-
21 ♦ seal
♦ seal (1) /si:l/n.♦ seal (2) /si:l/n.1 sigillo; bollo, timbro; (fig.) suggello, simbolo, stemma, garanzia, pegno, promessa: to affix the seals, apporre i sigilli; to set one's seal to st., mettere il proprio sigillo a qc.; (fig.) approvare qc.; (relig.) under the seal ( of confession), sotto il sigillo della confessione; Our handshake was a seal of friendship, la nostra stretta di mano è stata una promessa d'amicizia; seal of love, pegno d'amore2 (fig.) impronta; marchio; segno: He had the seal of death on his face, aveva sul volto il marchio (o il segno premonitore) della morte3 (mecc.) guarnizione; dispositivo di tenuta; giunto a tenuta● seal ring, anello munito di sigillo □ (leg.) deed under seal, atto solenne, recante la firma e il sigillo di chi lo redige; ( spesso) atto notarile □ (leg.: in calce a un documento) Given under my hand and seal, redatto, firmato e sigillato ( da me notaio, ecc.) □ (fig.) to give one's seal of approval, dare la propria approvazione □ (fig. lett.) to set (o to put) the seal on, suggellare.(to) seal (1) /si:l/v. i.cacciare le foche; andare a caccia di foche.(to) seal (2) /si:l/v. t.1 sigillare; apporre i sigilli a ( anche leg.); (fig.) suggellare, approvare, sancire; chiudere (ermeticamente): to seal (up) an envelope [a door], sigillare (apporre i sigilli a) una busta [una porta]; Windows must be sealed up, bisogna chiudere ermeticamente le finestre; Sleep sealed his eyes, il sonno gli chiuse le palpebre; to seal a pact, suggellare un patto2 fissare irrevocabilmente; segnare: This decision sealed our fate, questa decisione ha segnato il nostro destino4 mettere un marchio su; segnare5 fissare● to seal a bargain, concludere un affare □ (fig.) to seal sb. 's doom (o fate), decidere la sorte di q.; firmare la condanna di q. □ (fig.) to seal sb. 's lips, mettere il sigillo alle labbra di q.; fare tacere q. □ ( sport) to seal the result, chiudere la partita. -
22 snare
I [sneə(r)]nome laccio m., trappola f. (anche fig.)II [sneə(r)]verbo transitivo prendere al laccio, intrappolare [animal, person]* * *[sneə] 1. noun(a trap for catching an animal.) trappola2. verb(to catch with a snare: He snared a couple of rabbits.) intrappolare* * *[snɛə(r)]1. n2. vtprendere in trappola, intrappolare* * *snare /snɛə(r)/n.3 (med.) ansa metallica● snare drum, tamburo militare ( a doppia membrana) □ ( anche fig.) to fall into a snare, cadere nel laccio (o in trappola) □ to lay a snare, tendere un laccio (o un'insidia).(to) snare /snɛə(r)/v. t.prendere al laccio (o in trappola); accalappiare; intrappolare ( anche fig.): to snare rabbits, prendere conigli in trappola; to snare a rich husband, accalappiare un marito ricco● (fig.) to snare a good job, procurarsi un buon posto (di lavoro)snarern.tenditore di trappole ( anche fig.).* * *I [sneə(r)]nome laccio m., trappola f. (anche fig.)II [sneə(r)]verbo transitivo prendere al laccio, intrappolare [animal, person] -
23 talking
['tɔːkɪŋ] 1.2."no talking!" — "silenzio!"
aggettivo [bird, doll] parlante* * *talking /ˈtɔ:kɪŋ/A a.B n. [u]azione di parlare; discussione; discorsi● talking book, libro ‘parlante’ ( per non vedenti) □ (elettron.) talking chip, chip per macchina parlante □ (fam., TV) talking head, mezzobusto (televisivo) □ talking machine, (elettron.) macchina che parla ( con voce di timbro umano); (arc.) fonografo □ talking picture (o talking film), film sonoro □ talking point, argomento da discutere; questione d'attualità □ (fam., spreg.) talking shop, conferenza (o istituzione, ecc.) che non porta a nessun risultato □ (elettron.) talking toy, giocattolo ( bambola, ecc.) parlante.* * *['tɔːkɪŋ] 1.2."no talking!" — "silenzio!"
