Перевод: с русского на английский

с английского на русский

in+difficulties

  • 101 С-241

    CO СКРИПОМ идти, протекать, делать что и т. п. coll PrepP Invar adv more often used with impfv verbs) (in refer, to an undertaking, project etc) (to progress, do sth. etc) very slowly, impeded by difficulties along the way
    plod(ding) (inch(ing)) along
    meet(ing) with all kinds of difficulties with setbacks at every step (progress) painfully slowly itfs slow going (all the way).
    Никто не мог понять... почему одних (меньшую часть) все же выпускают из лагеря, хоть и со скрипом... а других, наоборот, загоняют в эту страшную категорию людей, оставляемых в лагере «до особого распоряжения» (Гинзбург 2). ( context transl) No one could understand...why some—the minority-were released grudgingly,.but still released, while others were consigned to the fearful category of those held in camps "pending special orders" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-241

  • 102 связанные затруднения

    Makarov: (с чем-л.) ensuing difficulties, (с чем-л.) the ensuing difficulties

    Универсальный русско-английский словарь > связанные затруднения

  • 103 возникать

    (= возникнуть, появляться) arise, come into existence, emerge, appear, spring up, there occur, originate, come about from
    В зависимости от... возникают три случая. - Three cases arise depending on whether...
    В основном, эти вариации возникают вследствие... - Basically, these variations result from...
    Возникает вопрос, действительно ли... - The question arises whether...
    Возникает вопрос, действительно ли... - The question now arises of whether...
    Возникает вопрос, действительно ли обратное (утверждение и т. п.) выполняется необходимо. - A question arises as to whether the converse necessarily holds.
    Возникает еще одна возможность... - A further possibility arises that...
    Все это возникает как частные случаи (чего-л). - All of these arise as particular cases of...
    Данная книга возникла в результате чтения курса в... - This book grew out of a course taught at...
    Данная концепция возникла очень давно. - The concept goes back a long way.
    Данное затруднение не возникает, когда (= если)... - This difficulty does not arise when...
    Данный вопрос возник, поскольку... - This issue is raised here because...
    Другая проблема возникает, когда... - Another problem arises when...
    Затруднение, которое мы обсуждали, не возникнет, если... - The difficulty we have been discussing will not arise if...
    Знак минус возникает, потому что... - The minus sign appears because...; The minus sign arises from the fact that...
    Из физических соображений это возникает вследствие... - Physically this arises because of...
    Из этого вытекает следующий вопрос:... - This brings up the question:...
    Имеются три важных затруднения, которые возникают при анализе... - There are three important complications which arise in the analysis of...
    Иногда у нас возникает ситуация, что... - Sometimes we have the situation that...
    Интересный случай возникает, когда... - An interesting case occurs when...
    Как указывалось выше, данный эффект возникает вследствие... - As indicated above this effect is due to...
    На самом деле, такая ситуация возникает, потому что... - Effectively, the situation arises because...
    Некоторые из этих трудностей возникают из-за того, что..., - Some of the problems arise from the fact that...
    Новое свойство возникает, когда мы рассматриваем... - A new feature appears when we consider...
    Очевидно, что эта ситуация возникает просто потому, что... - It is obvious that this situation arises simply because...
    Подобная ситуация возникнет (каждый раз), когда мы рассматриваем... - A similar situation will arise when we discuss...
    Подобные процессы просто не возникают. - Such processes simply do not occur.
    Подобный эффект возникает очень часто. - Such phenomena are of very frequent occurrence.
    Работа, представленная в данной статье, возникла путем сотрудничества между отделением... и... - The work presented in this paper came about through a collaboration between the Department of... and...
    Серьезная проблема в большинстве лабораторных измерений возникает из-за того, что... - A severe complication in most laboratory measurements arises from...
    Следовательно, в связи с..., не возникает никаких трудностей. - Therefore, no difficulties arise in connection with...
    Сложности возникают, как только мы пытаемся... - Difficulties occur as soon as we try to...
    Случай такого рода возникает, когда... - This kind of case arises when...
    Случай, вызывающий особый интерес, возникает, когда... - A case of special interest arises when...
    Существенно более серьезный недостаток (= дефект) возникает при/ когда... - A much more serious defect is encountered with...
    Теперь возникает вопрос, а действительно ли... - The question now arises as to whether...
    Теперь возникает вопрос, как могут птицы ориентироваться после захода солнца. - The question now arises as to how birds can navigate after sunset.
    Теперь мы разовьем некоторые из более простых концепций, которые возникают в/ при... - We now develop a few of the simpler concepts that arise in...
    Трудно увидеть, как эти различия возникают из
    (
    чего-л). - It is difficult to see how these differences could arise from...
    Трудность возникает, когда... - A difficulty arises when...
    Уравнение такого типа также возникает при изучении... - An equation of this type also arises in the study of...
    Эта проблема не возникает при/ когда... - This problem does not arise with...
    Эта ситуация может также возникнуть, если... - This situation may also arise if...
    Эта терминология возникла на ранних этапах становления физики элементарных частиц. - This terminology dates from the early days of particle physics.
    Эта трудность возникает вследствие использования... - This difficulty arises from the use of...
    Это возникает исключительно из... - This arises entirely from...
    Этот эффект обычно возникает, например, в окрестности... - The phenomenon commonly occurs, for example, near...

