Перевод: со всех языков на греческий

с греческого на все языки

in+the+lurch

  • 1 leave in the lurch

    (to leave (a person etc) in a difficult situation and without help.) αφήνω στα κρύα του λουτρού

    English-Greek dictionary > leave in the lurch

  • 2 lurch

    [lə: ] 1. verb
    (to move suddenly or unevenly forward; to roll to one side.) τρικλίζω
    2. noun
    (such a movement: The train gave a lurch and started off.) τίναγμα

    English-Greek dictionary > lurch

  • 3 Lurch

    v. intrans.
    P. and V. πταίειν (lit., stumble).
    Shake: P. and V. σείεσθαι.
    ——————
    subs.
    Leave in the lurch, v.: P. and V. λείπειν, καταλείπειν προδιδόναι, προλείπειν, ἐρημοῦν, Ar. and P. προιέναι (or mid.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Lurch

  • 4 Fail

    v. trans.
    With non-personal subject: P. ἐκλείπειν, Ar. and P. ἐπιλείπειν.
    Leave in the lurch: P. and V. λείπειν, προλείπειν, καταλείπειν, προϊέναι (or mid.), προδιδόναι.
    You fail your friends in time of trouble: V. ἀπαυδᾶς ἐν κακοῖς φίλοισι σοῖς (Eur., And. 87).
    When he saw his eyesight failing him: P. ἐπειδὴ ᾔσθετο... τὸν ὀφθαλμὸν αὐτὸν προδίδοντα (Dem. 1239).
    V. intrans. Of persons, meet with ill-success: P. and V. μαρτνειν, σφάλλεσθαι, ἐξαμαρτνειν, πταίειν, P. ἀποτυγχάνειν, διαμαρτάνειν, V. ἀμπλακεῖν ( 2nd aor.), παμπλακεῖν ( 2nd aor.).
    Be unlucky: P. and V. δυστυχεῖν, Ar. and P. τυχεῖν.
    Of things, not to succeed: P. and V. κακῶς χωρεῖν, οὐ προχωρεῖν.
    His plan will succeed and mine will fail: V. τὰ τοῦδε μὲν πεπραγμένʼ ἔσται τἀμὰ δʼ ἡμαρτημένα (Soph., O.R. 620).
    Give out: P. and V. ἐκλείπειν, ἐλλείπειν, Ar. and V. λείπειν (rare P.), Ar. and P. ἐπιλείπειν.
    Go bankrupt: P. and V. νασκευάζεσθαι; see Bankrupt.
    Flag: P. and V. πειπεῖν, παρεσθαι; see Flag.
    My limbs fail: V. λύεται δέ μου μέλη (Eur., Hec. 438).
    Bent spine and failing knee: V. διπλῆ ἄκανθα καὶ παλίρροπον γόνυ (Eur., El. 492) Fail ( to do a thing): P. and V. οὐ δύνασθαι (infin.), οὐκ ἔχειν (infin.).
    Fail in, not succeed in: P. διαμαρτνειν (gen.), ἀποτυγχάνειν (gen.), P. and V. μαρτνειν (gen.). σφάλλεσθαι (gen.), ποσφάλλεσθαι (gen.), V. ἀμπλακεῖν (gen.) ( 2nd aor.).
    The gloom of night is dangerous to fail in: V. ἐνδυστυχῆσαι δεινὸν εὐφρόνης κνέφας (Eur., Phoen. 727).
    Be wanting in: P. and V. ἐλλείπειν (gen.), πολείπεσθαι (gen.), V. λείπεσθαι (gen.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Fail

  • 5 DSL version: 1.1.4

    v. trans.
    Quit: P. and V. λείπειν, καταλείπειν, πολείπειν, ἐκλείπειν, προλείπειν, μείβειν (Plat. but rare P.), V. ἐξαμείβειν, ἐκλιμπνειν.
    Relinquish: P. and V. φίστασθαι (gen.), ἐξίστασθαι (gen.), μεθιέναι, Ar. and V. μεθεσθαι (gen.), V. διαμεθιέναι.
    Leave in the lurch: P. and V. λείπειν, καταλείπειν, προλείπειν, ποστατεῖν (gen.) (Plat.), προδιδόναι, ἐρημοῦν, Ar. and P. προιέναι or mid.
    Give up, yield: P. and V. ἐκδιδόναι, παριέναι.
    Leave empty: P. and V. κενοῦν, ἐρημοῦν.
    Abandon (a feeling, etc.): P. and V. μεθιέναι, φιέναι, V. παριέναι.
    Abandon oneself (to a feeling, etc.): P. and V. χρῆσθαι (dat.).
    Abandon to slavery: εἰς δουλείαν προέσθαι (Dem. 102).
    They abandoned themselves to their fate: P. προΐεντο σφᾶς αὐτούς (Thuc. 2, 51).
    Abandon one's post: P. τάξιν λείπειν, V. τάξιν ἐρημοῦν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > DSL version: 1.1.4

