-
1 Ce droit vous est légalement acquis.
Ce droit vous est légalement acquis.To právo vám ze zákona patří.Dictionnaire français-tchèque > Ce droit vous est légalement acquis.
-
2 Ce mot vous est malheureusement échappé.
Ce mot vous est malheureusement échappé.To slovo vám bohužel uklouzlo.Dictionnaire français-tchèque > Ce mot vous est malheureusement échappé.
-
3 Est-ce que vous aurez bientôt fini de vous payer ma tête?
Est-ce que vous aurez bientôt fini de vous payer ma tête?Přestaňte už si ze mne dělat blázny?Dictionnaire français-tchèque > Est-ce que vous aurez bientôt fini de vous payer ma tête?
-
4 Est-il permis de vous demander où vous avez été?
Est-il permis de vous demander où vous avez été?Kde jste byl, smím-li se ptát?Dictionnaire français-tchèque > Est-il permis de vous demander où vous avez été?
-
5 Vous ne pouvez pas vous figurer la quantité d'eau qui y est tombée.
Vous ne pouvez pas vous figurer la quantité d'eau qui y est tombée.Nemůže si představit, co se tam napršelo.Dictionnaire français-tchèque > Vous ne pouvez pas vous figurer la quantité d'eau qui y est tombée.
-
6 Est-ce à dire que vous n'êtes pas content?
Est-ce à dire que vous n'êtes pas content?Značí to snad, že nejste spokojen.Dictionnaire français-tchèque > Est-ce à dire que vous n'êtes pas content?
-
7 Est-ce pour moi que vous dites cela?
Est-ce pour moi que vous dites cela?Narážíte tím na mne?Dictionnaire français-tchèque > Est-ce pour moi que vous dites cela?
-
8 Est-ce que cela vous regarde?
Est-ce que cela vous regarde?Co je vám po tom?Dictionnaire français-tchèque > Est-ce que cela vous regarde?
-
9 Est-ce que la fumée vous incommode, madame?
Est-ce que la fumée vous incommode, madame?Nepřekáží vám kouř, milostivá paní?Dictionnaire français-tchèque > Est-ce que la fumée vous incommode, madame?
-
10 Est-ce que vous prenez du café ou du thé le matin?
Est-ce que vous prenez du café ou du thé le matin?Pijete ráno kávu nebo čaj?Dictionnaire français-tchèque > Est-ce que vous prenez du café ou du thé le matin?
-
11 Vous avez justement observé que l'affaire n'est pas urgente.
Vous avez justement observé que l'affaire n'est pas urgente.Podotkl jste správně, že věc není naléhavá.Dictionnaire français-tchèque > Vous avez justement observé que l'affaire n'est pas urgente.
-
12 Vous n'allez pas jusqu'à penser que c'est lui qui l'a fait.
Vous n'allez pas jusqu'à penser que c'est lui qui l'a fait.Nebudete si přece myslit, že to udělal on.Dictionnaire français-tchèque > Vous n'allez pas jusqu'à penser que c'est lui qui l'a fait.
-
13 Vous n’êtes-pas sans savoir qu'il n'est guère content.
Vous n’êtes-pas sans savoir qu'il n'est guère content.Jistě víte, že není valně spokojen.Dictionnaire français-tchèque > Vous n’êtes-pas sans savoir qu'il n'est guère content.
-
14 Vous perdriez votre temps à lui expliquer que c'est l'usage.
Vous perdriez votre temps à lui expliquer que c'est l'usage.Marně byste mu to vykládal, že je to zvykem.Dictionnaire français-tchèque > Vous perdriez votre temps à lui expliquer que c'est l'usage.
-
15 Si vous vous figurez qu'il est content, vous vous trompez.
Si vous vous figurez qu'il est content, vous vous trompez.Jestliže si představujete, že je spokojen, mýlíte se.Dictionnaire français-tchèque > Si vous vous figurez qu'il est content, vous vous trompez.