    Русско-английский словарь научного общения > возникать

  • 104 вследствие

    so, so that, in consequence of, on account of, on account on, due to, by virtue of, on the strength of, because of, owing to, thanks to, by reason of, in view of
    В основном, эти вариации возникают вследствие... - Basically, these variations result from...
    Возможно, что это случилось вследствие... - This probably occurred because...
    Вследствие... иногда возникает неясность. - Confusion sometimes arises because...
    Вследствие практических затруднений (= трудностей) в (реализации процесса, доказательства и т. п.)... - Because of the practical difficulties involved in...
    Вследствие этого и других соображений, мы ограничимся... - For this and other reasons, we limit ourselves to...
    Заметим, что, вследствие соотношения (8), соотношение (19) эквивалентно (3). - Note that, because of (8), relation (19) is equivalent to (3).
    Знак минус здесь возникает вследствие того, что... - The minus sign arises from the fact that...
    Из физических соображений это возникает вследствие... - Physically this arises because of...
    Кажется, это происходит, по крайней мере отчасти, вследствие... - This seems to result, at least in part, from...
    Как указывалось выше, данный эффект возникает вследствие... - As indicated above this effect is due to...
    Подробные (= детальные) вычисления затрудняются вследствие проблем, возникающих... - Detailed calculations are beset with difficulties arising from...
    Провал данного процесса происходит вследствие... - The failure of this process is due to...
    Частично это происходит вследствие... - This is partly because...
    Эта трудность возникает вследствие использования... - This difficulty arises from the use of...
    Эти вычисления слегка усложняются вследствие... - The calculations are made slightly more complicated by...
    Это открытие было важным вследствие того, что... - This discovery was notable for the fact that...
    Это происходит вследствие того, что... - This arises from the fact that...

    Русско-английский словарь научного общения > вследствие

  • 105 затруднение

    (= небольшая трудность) difficulty, trouble
    Вследствие практических затруднений в (реализации процесса, доказательства и т. п.)... - Because of the practical difficulties involved in...
    Данное затруднение не возникает, когда (= если)... - This difficulty does not arise when...
    Дополнительное затруднение состоит в том, что... - An additional complication is that...
    Имеются три важных затруднения, которые возникают при анализе... - There are three important complications which arise in the analysis of...
    Однако (еще) остаются два затруднения. - Two difficulties remain, however.
    Однако в особых случаях это затруднение можно обойти. - In special cases, however, this difficulty may be circumvented.
    Это затруднение устраняется использованием... - The difficulty is eliminated by employing...

    Русско-английский словарь научного общения > затруднение

  • 106 преодолевать

    (= преодолеть, обходить) overcome
    c> Если мы пытаемся преодолеть это затруднение (путем)... - If we try to escape this difficulty by...
    Новый метод позволяет нам преодолеть вышеуказанные трудности. - The new procedure enabled us to overcome the above difficulties.
    Трудности на пути решения этой задачи чрезвычайно велики. - The difficulties to be surmounted are great.
    Чтобы преодолеть притягивающие силы,... - То overcome the attractive forces,...
    Эту сложность можно преодолеть, выполняя... - This difficulty is overcome by making...
    Эту сложность можно преодолеть (путем)... - This difficulty can be overcome by...
    Эту сложность нельзя преодолеть (способом и т. п.)... - The difficulty cannot be overcome by...; The difficulty is not overcome by...

