-
1 den Sinn von etw. ins Gegenteil verkehren
to twist the meaning of sth. right aroundDeutsch-Englisches Wörterbuch > den Sinn von etw. ins Gegenteil verkehren
-
2 Es kam mir in den Sinn.
ausdr.It occurred to me. expr. -
3 Es kam mir nie in den Sinn.
ausdr.It never entered my mind. expr. -
4 Es will mir nicht in den Sinn.
ausdr.I just can't understand it. expr.Deutsch-Englisch Wörterbuch > Es will mir nicht in den Sinn.
-
5 in den Sinn kommen
ausdr.to occur v. -
6 Es kam mir in den Sinn.
It occurred to me. -
7 Es kam mir nie in den Sinn.
It never entered my head (thoughts). -
8 Es will mir nicht in den Sinn!
Deutsch-Englisches Wörterbuch > Es will mir nicht in den Sinn!
-
9 Es will mir nicht in den Sinn.
I just can't understand it.Deutsch-Englisches Wörterbuch > Es will mir nicht in den Sinn.
-
10 in den Sinn kommen
1. to cross one's mind2. to occur to -
11 jdm. in den Sinn kommen
1. to come to sb.'s mind2. to enter sb.'s mind3. to strike sb. -
12 jdm. spontan in den Sinn kommen
to spring to sb.'s mindDeutsch-Englisches Wörterbuch > jdm. spontan in den Sinn kommen
-
13 Sinn
die fünf \Sinne the five senses;seine fünf \Sinne nicht beisammenhaben ( fam) to not have [all] one's wits about one, to be not all there ( fam)der sechste \Sinn the sixth sense;einen sechsten \Sinn für etw haben to have a sixth sense for sth;bist du noch bei \Sinnen? ( geh) have you taken leave of your senses?, are you out of your mind?;wie von \Sinnen sein ( geh) to behave as if one were demented;nicht mehr bei \Sinnen sein, von \Sinnen sein ( geh) to be out of one's [ ( fam) tiny] mind [or one's senses];im wahrsten \Sinne des Wortes in the truest sense of the word;im eigentlichen \Sinne in the real [or literal] sense, literally;im übertragenen \Sinne in the figurative sense, figuratively;keinen \Sinn [er]geben not to make [any] sense, to make no sense;\Sinn machen to make sense;in gewissem \Sinne in a certain sense, in a way;in diesem \Sinne in that respect3) ( Zweck) point;der \Sinn des Lebens the meaning of life;einen bestimmten \Sinn haben to have a particular purpose;es hat keinen \Sinn[, etw zu tun] there's no point [in doing sth];etw ohne \Sinn und Verstand tun to do something without rhyme or reason;ohne \Sinn und Verstand sein to make no sense at all, to be pointlessjds \Sinn für etw sb's appreciation of sth;\Sinn für etw haben to appreciate sth;keinen \Sinn für etw haben to have no appreciation of sth, to fail to appreciate sth5) (Intention, Gedanke) inclination;jdn im \Sinn haben to have sb in mind;etw [mit jdm/etw] im \Sinn haben to have sth in mind [with sb/sth];sie hat irgendetwas im \Sinn she's up to something;sich dat etw aus dem \Sinn schlagen ( fam) to put [all idea of] sth out of one's mind, to forget all about sth;jdm in den \Sinn kommen to come [or occur] to sb;es will jdm nicht in den \Sinn, dass man/ jd etw tut sb doesn't even think about doing/sb's doing sth;so etwas will mir nicht in den \Sinn! I won't even think about such a thing!;anderen \Sinnes sein ( geh) to have changed one's mind;seinen \Sinn ändern ( geh) to change one's mind; -
14 Sinn
m; -(e)s, -e1. (Wahrnehmungssinn) sense; Sinne (sexuelle Begierde) desires; (Bewusstsein) senses, consciousness Sg.; im Rausch oder Taumel der Sinne in a sensual frenzy; die fünf Sinne the five senses; sechster Sinn sixth sense; seine fünf Sinne beisammenhaben have one’s wits about one; bist du von Sinnen? have you taken leave of your senses?, are you out of your mind?2. nur Sg.; (Denken, Gemüt) mind; im Sinn haben have in mind; im Sinn haben zu (+ Inf.) plan ( oder intend) to (+Inf.) etw. im Sinn behalten keep ( oder bear) s.th. in mind; es kam mir in den Sinn it