aggettivo [bird, doll] parlante -
24 (to) date-stamp
-
25 ♦ (to) reckon
♦ (to) reckon /ˈrɛkən/v. t. e i.1 (fam.) pensare; supporre: I reckon he won't accept our offer, penso che non accetterà la nostra offerta; I reckon that it's going to be another rainy day, mi sa che pioverà anche oggi; «He'll resign» «(Do) you reckon?», «Darà le dimissioni» «Dici?»; DIALOGO → - Giving directions- What time do you reckon you'll get here?, a che ora pensi di arrivare?2 considerare; reputare: This play is reckoned to be his best, questo è considerato il migliore dei suoi drammi3 stimare: The current world population is reckoned at around 6.5 billion, la popolazione mondiale attuale è stimata a circa 6,5 miliardi; Experts reckon interest rates on mortgages will rise to 6%, gli esperti stimano che i tassi di interesse sui mutui raggiungeranno il 6%; reckoning from the date of posting, a contare dalla data sul timbro postale4 (fam.) – to reckon to do st., contare di fare qc.; I reckon to be there before closing time, conto di essere là prima della chiusura5 (fam. ingl.) considerare elevato; avere una buona opinione di (q.): I don't reckon his chances, non credo che abbia molte chance. -
26 (to) rubber-stamp
(to) rubber-stamp /ˈrʌbəˈstæmp/v. t. -
27 wording
['wɜːdɪŋ]nome formulazione f., enunciazione f.* * *noun (the manner of expressing something, the choice of words etc.) formulazione* * *wording /ˈwɜ:dɪŋ/n. [u]1 enunciazione; espressione; formulazione: A different wording might be better, forse una formulazione diversa è da preferirsi; The wording is too complex, l'enunciazione è troppo involuta2 redazione; stesura3 dicitura: What's the wording on this rubber stamp?, che dicitura porta questo timbro?* * *['wɜːdɪŋ]nome formulazione f., enunciazione f. -
28 timbre tim·bre n
['tɪmbə(r)] -
29 tone ***
[təʊn]1. nto raise/lower the tone of sth — migliorare/abbassare il tono di qc
2. vi(also: tone in) (colours) intonarsi•- tone up -
30 stamp
-
31 marking stamp
Timbro m per marcaturaDictionary of packaging machinery and equipment > marking stamp
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Timbro — Tipo Privado Fundación 1978 Localización Dirección Kungsgatan 60, SE 103 61 Estocolmo … Wikipedia Español
Timbro — est un think tank libéral/libertarien et en faveur du marché libre basé à Stockholm en Suède, qui œuvre pour influencer la législation et l opinion publique. Leurs études et leurs analyses sont focalisées sur le noyau de valeurs de liberté… … Wikipédia en Français
timbro — s.m. [dal fr. timbre tamburo; campanello; bollo ; gr. tardo týmbanon ]. 1. a. [attrezzo utilizzato per imprimere lettere, cifre e sim.] ▶◀ stampiglia, stampino, stampo. ⇓ bolzone, punzone, sigillo, [per monete e sim.] conio. b. [risultato dell… … Enciclopedia Italiana
Timbro — Infobox Organization name = Timbro size = 145px formation = 1978 type = Think tank headquarters = Grev Turegatan 19, Stockholm, Swedenkey people = Maria Rankka, CEO num staff = 21 budget = 18,000,000 SEK website = [http://www.timbro.se/… … Wikipedia
timbro — tìm·bro s.m. 1. AU attrezzo di vario materiale con una superficie recante scritte o cifre o bolli in rilievo che, inchiostrati, vengono riprodotti su carta e sim. | il bollo o la scritta così impressi: il timbro postale Sinonimi: 1bollo. 2a. TS… … Dizionario italiano
timbro — (тембр, окраска звука | timbre | Klangfarbe | timbre | timbro) Особое качество звука, позволяющее нам, не принимая во внимание высоту, интенсивность, длительность, отличать, например, ноту флейты от той же ноты рожка, гласный а от гласного о, е… … Пятиязычный словарь лингвистических терминов
timbro — {{hw}}{{timbro}}{{/hw}}s. m. 1 Stampo in legno o metallo e gomma di piccolo formato che serve per imprimere bolli, scritte e sim. | Annullo. 2 Colore del suono dei diversi strumenti e voci: un bel timbro di voce | (est.) In pittura, maniera di… … Enciclopedia di italiano
timbro — pl.m. timbri … Dizionario dei sinonimi e contrari
timbro — ит. [ти/мбро] тембр … Словарь иностранных музыкальных терминов
timbro — s. m. 1. bollo, bollatura, timbratura, vidimazione, stampiglia, stampigliatura, marcatura □ annullo, obliterazione □ impronta, segno, sigillo, marca, marchio, stampo 2. (mus.) colore 3. (fig.) tono, tenore, sapore, atmosfera. SFUMATURE … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
timbro- — … Useful english dictionary