  • 6 Abandon

    v. trans.
    Quit: P. and V. λείπειν, καταλείπειν, πολείπειν, ἐκλείπειν, προλείπειν, μείβειν (Plat. but rare P.), V. ἐξαμείβειν, ἐκλιμπνειν.
    Relinquish: P. and V. φίστασθαι (gen.), ἐξίστασθαι (gen.), μεθιέναι, Ar. and V. μεθεσθαι (gen.), V. διαμεθιέναι.
    Leave in the lurch: P. and V. λείπειν, καταλείπειν, προλείπειν, ποστατεῖν (gen.) (Plat.), προδιδόναι, ἐρημοῦν, Ar. and P. προιέναι or mid.
    Give up, yield: P. and V. ἐκδιδόναι, παριέναι.
    Leave empty: P. and V. κενοῦν, ἐρημοῦν.
    Abandon (a feeling, etc.): P. and V. μεθιέναι, φιέναι, V. παριέναι.
    Abandon oneself (to a feeling, etc.): P. and V. χρῆσθαι (dat.).
    Abandon to slavery: εἰς δουλείαν προέσθαι (Dem. 102).
    They abandoned themselves to their fate: P. προΐεντο σφᾶς αὐτούς (Thuc. 2, 51).
    Abandon one's post: P. τάξιν λείπειν, V. τάξιν ἐρημοῦν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Abandon

  • 7 Desert

    v. trans.
    Quit: P. and V. λείπειν, καταλείπειν, πολείπειν, ἐκλείπειν, προλείπειν, μείβειν (Plat. but rare P.), V. ἐξαμείβειν, ἐκλιμπνειν.
    Leave in the lurch: P. and V. λείπειν, καταλείπειν, προλείπειν, προδιδόναι, ἐρημοῦν, ποστατεῖν (gen.) (Plat.), Ar. and P. προιέναι (or mid.).
    Leave empty: P. and V. κενοῦν, ἐρημοῦν.
    Desert one's post: P. τάξιν λείπειν, V. τάξιν ἐρημοῦν.
    V. intrans. Run away: Ar. and P. αὐτομολεῖν, ποδιδράσκειν, P. ἀπαυτομολεῖν.
    Desert to, go over to ( an enemy): P. μεθίστασθαι παρὰ (acc.) (Thuc. 1, 107).
    ——————
    adj.
    P. and V. ἐρῆμος.
    ——————
    subs.
    P. and V. ἐρημία, ἡ.
    ——————
    subs.
    What one deserves: use P. and V. ἀξία, ἡ.
    Meet one's deserts: P. and V. ἄξια πάσχειν, V. τυγχνειν ἀξίων or τῶν ἐπαξίων κυρεῖν, Ar. τῆς αξίας τυγχνειν.
    Beyond one's deserts: P. παρὰ τὴν ἀξίαν, P. and V. πὲρ τὴν ἀξίαν.
    According to one's deserts: P. and V. κατʼ ἀξίαν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Desert

  • 8 Forsake

    v. trans.
    Quit: P. and V. λείπειν, πολείπειν, ἐκλείπειν, καταλείπειν, προλείπειν, μείβειν (Plat. but rare P.). V. ἐξαμείβειν, ἐκλιμπνειν.
    Relinquish: P. and V. φίστασθαι (gen.), ἐξίστασθαι (gen.), μεθιέναι, Ar. and V. μεθεσθαι (gen.), V. διαμεθιέναι.
    Leave in the lurch: P. and V. λείπειν, καταλείπειν, προλείπειν, προδιδόναι, ἐρημοῦν, Ar. and P. προϊέναι (or mid.).
    Leave empty: P. and V. ἐρημοῦν, κενοῦν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Forsake