occurred to me; es kam mir nie in den Sinn auch it never entered my head; es will mir nicht aus dem Sinn I can’t get it out of my mind; das will mir nicht in den Sinn I just can’t understand it; aus den Augen, aus dem Sinn out of sight, out of mind3. nur Sg.; (Verständnis, Empfänglichkeit) sense ( für of), feeling (for); mit jemandem eines Sinnes sein be of one mind with s.o., see eye to eye with s.o.; Sinn haben für (be able to) appreciate; sie hat keinen Sinn dafür she has no appreciation for that kind of thing; dafür habe ich keinen Sinn it doesn’t mean anything to me (do anything for me umg.), it’s not really my thing (Brit. auch my cup of tea) umg.; Sinn für Musik an ear for music; er hat keinen Sinn für Musik auch he’s completely unmusical; nur Sinn für Geld haben only be interested in money; Sinn für das Schöne an eye for beauty, a sense of beauty; Sinn für das Ästhetische an (a)esthetic sense, (a)esthetic sensitivity; Sinn für Humor haben have a sense of humo(u)r; das ist so recht nach seinem Sinn that’s exactly what he likes; mir steht der Sinn nicht danach I don’t feel like it; sich im gleichen Sinne äußern express o.s. along the same lines, say more or less the same (thing); ganz in meinem Sinn (ist mir recht) that suits me fine; (hätte ich auch gemacht) just as I would have done; in diesem Sinne with this in mind, in this spirit; beim Abschied: on this note; das ist nicht im Sinne des Erfinders umg. that wasn’t the object of the exercise, that’s not really what was intended4. nur Sg.; (Bedeutung) sense, meaning; (Grundgedanke, eigentlicher Sinn) (basic) idea; der Sinn des Lebens the meaning of life; im wahrsten Sinne des Wortes in the true sense of the word, (buchstäblich) literally; im engeren / weiteren Sinne in the narrower / wider sense; das gibt keinen Sinn that doesn’t make sense; ich kann keinen Sinn darin sehen zu (+ Inf.) I don’t see the point of ( oder in) (+ Ger.)5. (Zweck) purpose; Sinn und Zweck the (whole) object oder purpose; ohne Sinn und Verstand without rhyme or reason; im Sinne des Gesetzes etc.: for the purposes of, as defined by; das hat keinen Sinn (ist zwecklos) it’s no use; es hat keinen Sinn zu (+ Inf.) there’s no point in (+ Ger.) was hat es für einen Sinn zu (+ Inf.) what’s the point of ( oder in) (+ Ger.) das ist der Sinn der Sache that’s the whole point; das ist nicht der Sinn der Sache that’s not the object of the exercise; schlagen I, schwinden* * *der Sinn(Bedeutung) meaning; signification; purport; sense;(Gemüt) mind;(Grundgedanke) idea;(Verständnis) sense;(Wahrnehmung) sense* * *Sịnn [zɪn]m -(e)s, -e1) (= Wahrnehmungsfähigkeit) senseSee:→ fünf, sechste(r, s), siebte(r, s)2) pl (= Bewusstsein) senses pl, consciousnesser war von Sinnen, er war nicht bei Sinnen — he was out of his senses or mind
3) (= Gedanken, Denkweise) mindjdn/etw aus dem Sinn schlagen — to put (all idea of) sb/sth out of one's mind, to forget all about sb/sth
4) (= Wunsch) inclinationgerichtet (geh) — her inclination is for...
5) (= Verständnis, Empfänglichkeit) feelingSinn für Proportionen/Gerechtigkeit etc haben — to have a sense of proportion/justice etc
Sinn für Kunst/Literatur/das Höhere haben — to appreciate art/literature/higher things
6) (= Geist) spiritdas ist nicht in meinem/seinem Sinne — that is not what I myself/he himself would have wished
7) (= Zweck) pointdas ist nicht der Sinn der Sache — that is not the point, that is not the object of the exercise
Sinn und Unsinn dieser Maßnahmen/des Geschichtsunterrichts — reasoning or lack of it behind these measures/behind history teaching
was hat denn das für einen Sinn? — what's the point of or in that?, what's the sense in that?