-
16 Quand est-ce que je peux vous trouver chez vous?
Quand est-ce que je peux vous trouver chez vous?Kdy vás mohu zastihnout (zastat) doma?Dictionnaire français-tchèque > Quand est-ce que je peux vous trouver chez vous?
-
17 A qui ferez-vous croire qu'il est innocent?
A qui ferez-vous croire qu'il est innocent?Komu namluvíte, že je nevinen?Dictionnaire français-tchèque > A qui ferez-vous croire qu'il est innocent?
-
18 Avez vous fini? Ça y est.
Avez vous fini? Ça y est.Jste hotov? Ano.Jste hotov s prací? Ano. -
19 Ce n'est pas la peine que vous le fassiez.
Ce n'est pas la peine que vous le fassiez.Nedělejte se s tím!Dictionnaire français-tchèque > Ce n'est pas la peine que vous le fassiez.
-
20 Ce n'est pas pour moi que je vous le demande.
Ce n'est pas pour moi que je vous le demande.Neprosím vás o to pro sebe.Dictionnaire français-tchèque > Ce n'est pas pour moi que je vous le demande.
См. также в других словарях:
vous — [ vu ] pron. pers. • Xe; lat. vos ♦ Pronom personnel de la deuxième personne du pluriel (réel ou de politesse). REM. Vous peut être sujet (comme tu), apposition ou attribut (comme toi … Encyclopédie Universelle
vous — Vous, Est un pronom, com. gen. De la seconde personne, singulier et pluriel, ores qu il vienne de Vos pronom Latin, qui n est qu en pluriel, comme, Vous Pompée guerroyerez en Asie, Tu Pompei bellum in Asia geres. Vous Caton et Ciceron tiendrez la … Thresor de la langue françoyse
vous — (vou ; l s se lie : vou z êtes) pronom pers. plur. de la seconde personne 1° Il se dit quand on adresse la parole à plusieurs personnes. • Messieurs, je vous adjure.... Vous et celui qui vous mène, vous périrez, FÉN. Tél. I. 2° On s en sert … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
VOUS — pronom personnel des deux genres, dit de la seconde personne du pluriel Il sert à désigner Ceux, celles à qui l’on parle où à qui l’on écrit. Il s’emploie comme sujet, comme attribut et comme complément avec ou sans préposition. VOUS, sujet, se… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Vous êtes fous! — Single par Benny B extrait de l’album L Album Sortie Mai 1990 Durée 03:12 Genre(s) Rap français Humour Format CD … Wikipédia en Français
Vous êtes fous ! — Vous êtes fous! Single par Benny B extrait de l’album L Album Sortie Mai 1990 Durée 03:12 Genre Rap français Humour Format … Wikipédia en Français
Vous les copains, je ne vous oublierai jamais — Chanson par Sheila extrait de l’album Ecoute ce disque Pays France Sortie … Wikipédia en Français
Vous etes ici — Vous êtes ici Pour l’article homonyme, voir Vous êtes ici (album). En anglais, sur une carte de Victoria, dans la … Wikipédia en Français
Vous et nous — Album par Brigitte Fontaine Sortie 1977 Producteur Areski Belkacem Antoine Duhamel Label Saravah Albums … Wikipédia en Français
Vous n'avez pas le monopole du coeur — Vous n avez pas le monopole du cœur « Vous n avez pas le monopole du cœur » est une phrase prononcée par Valery Giscard d Estaing le 10 mai 1974, au cours du débat télévisé de l entre deux tours de l élection présidentielle française de … Wikipédia en Français
Vous n’avez pas le monopole du cœur — Vous n avez pas le monopole du cœur « Vous n avez pas le monopole du cœur » est une phrase prononcée par Valery Giscard d Estaing le 10 mai 1974, au cours du débat télévisé de l entre deux tours de l élection présidentielle française de … Wikipédia en Français