    Русско-английский словарь научного общения > преодолевать

  • 107 назвался груздем, полезай в кузов

    НАЗВАЛСЯ ГРУЗДЕМ, ПОЛЕЗАЙ В КУЗОВ
    [saying]
    =====
    once you have committed yourself to sth., do not complain that it is too difficult or try to back out of it, just finish it (addressed to a person who tries to extricate himself from a commitment upon realizing the difficulties or unpleasant consequences it involves; or said when a person who has voluntarily taken on a commitment encounters difficulties but will not allow himself to relinquish his responsibilities):
    - if you pledge, don't hedge;
    - if a job is once begun, never leave it till it's done;
    - in for a penny, in for a pound.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > назвался груздем, полезай в кузов

  • 108 взялся за гуж, не говори, что не дюж

    ВЗЯЛСЯ ЗА ГУЖ, НЕ ГОВОРИ, ЧТО НЕ ДЮЖ
    [saying]
    =====
    once you have begun sth., do not complain that it is too difficult or try to back out of it, just finish it (said by, to, or about a person who has voluntarily taken on a commitment and then encounters difficulties but will not allow himself to relinquish his responsibilities; also used to reproach a person who, because of difficulties encountered in an undertaking, wants to back out of it):
    - - if you pledge, don't hedge;
    - if a job is once begun, never leave it till it's done;
    - in for a penny, in for a pound.
         ♦ Он [Аркадий] застал Базарова в трактире, где они остановились, и долго его уговаривал пойти к губернатору. "Нечего делать! - сказал, наконец, Базаров. - Взялся за гуж - не говори, что не дюж! Приехали смотреть помещиков - давай их смотреть!" (Тургенев 2). Не [Arkady] found Bazarov in the inn where they were staying and set himself to persuade him to visit the governor. "Since there's no way out of it!" said Bazarov at last. "It's no good turning back halfway! We came to have a look at the landlords, so let's go and have a look at them!" (2e).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > взялся за гуж, не говори, что не дюж

  • 109 со скрипом

    СО СКРИПОМ идти, протекать, делать что и т.п. coll
    [PrepP; Invar; adv; more often used with impfv verbs]
    =====
    (in refer, to an undertaking, project etc) (to progress, do sth. etc) very slowly, impeded by difficulties along the way:
    - plod(ding) (inch< ing>) along;
    - it's slow going (all the way).
         ♦ Никто не мог понять... почему одних (меньшую часть) все же выпускают из лагеря, хоть и со скрипом... а других, наоборот, загоняют в эту страшную категорию людей, оставляемых в лагере "до особого распоряжения" (Гинзбург 2). [context transl] No one could understand...why some - the minority-were released grudgingly,.but still released; while others were consigned to the fearful category of those held in camps "pending special orders" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > со скрипом

  • 110 бояться

    (рд.)
    1. be afraid (of); ( сильно) dread (d.); ( опасаться) fear (d.)

    вам нечего бояться — you have nothing to be afraid of, или fear; you need not be afraid

    бояться за кого-л. — fear for smb.

    боюсь, что он (не) придёт — I am afraid, или I fear, (that) he will (not) come

    боюсь, как бы он не пришёл — I fear (that) he may come

    не бояться трудностей — not be afraid of difficulties, not be daunted / intimidated by difficulties

    2. (не переносить чего-л.) be susceptible (to)

    боюсь сказать — I would not like to say; I cannot say for sure

    не бойся, не бойтесь разг.don't worry

    Русско-английский словарь Смирнитского > бояться

  • 111 встречаться

    встретиться
    1. (с тв.) meet* (d., with); ( случайно) come* / run* across (d.); (на поединке и т. п.; тж. перен.) encounter (d.)

    встречаться с затруднениями — meet* with difficulties, encounter difficulties

    2. (с тв.; видеться) see* (d.)

    редко, часто встречаться с кем-л. — see* little, a good deal of smb.

    3. (бывать, попадаться) be found, be met with

    эти растения встречаются на юге — these plants are found, или are met with, in the south

    Русско-английский словарь Смирнитского > встречаться

  • 112 вызывать затруднения

    cause difficulties, involve difficulties

    Русско-английский физический словарь > вызывать затруднения

  • 113 испытывать затруднения

    experience difficulties, meet with difficulties

    Русско-английский физический словарь > испытывать затруднения

  • 114 достоинства и недостатки

    * * *
    Достоинства и недостатки -- advantages and disadvantages, merits and demerits, strengths and limitations, strengths and weakness, success and difficulties, pros and cons
     The final discussion addresses aspects of this approach, its strengths and limitations.
     With this wide spectrum of options available, let us look at the specific strengths and weakness of these technologies for use in monolithic LSI processor elements.
     Examples have been selected to illustrate the success and difficulties of the technique.
     Although there has been a considerable effort expended over the years, the pros and cons of the technique are still very much under debate.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > достоинства и недостатки

  • 115 испытывать затруднения

    Considerable difficulty has been experienced (or met with, or encountered) in maintaining the arc at constant amplitude.