8) (= Bedeutung) meaning; (von Wort, Ausdruck) sense, meaningim übertragenen/weiteren Sinn — in the figurative/broader sense
das macht keinen/wenig Sinn — that makes no/little sense
See:* * *der1) (one of the five powers (hearing, taste, sight, smell, touch) by which a person or animal feels or notices.) sense2) (an awareness of (something): a well-developed musical sense; She has no sense of humour.) sense3) (a meaning (of a word).) sense4) (something which is meaningful: Can you make sense of her letter?) sense* * *<-[e]s, -e>[zɪn]m1. (Organ der Wahrnehmung) sensedie fünf \Sinne the five sensesseine fünf \Sinne nicht beisammenhaben (fam) to not have [all] one's wits about one, to be not all there famder sechste \Sinn the sixth sensebist du noch bei \Sinnen? (geh) have you taken leave of your senses?, are you out of your mind?ihr schwanden die \Sinn she faintedwie von \Sinnen sein (geh) to behave as if one were dementedsein Sohn äußerte sich im gleichen \Sinn his son said more or less the same thingim besten/wahrsten \Sinne des Wortes in the best/true sense of the wordin diesem \Sinne with this in mindim eigentlichen \Sinne in the real [or literal] sense, literallyim engeren/weiteren \Sinne in a narrower/wider [or broader] senseim \Sinne des Gesetzes within the meaning of the actin gewissem \Sinne in a way [or certain sense]der tiefere/verborgene \Sinn the deeper/hidden senseim übertragenen \Sinne in the figurative sense, figurativelykeinen \Sinn [er]geben not to make [any] [or to make no] sense\Sinn machen to make sensees hat keinen \Sinn[, etw zu tun] there's no point [in doing sth]der \Sinn des Lebens the meaning of lifeohne \Sinn und Verstand sein to make no sense at all, to be pointlessetw ohne \Sinn und Verstand tun to do something without rhyme or reason\Sinn und Zweck einer S. gen the [aim and] object of sthin [o nach] jds \Sinn sein to be what sb would have wisheddas ist ganz in seinem \Sinn that suits him finedas ist nicht im \Sinn unseres Klienten that's not in the interest[s] of our clientdas war nicht im \Sinn des Erfinders that wasn't the object of the exercisein jds \Sinn handeln to act according to sb's wishes [or as sb would have wisheder hat nur \Sinn für Autos he's only interested in cars\Sinn für Humor haben to have a sense of humor\Sinn Kunst/Literatur haben to appreciate art/literature\Sinn für Musik haben to have an ear for musicanderen \Sinnes sein (geh) to have changed one's mindseinen \Sinn ändern (geh) to change one's mindetw im \Sinn behalten to bear sth in mindjdn im \Sinn haben to have sb in mindetw [mit jdm/etw] im \Sinn haben to have sth in mind [with sb/sth]sie hat irgendetwas im \Sinn she's up to somethingjdm in den \Sinn kommen to come [or occur] to sbsich dat etw aus dem \Sinn schlagen to put [all idea of] sth out of one's mind, to forget all about sthes will jdm nicht in den \Sinn, dass jd etw tut sb doesn't even think about sb's doing sthso etwas will mir nicht in den \Sinn! I won't even think about such a thing!* * *der; Sinn[e]s, Sinne1) senseden od. einen sechsten Sinn [für etwas] haben — have a sixth sense [for something]
seine fünf Sinne nicht beisammen haben — (ugs.) be not quite right in the head
nicht bei Sinnen sein — be out of one's senses or mind
wie von Sinnen — as if he/she had gone out of his/her mind
3) o. Pl. (Gefühl, Verständnis) feelingeinen Sinn für Gerechtigkeit/Humor usw. haben — have a sense of justice/humour etc.
4) o. Pl. (geh.): (Gedanken, Denken) minder hat ganz in meinem Sinn gehandelt — he acted correctly to my mind or my way of thinking
mir steht der Sinn [nicht] danach/nach etwas — I [don't] feel like it/something
sich (Dat.) etwas aus dem Sinn schlagen — put [all thoughts of] something out of one's mind
5) o. Pl. (Sinngehalt, Bedeutung) meaningim strengen/wörtlichen Sinn — in the strict/literal sense
6) (Ziel u. Zweck) point* * *1. (Wahrnehmungssinn) sense;Taumel der Sinne in a sensual frenzy;die fünf Sinne the five senses;sechster Sinn sixth sense;seine fünf Sinne beisammenhaben have one’s wits about one;bist du von Sinnen? have you taken leave of your senses?, are you out of your mind?2. nur sg; (Denken, Gemüt) mind;im Sinn haben have in mind;etwas im Sinn behalten keep ( oder bear) sth in mind;es kam mir in den Sinn it occurred to me;es kam mir nie in den Sinn auch it never entered my head;es will mir nicht aus dem Sinn I can’t get it out of my mind;das will mir nicht in den Sinn I just can’t understand it;aus den Augen, aus dem Sinn out of sight, out of mind3. nur sg; (Verständnis, Empfänglichkeit) sense (für of), feeling (for);mit jemandem eines Sinnes sein be of one mind with sb, see eye to eye with sb;Sinn haben für (be able to) appreciate;sie hat keinen Sinn dafür she has no appreciation for that kind of thing;dafür habe ich keinen Sinn it doesn’t mean anything to me (do anything for me umg), it’s not really my thing (Br auch my cup of tea) umg;Sinn für Musik an ear for music;er hat keinen Sinn für Musik auch he’s completely unmusical;nur Sinn für Geld haben only be interested in money;Sinn für das Schöne an eye for beauty, a sense of beauty;Sinn für das Ästhetische an (a)esthetic sense, (a)esthetic sensitivity;Sinn für Humor haben have a sense of humo(u)r;das ist so recht nach seinem Sinn that’s exactly what he likes;mir steht der Sinn nicht danach I don’t feel like it;sich im gleichen Sinne äußern express o.s. along the same lines, say more or less the same (thing);ganz in meinem Sinn (ist mir recht) that suits me fine; (hätte ich auch gemacht) just as I would have done;in diesem Sinne with this in mind, in this spirit; beim Abschied: on this note;das ist nicht im Sinne des Erfinders umg that wasn’t the object of the exercise, that’s not really what was intendedder Sinn des Lebens the meaning of life;im wahrsten Sinne des Wortes in the true sense of the word, (buchstäblich) literally;im engeren/weiteren Sinne in the narrower/wider sense;das gibt keinen Sinn that doesn’t make sense;5. (Zweck) purpose;Sinn und Zweck the (whole) object oder purpose;ohne Sinn und Verstand without rhyme or reason;im Sinne des Gesetzes etc: for the purposes of, as defined by;das hat keinen Sinn (ist zwecklos) it’s no use;das ist der Sinn der Sache that’s the whole point;* * *der; Sinn[e]s, Sinne1) senseden od. einen sechsten Sinn [für etwas] haben — have a sixth sense [for something]
seine fünf Sinne nicht beisammen haben — (ugs.) be not quite right in the head
nicht bei Sinnen sein — be out of one's senses or mind
wie von Sinnen — as if he/she had gone out of his/her mind
3) o. Pl. (Gefühl, Verständnis) feelingeinen Sinn für Gerechtigkeit/Humor usw. haben — have a sense of justice/humour etc.
