-
1 Schoß
ʃoːsmregazo m, seno min den Schoß fallen (fig) — caer del cielo/llover del cielo
Schoß [∫o:s, Plural: '∫ø:sə]<-es, Schöße>1 dig (Körpermitte) regazo Maskulin; jemanden auf den Schoß nehmen tomar a alguien en el regazo; das ist ihr nicht in den Schoß gefallen (umgangssprachlich bildlich) no le ha llovido del cielo -
2 Hand
hantf ANATmano ffreie Hand haben — tener carta blanca, tener libertad de acción
sich für etw die Hand abhacken lassen — dejarse cortar la mano por algo, dar un ojo de la cara por algo
Ihm rutscht leicht die Hand aus. — Se le escapa la mano en seguida.
Mir sind die Hände gebunden. — Tengo las manos atadas.
Hand [hant, Plural: 'hεndə]< Hände> mano Feminin; an Hand von por medio de; von Hand a mano; jemandem die Hand geben/schütteln dar/estrechar la mano a alguien; linker/rechter Hand a mano izquierda/derecha; linker/rechter Hand sehen Sie... a su izquierda/derecha pueden observar...; aus erster/zweiter Hand de primera/segunda mano; eine Hand voll un puñado; alle Hände voll zu tun haben (umgangssprachlich) estar agobiado de trabajo; etwas aus der Hand legen soltar algo; etwas in die Hand nehmen coger algo; (bildlich) hacerse cargo de algo; in die Hände klatschen dar palmadas; etwas zur Hand haben tener algo a mano; jemandes rechte Hand sein (bildlich) ser el brazo derecho de alguien; zwei linke Hände haben (umgangssprachlich) ser un manazas; sich mit Händen und Füßen verständigen (umgangssprachlich) entenderse por señas; sich mit Händen und Füßen gegen etwas wehren (umgangssprachlich) defenderse con uñas y dientes contra algo; ein gutes Blatt auf der Hand haben tener buenas cartas; Hand und Fuß haben tener pies y cabeza; seine Hände in Unschuld waschen (gehobener Sprachgebrauch) lavarse las manos; die Hände über dem Kopf zusammenschlagen (umgangssprachlich) llevarse las manos a la cabeza; die Hand im Spiel haben andar en el ajo; es lässt sich nicht von der Hand weisen, dass... no se puede negar que...; Hand in Hand (cogidos) de la mano; Hand in Hand mit jemandem arbeiten trabajar mano a mano con alguien; freie Hand zu etwas haben tener plena libertad para algo; das liegt auf der Hand es obvio; man konnte nicht die Hand vor Augen sehen estaba tan oscuro que no se podía ver ni la mano delante de los ojos; für etwas/jemanden die Hand ins Feuer legen (bildlich) poner la mano en el fuego por algo/alguien; von der Hand in den Mund leben vivir al día; er ist bei ihnen in guten Händen con ellos está en buenas manos; in festen Händen sein (umgangssprachlich) estar comprometido; etwas von langer Hand planen planear algo con mucha antelación; etwas unter der Hand verkaufen vender algo bajo mano; mit etwas Dativ schnell bei der Hand sein (umgangssprachlich) no vacilar en hacer o decir algo; jemandem etwas zu treuen Händen übergeben encomendar algo a alguien; jemandem etwas in die Hand drücken ponerle a alguien algo en la mano; jemandem in die Hände fallen caer en manos de alguien; etwas aus der Hand geben dejar algo en manos de otro; jemanden in der Hand haben tener a alguien en un puño; jemandem aus der Hand lesen leer la mano a alguien; jemandem die Hand auflegen bendecir a alguien; an jemanden Hand anlegen pegar a alguien; in die Hände spucken (bildlich) poner manos a la obra; jemanden auf Händen tragen llevar en palmas a alguien; zu jemandes Händen a la atención de alguien; Hände hoch! ¡manos arriba!; Hände weg! ¡quita las manos de ahí!; eine Hand wäscht die andere (Sprichwort) amor con amor se pagaHände hoch! ¡arriba las manos!etw in die Hand nehmen [ergreifen] tomar algo en la mano[initiativ werden] encargarse de algo (por cuenta propia)etw von der Hand weisen rechazar oder rehusar algofür etw/jn seine oder die Hand ins Feuer legen poner la(s) mano(s) en el fuego por algo/alguienHand aufs Herz! ¡con la mano en el corazón!jn an der Hand haben(, der etw tut) saber de alguien (que pueda hacer algo)linker/rechter Hand a mano izquierda/derecha————————→ link=anhand anhand/link————————unter der Hand Adverb————————zu Händen Adverb
