чувствами отдельных лиц.
We have innumerable French, Italian, Chinese restaurants - but how many American? Once you're established, it won't matter if you're known to be American. But if you start by beating that particular drum, you never will be established. (J. B. Priestley, ‘London End’, ch. 7) — У нас множество всяких ресторанов - французских, итальянских, китайских, а есть ли у нас американские? Когда ваш ресторан имеет устоявшуюся репутацию, не имеет значения, что вы американец. Но если вы начнете с того, что на всех перекрестках будете кричать о своей национальности, то ни о какой репутации и не мечтайте.
-
109 draw a picture
рисовать, воссоздавать картину (чего-л.)We shall see the innumerable ways in which the reactionary leaders demoralize the workers and we devious ways they are recompensed therefor by the employers. It is a sad picture... but it must nevertheless be painted. (W. Foster, ‘Misleaders of Labor’, ch. IV) — Мы увидим, как изощряются реакционные рабочие лидеры, всемерно стараясь внести разложение в рабочие ряды, и как награждают их за это предприниматели и прямо, и косвенно. Это печальная картина... но тем не менее ее необходимо нарисовать.
If Charlie Stewart had been more experienced in Patent Office procedure, he would not have painted such a black picture. (M. Wilson, ‘My Brother, My Enemy’, ch. VIII) — Если бы Чарли Стюарт был получше осведомлен о том, как ведет дела Бюро патентов, положение не представлялось бы ему в столь черном свете.
-
110 run wild
1) бурно разрастись; см. тж. run riot 2)The roses had run wild, and their straggling suckers trailed across the paths... (E. L. Voynich, ‘The Gadfly’, part I, ch. I) — Розы одичали... их длинные спутавшиеся стебли ползли по дорожкам...
2) зарастать, быть в запущенном состоянии (о саде, парке)If you let a garden run wild, you will have ill-smelling weeds... (U. Sinclair, ‘Money Writes!’, ch. XVI) — Если не ухаживать за садом, он зарастет зловонными сорняками.
It had run so wild that there were no traces now of its' early formal arrangement... (W. S. Maugham, ‘The Magician’, ch. XIII) — Парк был в очень запущенном состоянии, от былого порядка и следа не осталось.
It is both a garden and a "wilderness", in the sense that it is planted with innumerable bulbs (which are thinned and renewed from time to time), but otherwise allowed to run wild. (R. Aldington, ‘Death of a Hero’, part II, ch. 2) — Это одновременно и сад и дикие заросли, то есть он разбит и засажен руками человека, даже порой растения прореживают или заменяют другими, но все здесь растет вольно, как бог на душу положит.
3) расти без надзора, без присмотра; ≈ отбиться от рук ( о ребёнке)You let him run wild. It's a miracle he's turned out as well as he has. (W. S. Maugham, ‘The Razor's Edge’, ch. I) — Вы оставили мальчика без присмотра. Чудо, что Ларри вырос хорошим человеком.
He wept then, and he embraced his son and begged Gordon to look after him. ‘See that his hot temper does not get him into trouble. And I beg you send me word of him. Don't let him run wild.’ (J. Aldridge, ‘Heroes of the Empty View’, part I, ch. 2) — Слезы полились у него из глаз, он обнял сына и стал просить Гордона заботиться о нем. - Долго ли ему попасть в беду при его горячем нраве! Прошу тебя, пиши мне о нем. Присмотри, чтобы он не отбился от рук.
Just a man to have around a house with a fatherless boy running wild. (S. Chaplin, ‘The Day of the Sardine’, ch. I) — В общем, жилец самый что ни на есть подходящий человек в семье, где растет без отца своенравный и непослушный мальчишка.
Preacher Hawshaw was always coming to our house and trying to make my old man promise to go to church on Sunday, but Pa always had a good excuse for not going usually saying... that Mr. Jess Johnson's hogs were running wild and that he had to stay at home to keep them from rooting up our garden... (E. Coldwell, ‘Georgia Boy’, ch. II) — Проповедник Хаушо постоянно таскался к нам и все уговаривал моего старика ходить по воскресеньям в церковь, но отец каждый раз придумывал какую-нибудь отговорку и большей частью ссылался на то, что... свиньи мистера Джесса Джонсона бегают без присмотра, и, значит, надо сидеть дома и сторожить, как бы они не изрыли наш огород...
Only two days ago I had to track down and shoot a dog that had gone mad; and the town council thinks It's dangerous to have so many dogs running wild. (E. Caldwell, ‘Georgia Boy’, ch. XI) — Третьего дня я сам гонялся за одной бешеной собакой и в конце концов пристрелил ее. В муниципалитете считают, что опасно, когда в городе так много бездомных собак.
My father used to go fishing a lot. He'd take us to Dovedale, my brother and me, and let us run wild all day long... (J. Wain, ‘A Winter in the Hills’, part II) — Отец любил рыбачить. Он увозил меня с братом в Давдейл и разрешал нам бегать целый день сколько душе угодно...