4) o. Pl. (geh.): (Gedanken, Denken) minder hat ganz in meinem Sinn gehandelt — he acted correctly to my mind or my way of thinking
mir steht der Sinn [nicht] danach/nach etwas — I [don't] feel like it/something
sich (Dat.) etwas aus dem Sinn schlagen — put [all thoughts of] something out of one's mind
5) o. Pl. (Sinngehalt, Bedeutung) meaningim strengen/wörtlichen Sinn — in the strict/literal sense
6) (Ziel u. Zweck) point* * *-e m.acceptation n.meaning n.mind n.sense n.signification n. -
15 sinn
m; -(e)s, -e1. (Wahrnehmungssinn) sense; Sinne (sexuelle Begierde) desires; (Bewusstsein) senses, consciousness Sg.; im Rausch oder Taumel der Sinne in a sensual frenzy; die fünf Sinne the five senses; sechster Sinn sixth sense; seine fünf Sinne beisammenhaben have one’s wits about one; bist du von Sinnen? have you taken leave of your senses?, are you out of your mind?2. nur Sg.; (Denken, Gemüt) mind; im Sinn haben have in mind; im Sinn haben zu (+ Inf.) plan ( oder intend) to (+Inf.) etw. im Sinn behalten keep ( oder bear) s.th. in mind; es kam mir in den Sinn it occurred to me; es kam mir nie in den Sinn auch it never entered my head; es will mir nicht aus dem Sinn I can’t get it out of my mind; das will mir nicht in den Sinn I just can’t understand it; aus den Augen, aus dem Sinn out of sight, out of mind3. nur Sg.; (Verständnis, Empfänglichkeit) sense ( für of), feeling (for); mit jemandem eines Sinnes sein be of one mind with s.o., see eye to eye with s.o.; Sinn haben für (be able to) appreciate; sie hat keinen Sinn dafür she has no appreciation for that kind of thing; dafür habe ich keinen Sinn it doesn’t mean anything to me (do anything for me umg.), it’s not really my thing (Brit. auch my cup of tea) umg.; Sinn für Musik an ear for music; er hat keinen Sinn für Musik auch he’s completely unmusical; nur Sinn für Geld haben only be interested in money; Sinn für das Schöne an eye for beauty, a sense of beauty; Sinn für das Ästhetische an (a)esthetic sense, (a)esthetic sensitivity; Sinn für Humor haben have a sense of humo(u)r; das ist so recht nach seinem Sinn that’s exactly what he likes; mir steht der Sinn nicht danach I don’t feel like it; sich im gleichen Sinne äußern express o.s. along the same lines, say more or less the same (thing); ganz in meinem Sinn (ist mir recht) that suits me fine; (hätte ich auch gemacht) just as I would have done; in diesem Sinne with this in mind, in this spirit; beim Abschied: on this note; das ist nicht im Sinne des Erfinders umg. that wasn’t the object of the exercise, that’s not really what was intended4. nur Sg.; (Bedeutung) sense, meaning; (Grundgedanke, eigentlicher Sinn) (basic) idea; der Sinn des Lebens the meaning of life; im wahrsten Sinne des Wortes in the true sense of the word, (buchstäblich) literally; im engeren / weiteren Sinne in the narrower / wider sense; das gibt keinen Sinn that doesn’t make sense; ich kann keinen Sinn darin sehen zu (+ Inf.) I don’t see the point of ( oder in) (+ Ger.)5. (Zweck) purpose; Sinn und Zweck the (whole) object oder purpose; ohne Sinn und Verstand without rhyme or reason; im Sinne des Gesetzes etc.: for the purposes of, as defined by; das hat keinen Sinn (ist zwecklos) it’s no use; es hat keinen Sinn zu (+ Inf.) there’s no point in (+ Ger.) was hat es für einen Sinn zu (+ Inf.) what’s the point of ( oder in) (+ Ger.) das ist der Sinn der Sache that’s the whole point; das ist nicht der Sinn der Sache that’s not the object of the exercise; schlagen I, schwinden* * *der Sinn(Bedeutung) meaning; signification; purport; sense;(Gemüt) mind;(Grundgedanke) idea;(Verständnis) sense;(Wahrnehmung) sense* * *Sịnn [zɪn]m -(e)s, -e1) (= Wahrnehmungsfähigkeit) senseSee:→ fünf, sechste(r, s), siebte(r, s)2) pl (= Bewusstsein) senses pl, consciousnesser war von Sinnen, er war nicht bei Sinnen — he was out of his senses or mind
3) (= Gedanken, Denkweise) mindjdn/etw aus dem Sinn schlagen — to put (all idea of) sb/sth out of one's mind, to forget all about sb/sth
4) (= Wunsch) inclinationgerichtet (geh) — her inclination is for...