    Problems were experienced in connection with the alignment of components...

    If you have trouble solving the problems, consult your instructor.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > испытывать затруднения

  • 116 испытывать трудности

    Considerable difficulty has been experienced (or met with, or encountered) in maintaining the arc at constant amplitude.

    Problems were experienced in connection with the alignment of components...

    If you have trouble solving the problems, consult your instructor.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > испытывать трудности

  • 117 число поставщиков

    Число поставщиков-- Manufacturing difficulties have, therefore, resulted in limited sources of supply, difficulties in procurement, and extended forced outages. (... привели к сокращению числа поставщиков...)

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > число поставщиков

  • 118 F81.0

    рус Специфическое расстройство чтения
    eng Specific reading disorder. The main feature is a specific and significant impairment in the development of reading skills that is not solely accounted for by mental age, visual acuity problems, or inadequate schooling. Reading comprehension skill, reading word recognition, oral reading skill, and performance of tasks requiring reading may all be affected. Spelling difficulties are frequently associated with specific reading disorder and often remain into adolescence even after some progress in reading has been made. Specific developmental disorders of reading are commonly preceded by a history of disorders in speech or language development. Associated emotional and behavioural disturbances are common during the school age period. "Backward reading". Developmental dyslexia. Specific reading retardation. (Excludes: ) alexia NOS ( R48.0), dyslexia NOS ( R48.0), reading difficulties secondary to emotional disorders ( F93.-)

    Classification of Diseases (English-Russian) > F81.0

  • 119 преодолевать трудности

    1) overcome difficulties; 2) get over the difficulties

    Русско-английский словарь по экономии > преодолевать трудности

  • 120 преодолеть трудности

    1) overcome difficulties; 2) get over the difficulties

    Русско-английский словарь по экономии > преодолеть трудности

См. также в других словарях:

  • Difficulties — Difficulty Dif fi*cul*ty, n.; pl. {Difficulties}. [L. difficultas, fr. difficilis difficult; dif = dis + facilis easy: cf. F. difficult[ e]. See {Facile}.] 1. The state of being difficult, or hard to do; hardness; arduousness; opposed to… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • difficulties —   He mau pilikia, hihia, kūpiliki i.   See trouble and saying alauā.    ♦ To beset with difficulties, ho ohei.    ♦ To get into difficulties, ho ohihia.   Poetic refer ences to rain and cliffs may signify difficulties …   English-Hawaiian dictionary

  • difficulties in reading and writing — skaitymo ir rašymo sunkumai statusas T sritis švietimas apibrėžtis Dėmesio ir intelekto ypatybių lemiamos skaitymo ir rašymo klaidos, skatinančios vaikų abejingumą, nenorą mokytis, frustracijas, kartu ir atsilikimą bei žemą pažangumą. Lengva… …   Enciklopedinis edukologijos žodynas

  • difficulties — noun a series of frustrations …   Wiktionary

  • difficulties — Synonyms and related words: adverse circumstances, adversity, affliction, aggravation, annoyance, blight, broken fortune, bummer, care, cross, curse, difficulty, distress, downer, embarrassment, genteel poverty, hard knocks, hard life, hard lot,… …   Moby Thesaurus

  • difficulties — dif·fi·cul·ty || dɪfɪkÊŒltɪ /kltɪ n. something that is difficult; hardship, trouble …   English contemporary dictionary

  • DIFFICULTIES — …   Useful english dictionary

  • Breastfeeding difficulties — Classification and external resources ICD 10 O92 ICD 9 676 Breastfeeding …   Wikipedia

  • Center for the assessment and remediation of reading difficulties — The Center for the Assessment and Remediation of Reading Difficulties ( CARRD ) is a university based program created in 1996 to:* develop strategies for the prevention and remediation of reading disabilities * search for strategies that will… …   Wikipedia

  • Technical Difficulties (filk group) — Technical Difficulties was a Filk group composed of Sheila Willis, Linda Melnick and T.J. Burnside (now T.J. Burnside Clapp). They produced two albums on cassette, Please Stand By and Station Break .=PLEASE STAND BY=Track listing:(Side 1) *… …   Wikipedia

  • Technical Difficulties — Infobox Album | Name = Technical Difficulties Type = Album Artist = Racer X Released = December 8, 1999 Recorded = Genre = Heavy metal Length = 55:29 Label = Shrapnel Records Producer = Paul Gilbert Reviews = Last album = Live Extreme, Vol. 2… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»