5) не знать удержу; ≈ как с цепи сорваться, пускаться во все тяжкиеZoo: "...Of course the soldiers starved and ran wild..." (B. Shaw, ‘Back to Methuselah’, part IV, act II) — Зу: "...Конечно, солдаты с голодухи пускались во все тяжкие..."
The children of the rich run wild, and each new batch outdoes the last. (U. Sinclair, ‘Money Writes!’, ch. XXII) — Дети богачей с жиру бесятся - каждый день новая причуда, еще похлеще вчерашней.
After that the girl simply ran wild. (N. Lewis, ‘The Volcanoes above Us’, ch. III) — После смерти отца девчонка словно с цепи сорвалась.
‘Haven't they any officers?’ the Colonel said. ‘They seem to be running wild.’ (J. Aldridge, ‘Signed with Their Honour’, ch. 40) — - Где же их офицеры? - продолжал полковник. - Они похожи на какую-то орду.
6) разыграться (о воображении; тж. run riot); см. тж. run riot 1)‘You mustn't let your imagination run wild at a time like that, Vickie,’ he told her... (E. Caldwell, ‘This Very Earth’, ch. XV) — - Тебе, Вики, не следует давать волю воображению в такой момент, - сказал Дан...
-
111 wild oats
грехи молодости, юношеские увлечения [часть выражения sow one's wild oats; см. sow one's wild oats]This singular agape is only one of her innumerable wild oats. (R. Aldington, ‘The Colonel's Daughter’, part V, ch. 3) — А эта необычная вечеря любви - только один из ее бесчисленных беспутных капризов.
He had had some vague emotional involvements with girls at Cambridge and had counted these as his wild oats. (I. Murdoch, ‘The Red and the Green’, ch. 3) — В Кембридже у него были кое-какие романтические истории, но он считал это данью молодости.
-
112 with all one's heart
1) всей душой, всем сердцем, от всей души, от всего сердца; искренне [with all one's heart and soul этим. библ. Deuteronomy IV, 29]; см. тж. with all one's soul‘At the same time I am bound to say, and I do say with all my heart,’ observed the hostess earnestly, ‘That her looks and manner almost disarm suspicion.’ (Ch. Dickens, ‘Martin Chuzzlewlt’, ch. III) — - А в то же время я должна сказать, и говорю по чистой совести, - заметила серьезно хозяйка, - что по виду и манерам она не внушает подозрений.
‘You are a funny feller. I can't make you out.’ ‘It's very simple. I'm such a blasted fool as to love you with all my heart and soul, and I know that you don't care twopence for me.’ (W. S. Maugham, ‘Of Human Bondage’, ch. 59) — - От вас прямо помрешь, ей-богу! Никак я вас не разберу. - Да все очень просто: я, как набитый дурак, полюбил вас без памяти, а вам, я знаю, до меня нет и дела.
2) усердно, вкладывая всю душу (во что-л.)I am convinced that when he sat down at his desk to turn out another of his innumerable books, he wrote as one inspired, with all his heart and soul. (W. S. Maugham, ‘A Writer's Notebook’, ‘1941’) — я убежден, что, когда Чарльз Гарвис садится за письменный стол и пишет свою очередную книгу, которых написано им без счета, он пишет ее вдохновенно, вкладывает в работу всю душу.
-
113 hoar
1. n иней; изморозь2. n арх. книжн. седина; старостьthe hoar of innumerable ages — вековая древность, седая старина
3. n серовато-белый, белёсый покров или слой -
114 immeasurable
a неизмеримый, безмерный, громадныйСинонимический ряд:1. incalculable (adj.) countless; incalculable; inestimable; infinite; innumerable; measureless; uncountable; unmeasurable; unmeasured; unreckonable2. quite vast (adj.) boundless; endless; eternal; immense; indefinite; knowing no confines; large; limitless; quite vast; unbounded; unlimited; vast -
115 inestimable
1. a не поддающийся оценке2. a неоценимый, бесценныйСинонимический ряд:incalculable (adj.) costly; countless; extremely precious; immeasurable; incalculable; infinite; innumerable; invaluable; measureless; most valuable; precious; priceless; uncountable; unmeasurable; unmeasured; unreckonable; valuable; worthy -
116 infinite
1. n бесконечность, бесконечное пространство или время; безграничность2. n разг. масса, множество3. n мат. бесконечно большая величина4. a бесконечный, беспредельный, безграничный5. a мат. бесконечный; бесконечно большой6. a эмоц. -усил. несметный, неисчислимый; бесчисленный7. a грам. неличный8. a тех. сверхчувствительныйСинонимический ряд:1. countless (adj.) countless; immeasurable; inestimable; innumerable; measureless; uncountable2. endless (adj.) boundless; endless; eternal; illimitable; indefinite; interminable; limitless; perdurable; sempiternal; supertemporal; unbounded; unfathomable; unlimited; unmeasured; utterly immense3. eternal (adj.) eternalАнтонимический ряд: -
117 many
1. n множество, многие; многоtoo many — слишком многие; слишком большое количество