5) (= Verständnis, Empfänglichkeit) feelingSinn für Proportionen/Gerechtigkeit etc haben — to have a sense of proportion/justice etc
Sinn für Kunst/Literatur/das Höhere haben — to appreciate art/literature/higher things
6) (= Geist) spiritdas ist nicht in meinem/seinem Sinne — that is not what I myself/he himself would have wished
7) (= Zweck) pointdas ist nicht der Sinn der Sache — that is not the point, that is not the object of the exercise
Sinn und Unsinn dieser Maßnahmen/des Geschichtsunterrichts — reasoning or lack of it behind these measures/behind history teaching
was hat denn das für einen Sinn? — what's the point of or in that?, what's the sense in that?
8) (= Bedeutung) meaning; (von Wort, Ausdruck) sense, meaningim übertragenen/weiteren Sinn — in the figurative/broader sense
das macht keinen/wenig Sinn — that makes no/little sense
See:* * *der1) (one of the five powers (hearing, taste, sight, smell, touch) by which a person or animal feels or notices.) sense2) (an awareness of (something): a well-developed musical sense; She has no sense of humour.) sense3) (a meaning (of a word).) sense4) (something which is meaningful: Can you make sense of her letter?) sense* * *<-[e]s, -e>[zɪn]m1. (Organ der Wahrnehmung) sensedie fünf \Sinne the five sensesseine fünf \Sinne nicht beisammenhaben (fam) to not have [all] one's wits about one, to be not all there famder sechste \Sinn the sixth sensebist du noch bei \Sinnen? (geh) have you taken leave of your senses?, are you out of your mind?ihr schwanden die \Sinn she faintedwie von \Sinnen sein (geh) to behave as if one were dementedsein Sohn äußerte sich im gleichen \Sinn his son said more or less the same thingim besten/wahrsten \Sinne des Wortes in the best/true sense of the wordin diesem \Sinne with this in mindim eigentlichen \Sinne in the real [or literal] sense, literallyim engeren/weiteren \Sinne in a narrower/wider [or broader] senseim \Sinne des Gesetzes within the meaning of the actin gewissem \Sinne in a way [or certain sense]der tiefere/verborgene \Sinn the deeper/hidden senseim übertragenen \Sinne in the figurative sense, figurativelykeinen \Sinn [er]geben not to make [any] [or to make no] sense\Sinn machen to make sensees hat keinen \Sinn[, etw zu tun] there's no point [in doing sth]der \Sinn des Lebens the meaning of lifeohne \Sinn und Verstand sein to make no sense at all, to be pointlessetw ohne \Sinn und Verstand tun to do something without rhyme or reason\Sinn und Zweck einer S. gen the [aim and] object of sthin [o nach] jds \Sinn sein to be what sb would have wisheddas ist ganz in seinem \Sinn that suits him finedas ist nicht im \Sinn unseres Klienten that's not in the interest[s] of our clientdas war nicht im \Sinn des Erfinders that wasn't the object of the exercisein jds \Sinn handeln to act according to sb's wishes [or as sb would have wisheder hat nur \Sinn für Autos he's only interested in cars\Sinn für Humor haben to have a sense of humor\Sinn Kunst/Literatur haben to appreciate art/literature\Sinn für Musik haben to have an ear for musicanderen \Sinnes sein (geh) to have changed one's mindseinen \Sinn ändern (geh) to change one's mindetw im \Sinn behalten to bear sth in mindjdn im \Sinn haben to have sb in mindetw [mit jdm/etw] im \Sinn haben to have sth in mind [with sb/sth]sie hat irgendetwas im \Sinn she's up to somethingjdm in den \Sinn kommen to come [or occur] to sbsich dat etw aus dem \Sinn schlagen to put [all idea of] sth out of one's mind, to forget all about sthes will jdm nicht in den \Sinn, dass jd etw tut sb doesn't even think about sb's doing sthso etwas will mir nicht in den \Sinn! I won't even think about such a thing!* * *der; Sinn[e]s, Sinne1) senseden od. einen sechsten Sinn [für etwas] haben — have a sixth sense [for something]
seine fünf Sinne nicht beisammen haben — (ugs.) be not quite right in the head
nicht bei Sinnen sein — be out of one's senses or mind
wie von Sinnen — as if he/she had gone out of his/her mind
3) o. Pl. (Gefühl, Verständnis) feelingeinen Sinn für Gerechtigkeit/Humor usw. haben — have a sense of justice/humour etc.