  • 9 Leave

    subs.
    Permission: P. and V. ἐξουσία, ἡ.
    Get leave to introduce a suit: P. δίκην λαγχάνειν.
    Get leave to speak: P. λόγου τυγχάνειν.
    Take leave of: P. and V. χαίρειν ἐᾶν (acc.), χαίρειν λέγειν (acc.), Ar. and P. χαίρειν κελεύειν (acc.), V. χαίρειν καταξιοῦν (acc.).
    Take a friendly leave of: V. φλως εἰπεῖν (acc.).
    Take leave of one's senses: P. and V. ἐξίστασθαι; see be mad.
    By your leave: P. and V. εἴ σοι δοκεῖ ( if it seems good to you).
    ——————
    v. trans.
    Quit: P. and V. λείπειν, πολείπειν, ἐκλείπειν, καταλείπειν, προλείπειν, μείβειν (Plat. but rare P.), P. μεταλλάσσειν, V. ἐκλιμπνειν, ἐξαμείβειν.
    Leave vacant: P. and V. κενοῦν, ἐρημοῦν.
    You have left no hope among us: V. οὐδʼ ἐλλέλοιπας ἐλπίδα (Eur., El. 609).
    Bequeath: Ar. and P. καταλείπειν, V. λείπειν (Eur., Alc. 688).
    Leave alone, let be: P. and V. ἐᾶν.
    Leave behind: Ar. and B. πολείπειν.
    Be left behind ( in a contest): P. and V. λείπεσθαι, V. ἐλλείπεσθαι, Ar. and P. πολείπεσθαι.
    Leave for decision: see leave to.
    Leave go of: P. and V. μεθιέναι (acc.), φιέναι (acc.), φεσθαι (gen.), Ar. and V. μεθεσθαι (gen.).
    Leave in ( a place): P. ἐγκαταλείπειν (absol.).
    Leave in the lurch: P. and V. λείπειν, καταλείπειν, προλείπειν, προδιδόναι, ἐρημοῦν, Ar. and P. προϊέναι (or mid.).
    Leave off: v. trans., P. and V. μεθιέναι; v. intrans., see Cease.
    Leave out: P. and V. παραλείπειν (Eur., Hel. 773), παριέναι, ἐκλείπειν, ἐλλείπειν.
    Be left over: Ar. and V. περιλείπεσθαι; see Remain.
    Leave to (for decision, etc.): Ar. and P. ἐπιτρέπειν (τί τινι), V. παριέναι (τί τινι); see Refer.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Leave

См. также в других словарях:

  • in the lurch — adverb in a difficult or vulnerable position he resigned and left me in the lurch • Usage Domain: ↑idiom, ↑idiomatic expression, ↑phrasal idiom, ↑set phrase, ↑phrase * * * adverb (or adjective) 1 …   Useful english dictionary

  • in the lurch —    Someone who is left in the lurch is left in a difficult or embarrassing situation.     Paul was left in the lurch when he missed the last bus …   English Idioms & idiomatic expressions

  • in the lurch — If you are left in the lurch, you are suddenly left in an embarrassing or tricky situation …   The small dictionary of idiomes

  • in the lurch — facing a problem alone, holding the bag    True friends won t leave you in the lurch, will they? …   English idioms

  • in the lurch — See: LEAVE IN THE LURCH …   Dictionary of American idioms

  • in the lurch — See: LEAVE IN THE LURCH …   Dictionary of American idioms

  • in\ the\ lurch — See: leave in the lurch …   Словарь американских идиом

  • To leave one in the lurch — Lurch Lurch, n. [OF. lourche name of a game; as adj., deceived, embarrassed.] 1. An old game played with dice and counters; a variety of the game of tables. [1913 Webster] 2. A double score in cribbage for the winner when his adversary has been… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • leave someone in the lurch — LEAVE IN TROUBLE, let down, leave stranded, leave high and dry, abandon, desert. → leave * * * leave someone in the lurch To leave someone in a difficult situation without help • • • Main Entry: ↑lurch * * * leave someone in the lurch phrase to… …   Useful english dictionary

  • leave in the lurch — leave (someone) in the lurch see ↑lurch, 3 • • • Main Entry: ↑leave leave (someone) in the lurch : to leave someone without help or protection when it is needed His advisers left him in the lurch when he needed them the most. • • • …   Useful english dictionary

  • leave someone in the lurch — leave (someone) in the lurch to cause someone to be in a situation in which they do not have what they need. Her ex husband didn t want to deal with the kids, so she was left in the lurch. Factories here that rely on parts from overseas were… …   New idioms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»