2. n большинство, массы, народ3. a многие, многочисленные; многоa woman of many moods — женщина, у которой часто меняется настроение
for many years — много лет, долгие годы
we shall see him before many weeks have passed — мы увидим его всего через несколько недель, мы его скоро увидим
not so many as — меньше, чем
great many — очень многие; большое количество
4. a много-; разно-many-coloured, many-hued — многоцветный; разноцветный
many years ago — много лет тому назад, давно
Синонимический ряд:numerous (adj.) innumerable; legion; manifold; multifarious; multiform; multitudinal; multitudinous; myriad; numerous; plural; populous; several; sundry; varied; various; voluminousАнтонимический ряд:few; infrequent; rare; scarce; uncommon -
118 measureless
a безмерный; безграничный; неизмеримыйСинонимический ряд:1. incalculable (adj.) countless; immeasurable; incalculable; inestimable; infinite; innumerable; uncountable; unmeasurable; unmeasured; unreckonable2. limitless (adj.) boundless; endless; great; immense; indefinite; large; limitless; unbounded; unending; unlimited; vastАнтонимический ряд:comprehensible; defined; definite; measurable -
119 quantity
1. n количествоquantity on hand — количество, имеющееся в наличии
2. n размер; величина3. n сумма4. n доля, частьby quantities — в больших количествах, во множестве
in quantity, in quantities — в большом количестве, в изобилии
5. n мат. величина6. n фон. долгота, количество звука7. n стих. долгота слога8. n муз. относительная длительность звукаunknown quantity — человек, о котором ничего не известно или действия которого нельзя предугадать;
Синонимический ряд:1. abundance (noun) abundance; multitude; profusion2. amount (noun) aggregate; amount; amplitude; apportionment; body; budget; bulk; capacity; consignment; content; corpus; mass; measure; number; quantum; sum; total; volume3. deal (noun) deal; lotАнтонимический ряд: -
120 uncountable
1. n неисчисляемое имя существительное2. a бесчисленный, неисчислимый3. a безмерный, безграничныйСинонимический ряд:countless (adj.) countless; immeasurable; incalculable; inestimable; infinite; innumerable; innumerous; many; measureless; numberless; numerous; uncounted; unmeasurable; unmeasured; unnumberable; unnumbered; unreckonable; untold
См. также в других словарях:
Innumerable — In*nu mer*a*ble, a. [L. innumerabilis : cf. F. innumefable. See {In } not, and {Numerable}.] Not capable of being counted, enumerated, or numbered, for multitude; countless; numberless; unnumbered, hence, indefinitely numerous; of great number.… … The Collaborative International Dictionary of English
innumérable — [i(n)nymeʀabl] adj. ÉTYM. XIVe, « forme savante de innombrable », in Godefroy; du lat. innumerabilis. ❖ ♦ Vx ou archaïsme littér. (rare). Qu on ne peut numérer; impossible à dénombrer. ⇒ … Encyclopédie Universelle
innumerable — adjetivo 1. (antepuesto / pospuesto) Que no se puede contar por ser muy numeroso: Hay una cantidad innumerable de casos de fraude. Sinónimo: incontable … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
innumerable — I adjective boundless, countless, endless, exhaustless, frequent, immeasurable, immense, incalculable, incapable of being counted, incomprehensible, incomputable, inexhaustible, infinite, innumerabilis, innumerus, interminable, legionary,… … Law dictionary
innumerable — mid 14c., from L. innumerabilis countless, immeasurable, from in not (see IN (Cf. in ) (1)) + numerabilis able to be numbered, from numerare to count, to number (see NUMBER (Cf. number)) … Etymology dictionary
innumerable — [adj] many, infinite alive with*, beyond number, countless, frequent, incalculable, multitudinous, myriad, numberless, numerous, uncountable, unnumbered, untold; concept 762 Ant. computable, countable, definite, finite, known, numbered, numerable … New thesaurus
innumerable — Innumerable, Innumerabilis, Innumerus, Innumeralis … Thresor de la langue françoyse
innumerable — (Del lat. innumerabĭlis). 1. adj. Que no se puede reducir a número. 2. copioso … Diccionario de la lengua española
innumerable — ► ADJECTIVE ▪ too many to be counted. DERIVATIVES innumerability noun innumerably adverb … English terms dictionary
innumerable — [i no͞o′mer ə bəl, inyo͞o′mer ə bəl] adj. [ME < L innumerabilis: see IN 2 & NUMERABLE] too numerous to be counted; very many; countless: also Old Poet. innumerous innumerability n. innumerableness innumerably adv … English World dictionary
innumerable — ► adjetivo 1 Que no se puede contar o reducir a número: ■ las estrategias, a priori, son innumerables. SINÓNIMO [iincontable] ANTÓNIMO escaso 2 Que es copioso, muy abundante: ■ una innumerable cantidad de cacharros; un ejército innumerable.… … Enciclopedia Universal