4) o. Pl. (geh.): (Gedanken, Denken) minder hat ganz in meinem Sinn gehandelt — he acted correctly to my mind or my way of thinking
mir steht der Sinn [nicht] danach/nach etwas — I [don't] feel like it/something
sich (Dat.) etwas aus dem Sinn schlagen — put [all thoughts of] something out of one's mind
5) o. Pl. (Sinngehalt, Bedeutung) meaningim strengen/wörtlichen Sinn — in the strict/literal sense
6) (Ziel u. Zweck) point* * *…sinn m im subst1. (Wahrnehmung):Gesichtssinn (sense of) sight;Schmerzsinn sense of pain2. (Beziehung):Gemeinschaftssinn sense of community;Gerechtigkeitssinn sense of justice;3. (Bedeutung):Nebensinn secondary meaning* * *der; Sinn[e]s, Sinne1) senseden od. einen sechsten Sinn [für etwas] haben — have a sixth sense [for something]
seine fünf Sinne nicht beisammen haben — (ugs.) be not quite right in the head
nicht bei Sinnen sein — be out of one's senses or mind
wie von Sinnen — as if he/she had gone out of his/her mind
3) o. Pl. (Gefühl, Verständnis) feelingeinen Sinn für Gerechtigkeit/Humor usw. haben — have a sense of justice/humour etc.
4) o. Pl. (geh.): (Gedanken, Denken) minder hat ganz in meinem Sinn gehandelt — he acted correctly to my mind or my way of thinking
mir steht der Sinn [nicht] danach/nach etwas — I [don't] feel like it/something
sich (Dat.) etwas aus dem Sinn schlagen — put [all thoughts of] something out of one's mind
5) o. Pl. (Sinngehalt, Bedeutung) meaningim strengen/wörtlichen Sinn — in the strict/literal sense
6) (Ziel u. Zweck) point* * *-e m.acceptation n.meaning n.mind n.sense n.signification n. -
16 aus den Augen, aus dem Sinn
ausdr.out of sight, ought of mind expr. -
17 Aus den Augen, aus dem Sinn.
1. Long absent, soon forgotten.2. Out of sight, out of mind.Deutsch-Englisches Wörterbuch > Aus den Augen, aus dem Sinn.
-
18 verkehren
I v/i1. (hat oder ist verkehrt) Fahrzeug: run; FLUG. fly, operate; verkehren zwischen Boot: auch ply between; in einer Gegend verkehren serve an area2. (hat): in einer Bar etc. verkehren frequent a bar etc.; verkehren bei jemandem visit s.o. regularly, be a regular visitor to ( oder at) s.o.’s house etc.; verkehren mit jemandem associate with s.o.; gesellschaftlich: auch socialize with s.o.; viel mit jemandem verkehren see a great deal of s.o.; in Künstlerkreisen etc. verkehren move in artistic circles; ich verkehre mit ihm nur noch über meinen Anwalt verkehren I deal with him now only through my lawyer* * *(Umgang haben) to associate; to consort;(fahren) to run;(umkehren) to reverse* * *ver|keh|ren ptp verkehrt1. vider Bus/das Flugzeug verkehrt regelmäßig zwischen A und B — the bus runs or goes or operates regularly/the plane goes or operates regularly between A and B
2)(= Gast sein, Kontakt pflegen)
bei jdm verkéhren — to frequent sb's house, to visit sb (regularly)mit jdm verkéhren — to associate with sb
in einem Lokal verkéhren — to frequent a pub
in Künstlerkreisen verkéhren — to move in artistic circles, to mix with artists
mit jdm brieflich or schriftlich verkéhren (form) — to correspond with sb
mit jdm (geschlechtlich) verkéhren — to have (sexual) intercourse with sb
2. vtto turn ( in +acc into)etw ins Gegenteil verkéhren — to reverse sth
See:→ auch verkehrt3. vrto turn ( in +acc into)sich ins Gegenteil verkéhren — to become reversed
* * *((of buses, trains etc) to travel regularly: The buses run every half hour; The train is running late.) run* * *ver·keh·ren *I. vi1. Hilfsverb: haben o sein (fahren) Boot, Bus, Zug to run [or go]der Zug verkehrt auf dieser Nebenstrecke nur noch zweimal am Tag the train only runs twice a day on this branch line; Flugzeug to fly [or go▪ [irgendwo/bei jdm] \verkehren to visit somewhere/sb regularly3. Hilfsverb: haben (Umgang pflegen)▪ [mit jdm] \verkehren to associate [with sb]sie verkehrt mit hochrangigen Diplomaten she associates with high-ranking diplomats▪ [mit jdm] \verkehren to have intercourse [with sb]* * *1.intransitives Verb1) auch mit sein (fahren) run; < aircraft> flyder Dampfer verkehrt zwischen Hamburg und Helgoland — the steamer plies or operates or goes between Hamburg and Heligoland
2)2.in einem Lokal verkehren — frequent a pub (Brit.)
