-
81 -L142
intendere (или pigliare, prendere) lucciole per lanterne
принять одно за другое; попасть пальцем в небо:«Attento, non gridare così forte» disse il Perro che di tutto questo non capiva nulla se non che il Saverio prendeva lucciole per lanterne.... (A. Moravia, «La mascherata»)
— Тише, не надо так кричать, — сказал Перро, который из всего этого понял только то, что Саверио совсем сбился с панталыку.— Ma è impossibile... Non ci credo, neppure se tocco con mano! Fandonie! Hanno preso lucciole per lanterne e le vogliono far vedere anche a me!. (T. Lori, «Bufere sull'Arno»)
— Но это немыслимо... Не поверю, даже если увижу собственными глазами. Какой вздор! Люди делают из мухи слона и хотят заставить и меня поверить в их выдумки....A volte, in verità, mi darei magari dell'imbecille... m'impappino, pigilo lucciole per lanterne. (R. Fucini, «La giacchetta rivoltata»)
...Иногда, по правде сказать, я сам себя готов обозвать дураком.., я запинаюсь, смущаюсь, дико путаюсь... -
82 -N230
avere i nervi scoperti (или tesi, in pezzi, a fior di pelle)
быть раздраженным, взвинченным; быть очень раздражительным:Giulio aveva i nervi a pezzi... Sentiva il bisogno di riposarsi. (L. Preti, «Giovinezza, giovinezza»)
У Джулио нервы были никуда. Он чувствовал, что надо отдохнуть.Con tutte le botte che hanno preso, devono avere i nervi in pezzi. (G. A. Cibotto, «La vaca mora»)
После всего, что им пришлось перенести, нервы у них были ни к черту.Parlare con i disgraziati della Mobile era diventato quasi impossibile: avevano i nervi a fior di pelle ventiquattro ore su ventiquattro. Se non ti mandavano al diavolo era già qualcosa. (S. Signoroni, «Testimonianza d'accusa»)
Разговаривать с беднягами из мобильного отряда уголовной полиции было почти невозможно: у них сутками нервы были на пределе, и если они не посылали тебя ко всем чертям — это уже кое-что значило.— Bastardo!
Ne sono lieto, ho i nervi a fior di pelle... devo sfogarmi.... (F. Giovannini. «La babelle»)— Выродок!Я рад, что меня так обозвали. Нервы у меня на пределе.., и я должен разрядиться. -
83 -P1268
± подобрать созревший плод:«Maria è una bella figliola e Beppino le rende la vita impossibile». Lui, Ugo, non ha fatto altro che cogliere la pera matura. (V. Pratolini, «Cronache di poveri amanti»)
«Мария — красивая женщина, а Беппино портит ей жизнь». Он, Уго, лишь подобрал созревший плод. -
84 -P2473
прилагать усилия, стараться изо всех сил:Niente è impossibile, basta volere; metterci di puntiglio. (T. Lori, «Bufere sull'Arno»)
Нет ничего невозможного. Нужно только захотеть. Взяться за дело не щадя сил. -
85 -P263
guadagnarsi il pane (или un boccone, un pezzo, uri tozzo di pane)
зарабатывать себе на кусок хлеба:— E se non ti garba di andare a scuola, perché non impari almeno un mestiere, tanto da guadagnarti onestamente un pezzo di pane?». (C. Collodi, «Le avventure di Pinocchio»)
— А если тебе не нравится учиться, то почему бы тебе не овладеть каким-нибудь ремеслом, чтобы честно зарабатывать свой кусок хлеба?Non so persuadermi ed è impossibile che un uomo con braccia, gambe, testa non possa trovare da guadagnare un tozzo di pane. (G. Verdi, «Autobiografia dalle lettere»)
Я не могу, да и невозможно поверить в то, что человек с руками, ногами и головой не может найти, где заработать себе на кусок хлеба. -
86 -R302
жить на виду у всех:Gli pareva addirittura impossibile di aver desiderato sul serio di diventare uno scrittore: uno di quegli uomini che vivono alla ribalta, che pensano ad alta voce, che piangono e ridono in pubblico. (U. Morucchìo, «Vita, morte e miracoli di Cosimo Cosi»)
Ему казалось немыслимым всерьез стремиться стать писателем, одним из тех, кто живет на виду у всех, кто ду« мает вслух, кто смеется и плачет на людях. -
87 -R385
непоправимо, безнадежно;Mi pareva impossibile di sbagliarmi ormai: II racconto era veramente brutto, senza rimedio. (A. Moravia, «L'amore coniugale»)
Теперь я был уверен: моя повесть была действительно плоха, безнадежно плоха. -
88 -S302