См. также в других словарях:
Schoß — [ʃo:s], der; es, Schöße [ ʃø:sə]: Vertiefung, die sich beim Sitzen zwischen Oberkörper und Beinen bildet: sich auf jmds., sich jmdm. auf den Schoß setzen; sie hatte ihre Puppe auf dem Schoß; die Mutter nahm das Kind auf den Schoß; das Kind wollte … Universal-Lexikon
Der Ring des Nibelungen — ist ein aus vier Teilen bestehendes Musikdrama von Richard Wagner, zu dem er den Text schrieb, die Musik komponierte und detaillierte szenische Anweisungen vorgab. Es ist Wagners Hauptwerk (auch sein „Opus magnum“ genannt), an dem er von 1848 bis … Deutsch Wikipedia
Die Hände in den Schoß legen — Wer die Hände in den Schoß legt, der ruht sich aus, ist einmal nicht tätig oder aber in einer zweiten Bedeutung verhält sich untätig, wo man eigentlich helfend eingreifen müsste: Du bist noch zu jung, um die Hände in den Schoß zu legen. In Hans … Universal-Lexikon
Jemandem in den Schoß fallen — Wenn einem Menschen etwas in den Schoß fällt, wird es ihm zuteil, ohne dass er sich darum zu bemühen braucht: Ihm ist schon von klein auf alles in den Schoß gefallen. Ulrich Plenzdorf schreibt in seiner »Legende vom Glück ohne Ende«: »Sie haben … Universal-Lexikon
Schoß — Etwas in seinem Schoß tragen: etwas ganz besonders lieben und pflegen, es behutsam behandeln und schützen. Die Redensart bezieht sich ursprünglich auf die Zärtlichkeit der Mütter zu ihren Kindern; vgl. französisch ›porter quelque chose dans son… … Das Wörterbuch der Idiome
Schoß — Scho̲ß der; es, Schö·ße; 1 die Fläche, die die Oberschenkel und der Unterleib bilden, wenn man auf einem Stuhl sitzt, und auf die sich z.B. ein Kind setzen kann <sich auf jemandes Schoß setzen / sich jemandem auf den Schoß setzen; die Hände in … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Der Ring der Nibelungen — Siegfried (Heinrich Gudehus) schmiedet Notung Der Ring des Nibelungen ist ein aus vier Opern bestehender Zyklus von Richard Wagner, der zwischen 1851 und 1874 entstand. Im August 1876 wurde erstmals die gesamte Tetralogie unter der Leitung von… … Deutsch Wikipedia
Martins-Schoß, der — Der Mártins Schóß, des sses, plur. die sses, eine Art des Schosses in der Mark Brandenburg, welchen die Städte von ihren ansässigen Bürgern um Martini einnehmen, und solchen zu den Landesschulden oder auch zu ihrem Behufe anwenden … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Der Ring (Heinrich Wittenwiler) — Der Ring ist ein von Heinrich Wittenwiler um 1408/10 im Umfeld des Konstanzer Bischofs Albrecht Blarer entstandenes satirisches Lehrgedicht. Es besteht aus 9699 Reimpaarversen, hat den Charakter eines Lehrbuches, welches viele Kenntnisse und… … Deutsch Wikipedia
Der arme Verschwender — ist ein Exilroman von Ernst Weiß, der, in Paris geschrieben[1], 1936 bei Querido in Amsterdam erschien. Nach dem Kriege wurde das Werk 1965 bei Claassen in Hamburg, 1967 in der Buchgemeinde Wien und im Aufbau Verlag Berlin sowie 1980 bei Rowohlt… … Deutsch Wikipedia
Der Trommler — ist ein Märchen (ATU 400, 518, 313). Es steht in den Kinder und Hausmärchen der Brüder Grimm ab der 5. Auflage von 1843 an Stelle 193 (KHM 193). Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Vergleiche 3 Herkunft … Deutsch Wikipedia