transitives Verb turn (in + Akk. into)3.reflexives Verb turn (in + Akk. into)* * *A. v/iverkehren zwischen Boot: auch ply between;in einer Gegend verkehren serve an area2. (hat):in einer Bar etcverkehren frequent a bar etc;verkehren mit jemandem associate with sb; gesellschaftlich: auch socialize with sb;viel mit jemandem verkehren see a great deal of sb;verkehren move in artistic circles;ich verkehre mit ihm nur noch über meinen Anwalt I deal with him now only through my lawyer3. (hat):verkehren mit geschlechtlich: have (sexual) intercourse withB. v/t (hat) (Sinn etc) twist;ins Gegenteil verkehren reverseC. v/r (hat) change, turn (in +akk into);sich ins Gegenteil verkehren turn into the opposite* * *1.intransitives Verb1) auch mit sein (fahren) run; < aircraft> flyder Dampfer verkehrt zwischen Hamburg und Helgoland — the steamer plies or operates or goes between Hamburg and Heligoland
2)2.in einem Lokal verkehren — frequent a pub (Brit.)
transitives Verb turn (in + Akk. into)3.reflexives Verb turn (in + Akk. into)* * *v.to consort v.to ply between expr. -
19 aufdrängen
(trennb., hat -ge-)I v/t: jemandem etw. aufdrängen force s.th. on s.o.; jemandem eine Meinung aufdrängen force an opinion down s.o.’s throatII v/refl1. Gedanke: suggest itself2. sich jemandem aufdrängen force o.s. on s.o.; ich will mich nicht aufdrängen I don’t want to intrude* * *das Aufdrängenobtrusion* * *auf|drän|gen sep1. vt2. vrto imposesich jdm áúfdrängen (Mensch) — to impose oneself or one's company on sb; (fig: Erinnerung) to come involuntarily to sb's mind
dieser Gedanke/Verdacht drängte sich mir auf — I couldn't help thinking/suspecting that
* * *(to force (oneself, one's opinions etc) on a person: The headmaster liked to impose his authority on the teachers.) impose* * *auf|drän·genI. vt▪ jdm etw \aufdrängen to force [or push] [or impose] sth on sbII. vr1. (aufzwingen) to force [or impose] oneself/itself on sbich will mich nicht \aufdrängen I don't want to impose [myself]2. (in den Sinn kommen)der Gedanke drängte sich ihm auf the thought came to [or struck] him, he couldn't help thinking* * *1.transitives Verb2.reflexives Verb1)sich jemandem aufdrängen — force one's company or oneself on somebody
2) (fig.): (in den Sinn kommen)mir drängte sich der Verdacht auf, dass... — I couldn't help suspecting that...
dieser Gedanke drängt sich [einem] förmlich auf — one simply can't help but think so; the thought is unavoidable
* * *aufdrängen (trennb, hat -ge-)A. v/t:jemandem etwas aufdrängen force sth on sb;jemandem eine Meinung aufdrängen force an opinion down sb’s throatB. v/r1. Gedanke: suggest itself2.sich jemandem aufdrängen force o.s. on sb;ich will mich nicht aufdrängen I don’t want to intrude* * *1.transitives Verb2.reflexives Verb1)sich jemandem aufdrängen — force one's company or oneself on somebody
2) (fig.): (in den Sinn kommen)mir drängte sich der Verdacht auf, dass... — I couldn't help suspecting that...