израсходовать, кончить:Un sapone: impossibile arrivare alle scaglie. Ogni mattina in albergo vengono messi nuovi e gli avanzi del giorno prima buttati. (G. Soavi, «Fantabulous»)
Мыло, например, никогда не смыливается до конца. Каждое утро в гостинице кладут новый кусок мыла, а обмылки, оставшиеся с прошлого дня, выбрасывают. -
89 NESSUNO
pron e agg(тж. книжн. NIUNO)- N246 —— non portare la livrea di nessuno
— см. - L762— см. -A890— см. - M1646— см. - S560— см. - B183per (или in, a) nessun conto
— см. - C2518— см. - C2521— см. - M1771— см. - C2967— см. - F1212— см. - P683— см. - P884— см. - M1771— см. - S560— см. - P1899— см. - S734— см. - F838anon guardar in faccia a nessuno
— см. - F29al l'impossibile niuno è tenuto
— см. - I130niun bene senza male, niun male senza bene
— см. - B502nessuno è grande per il proprio cameriere (тж. nessun grand'uomo è tale per il suo domestico)
— см. - G974— см. - N33— см. - U140— см. - P2338— см. - S265— см. -A1174— см. - M1917— см. - M92nessuna nuova, buona nuova
— см. - N608nessuno può dar quel che non ha
— см. - D44— см. - P1470nessuno è tenuto airimpossibile
— см. - I130— см. - N304— см. - F1148ognun vede il mantello, nessun vede il budelJo
— см. - M723roba del comune, roba di nessuno
— см. - R482tutti son utili, nessuno è necessario
— см. - T995
См. также в других словарях:
impossibile — /impo s:ibile/ [dal lat. tardo impossibĭlis ]. ■ agg. 1. a. [di progetto, desiderio e sim., che non sono realizzabili: sogno i. a realizzarsi ] ▶◀ impraticabile, inattuabile, infattibile, irrealizzabile. ↓ difficile. ◀▶ attuabile, fattibile,… … Enciclopedia Italiana
impossibile — im·pos·sì·bi·le agg., s.m. FO 1. agg., di qcs., che non si può realizzare o conseguire in quanto contrasta con le possibilità reali o supera i limiti delle umane capacità: un impresa impossibile, un progetto impossibile; un amore impossibile;… … Dizionario italiano
impossibile — {{hw}}{{impossibile}}{{/hw}}A agg. 1 Che non è o non sembra possibile: cosa impossibile a dirsi | Assurdo, inammissibile: ipotesi –i; SIN. Inattuabile, irrealizzabile; CONTR. Possibile. 2 (est.) Che è tanto sgradevole da sembrare insopportabile:… … Enciclopedia di italiano
Impossibile est — лат. невозможно: ஐ Так что же, сидеть в темпорне, как в тюрьме, до конца дней или метаться туда сюда из futurum в plusquamperfektum? Impossibile est! Повторение … Мир Лема - словарь и путеводитель
impossibile — pl.m. e f. impossibili … Dizionario dei sinonimi e contrari
impossibile — agg. 1. inattuabile, irrealizzabile, ineseguibile, impraticabile, assurdo, inammissibile, utopico, irrealistico □ (di eventualità) escluso □ (di problema, di impresa, ecc.) difficilissimo, proibitivo CONTR. possibile, ammissibile, plausibile,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
per impossibile — |peˌrimpəˈsibəˌlā, |pər.ˌimpəˈsibə(ˌ)lē adverb Etymology: Latin, literally, through the impossible : as is impossible if, per impossibile, stones could reason * * * per impossibile /im po siˈbi lē or im po siˈbi le/ 1. By an impossibility 2. If… … Useful english dictionary
Reductio ad impossibile — (лат.) сведение к невозможности. Приём опровержения. Философский энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия. Гл. редакция: Л. Ф. Ильичёв, П. Н. Федосеев, С. М. Ковалёв, В. Г. Панов. 1983 … Философская энциклопедия
per impossibile — adverb As is impossible. If, per impossibile, large economic inequalities did not threaten political, legal, and social equality, they would be much less objectionable … Wiktionary
argumentum per impossibile — /per im po sibˈil ē or ā/ noun The proof from the absurdity of a contradictory supposition • • • Main Entry: ↑argumentum … Useful english dictionary
Il principe dell'impossibile — Infobox Film name = Il principe dellimpossibile image size = caption = director = Augusto Genina producer = writer = narrator = starring = music = cinematography = editing = distributor = released = 1918 runtime = country = ITA language = Silent… … Wikipedia