dieser Gedanke drängt sich [einem] förmlich auf — one simply can't help but think so; the thought is unavoidable
* * *n.obtrusion n. -
20 herausbekommen
v/t (unreg., trennb., hat)2. fig.: etw. aus jemandem herausbekommen get s.th. out of s.o.; kein Wort herausbekommen aus jemandem: not get a word out of s.o.; ich bekomme keine vernünftige Antwort aus ihr heraus I can’t get a sensible answer out of her; sie bekam kein Wort / keinen Ton heraus she couldn’t get a word out / utter a sound, she was completely tongue-tied3. umg. (Aufgabe, Lösung) get s.th. (to come) out, get the answer to; (Geheimnis) find out; (Rätsel etc.) work out, solve; (den Sinn) make ( oder figure) out; was hast du bei Aufgabe 2 herausbekommen? what (answer) did you get for question 2?4. (zurückbekommen): sein Geld wieder herausbekommen get one’s money back; etwas ( Wechselgeld) herausbekommen get some change; Sie bekommen zwei Euro heraus you get two euros change* * *he|raus|be|kom|men ptp herausbekommenvt sep2) (= ermitteln, herausfinden) Täter, Ursache, Geheimnis to find out (aus jdm from sb); Lösung, Aufgabe to work or figure out3) Wechselgeld to get backSie bekommen noch 1 Euro heraus — you still have 1 euro change to come
* * *(to discover the truth (about someone), usually that he has done wrong: He had been stealing for years, but eventually they found him out.) find out* * *he·raus|be·kom·men *1. (entfernen)2. (herausziehen)▪ etw \herausbekommen to get sth back* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (entfernen) get out ( aus of)3) (ermitteln) find out4) (als Wechselgeld bekommen)5 Euro herausbekommen — get back 5 euros change
5) (von sich geben) utter; say2.unregelmäßiges intransitives Verb (Wechselgeld bekommen)richtig/falsch herausbekommen — (ugs.) get the right/wrong change
* * *herausbekommen v/t (irr, trennb, hat)1. Fleck, Nagel etc: get out (aus of)2. fig:etwas aus jemandem herausbekommen get sth out of sb;ich bekomme keine vernünftige Antwort aus ihr heraus I can’t get a sensible answer out of her;sie bekam kein Wort/keinen Ton heraus she couldn’t get a word out/utter a sound, she was completely tongue-tied3. umg (Aufgabe, Lösung) get sth (to come) out, get the answer to; (Geheimnis) find out; (Rätsel etc) work out, solve; (den Sinn) make ( oder figure) out;was hast du bei Aufgabe 2 herausbekommen? what (answer) did you get for question 2?4. (zurückbekommen):sein Geld wieder herausbekommen get one’s money back;etwas (Wechselgeld) herausbekommen get some change;Sie bekommen zwei Euro heraus you get two euros change* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (entfernen) get out ( aus of)3) (ermitteln) find out5) (von sich geben) utter; say2.unregelmäßiges intransitives Verb (Wechselgeld bekommen)richtig/falsch herausbekommen — (ugs.) get the right/wrong change
* * *v.to get to know something expr.
См. также в других словарях:
den Sinn verdrehen — aus Schwarz Weiß machen (umgangssprachlich); etwas auf den Kopf stellen … Universal-Lexikon
Jemandem durch den Sinn fahren \(oder: gehen\) — Wenn einem Menschen etwas durch den Sinn fährt, fällt ihm das Betreffende plötzlich ein und beschäftigt ihn: Als er in den Wagen stieg, fuhr ihm durch den Sinn, dass er seine Mutter noch anrufen musste. Es ging ihr durch den Sinn, dass sie ihn… … Universal-Lexikon
j-m in den Sinn kommen — [Redensart] Auch: • j m einfallen Bsp.: • Es ist ihm niemals in den Sinn gekommen, seine alten Eltern zu unterstützen … Deutsch Wörterbuch
in den Sinn kommen — in den Sinn kommen … Deutsch Wörterbuch
Sinn Féin — Parteivorsitzender Gerry Adams … Deutsch Wikipedia
Sinn Fein — Sinn Féin [ʃiːɲ fʲeːɲ] (ir.: „wir selbst“) ist eine republikanische irische Partei. In Nordirland ist sie seit 2005 die unter den katholischen Bewohnern stärkste Partei, in der Republik Irland ist sie seit 1997 im Parlament vertreten und verfügt… … Deutsch Wikipedia
Sinn (Semantik) — Sinn ist der Bedeutungsgehalt z. B. eines sprachlichen Ausdrucks. In der Semantik ist Sinn ein Grundbegriff, welcher der Klärung der Beziehung von Sprache, Denken und Wirklichkeit dient. Inhaltsverzeichnis 1 Wortverwendungen 2 Philosophische … Deutsch Wikipedia
Sinn des Lebens — Hamlet, auf Sinnsuche mit Yoricks Schädel Der Sinn des Lebens ist die teleologische Bedeutung des Lebens im Universum an sich oder der biologischen und sozio kulturellen Evolution insbesondere des Homo sapiens. Im engsten Sinn ist damit die… … Deutsch Wikipedia
Sinn — Semantik; Sinngehalt; Aussage; Bedeutung; Ziel; Nutzen; Sinnhaftigkeit; Zweck * * * Sinn [zɪn], der; [e]s, e: 1. <ohne Plural> geistiger Gehalt einer Sache: er konnte den Sinn seiner Worte nicht verstehen; die Lehrerin fra … Universal-Lexikon
Sinn — 1. All mit Sinnen melkt de Buer den Bullen. – Bueren, 34; Schambach, II, 6; Kern, 585; Hauskalender, III. Der Bauer übereilt sich nicht, er thut alles mit Gemächlichkeit. Holl.: Alles met zinnen. (Harrebomée, II, 503a.) 2. Alle unser sin und mot… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Sinn, der — Der Sinn, des es, plur. die e, ein Wort, welches eigentlich das Sehen bedeutet, hernach von der Fähigkeit zu sehen, in weiterer Bedeutung aber auch von der Fähigkeit zu empfinden, und dann figürlich von fast den meisten Fähigkeiten der Seele… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart