Перевод: с французского на болгарский

с болгарского на французский

il+est+toujours+comme+ça

  • 1 fort1,

    e adj. (lat. fortis) 1. силен; здрав, як; мощен; un homme fort1, силен човек; être fort1, comme un Turc много съм силен; le sexe fort1, силният пол; recourir а la manière fort1,e прибягвам до сила, насилие; 2. едър, голям, дебел, пълен; femme un peu fort1,e леко пълна жена; une fort1,e poitrine едър бюст; 3. укрепен; une ville fort1,e укрепен град; 4. гъст; 5. тежък, мъчителен; 6. кисел; лют; стипчив; силен; café fort1, силно кафе; vin fort1, силно вино; moutarde fort1,e люта горчица; 7. обоснован; 8. способен, опитен, сръчен, силен (в учението); 9. солиден, здрав, устойчив; un cuir fort1, здрава кожа; 10. глинест; terre fort1,e глинеста почва; 11. остър, силен; douleur fort1,e силна болка; 12. прекален, извънмерен; нечуван, невероятен; 13. стабилен; здрав; gouvernement fort1, силно правителство; 14. m. най-същественото у някого; 15. m. укрепена част; 16. m. сърцевина, среда; 17. fort1, adv. силно; много, крайно; crier fort1, викам силно. Ќ а plus fort1,e raison толкова повече; colle fort1,e туткал; esprit fort1, човек, който не е дребнав; свободомислещ; la raison du plus fort1, est toujours la meilleure погов. винаги правото е на страната на по-силния; prix fort1,s високи цени; se porter fort1, pour qqn. отговарям за някого. Ќ Ant. débile, faible, fragile, malingre; peureux; nul.

    Dictionnaire français-bulgare > fort1,

  • 2 musique

    f. (lat. musica) 1. музика; musique instrumentale инструментална музика; musique de chambre камерна музика; 2. музикално произведение; музикална пиеса; 3. ост. концерт; 4. мелодия, хармония; 5. звучност; благозвучност. Ќ être réglé comme du papier а musique организиран съм в работата си; c'est toujours la même musique все една и съща песен; connaître la musique зная как да се справя с нещо.

    Dictionnaire français-bulgare > musique

  • 3 eau

    f. (lat. aqua) 1. вода; eau claire бистра вода; eau douce сладка вода; eau courante течаща вода; eau potable питейна вода; eau dormante (stagnante) застояла вода; eau de pluie дъждовна вода; eau souterraine подпочвена вода; eau gazeuse газирана вода; eaux industrielles индустриални води; château d'eau голям воден резервоар; eau bénite светена вода; eau dure твърда вода (със съдържание на калциеви и магнезиеви соли); eau croupie застояла вода; eau de mer морска вода; eaux salées морски, солени води; eau de source изворна вода; eau de rose розова вода; 2. море; река; езеро; блато; hautes, basses eaux прилив, отлив; l'eau descend има отлив; 3. секреции на човешкото тяло (сълзи, пот, урина); j'étais tout en eau целият бях облян в пот; être tout en eau вир вода съм; 4. в съчет. с имена на плодове и др.: ракия; eau de marc джиброва ракия; eau de prunes сливова ракия; 5. сок (от плодове, растения); 6. pl. минерални извори, бани; eaux thermalers минерални извори; aller aux eaux отивам на минерални бани; 7. прен. бистрота, прозрачност ( на скъпоценен камък). Ќ eau bénite de cave вино; gens de delà l'eau наивни, глупави хора; de la même eau от един и същи род, вид; dans ces eaux-là нещо такова; що-годе; приблизително; а fleur d'eau на еднакво равнище с водата; battre l'eau правя си напразен труд; c'est une goutte d'eau dans la mer капка в морето, маловажно нещо; chambre а eau парен котел (на пералня); c'est un escroc de la plus belle eau първокласен мошеник; coup d'épée dans l'eau дупка в морето; несполучлив опит; eau ardente терпентиново масло; eau de Cologne одеколон; eau de Javel белина; eau de vaisselle помия; eau ferrée вода, в която е потапяно нажежено или ръждясало желязо и която се дава на анемични хора; eau oxygénée кислородна вода; eau régale царска вода; eau rouge вода, размесена с вино; eau seconde разредена азотна киселина; eaux fermées замръзнала част от море; eaux ouvertes незамръзнала част от море; eaux vives (marée de vive eau) най-големи приливи и отливи във време на пълнолуние и новолуние; être dans les eaux de qqn. следвам някого; споделям мнението на някого; n'avoir pas inventé l'eau chaude глупав съм; être comme l'eau et le feu с противоположни характери сме; être comme un poisson dans l'eau чувствам се като риба във вода; faire de l'eau пълня се с вода (за кораб); faire de l'eau уринирам; faire qqch. les pieds dans l'eau дълбоко съм загазил в нещо; faire venir l'eau au moulin de qqn. работя в полза на някого; il ne gagne pas l'eau qu'il boit неспособен и мързелив човек; il n'est pire eau que l'eau qui dort тихата вода е най-опасна; jeter de l'eau а la mer правя в морето дупка; много труд за нищо; l'affaire est tombée dans l'eau работата отиде по дяволите; laisser couler l'eau не преча, не спъвам; оставам нещата да се развиват свободно; l'eau m'en vient а la bouche лигите ми протичат; l'eau va toujours а la rivière пари при пари отиват; les grandes eaux de Versailles версайските водоскоци; manger de l'eau намокря ме дъжда; marin d'eau douce слаб, лош моряк; mettre de l'eau dans son vin намалявам претенциите си; nager dans les grandes eaux заемам високо положение; nager entre deux eaux държа средно положение между две противни страни; pêcher en eau trouble ловя риба в мътна вода; petites eaux слаб алкохол; revenir sur l'eau изплувам, връщам си загубеното; se jeter а l'eau de peur de la pluie от трън та на глог; s'en aller en eau de boudin изчезвам като дим; se noyer dans une goutte d'eau неспособен съм да реша и най-малкия проблем; и най-малката трудност ме обърква; (dans un verre) se ressembler comme deux gouttes d'eau приличаме си като две капки вода; se tenir dans les eaux de qqn. навъртам се около някого; suer sang et eau излиза ми душата (от умора); suivre le fil de l'eau вървя по течението; une tempête dans un verre d'eau силно вълнение за нищо и никакво; tant va la cruche а l'eau qu'а la fin elle se casse веднъж стомна за вода, втори път стомна за вода, най-сетне се счупва.

    Dictionnaire français-bulgare > eau

  • 4 chien,

    ne m., f. (lat. canis) 1. куче, пес, Canis; chien, d'arrêt ловджийско куче; chien, de berger овчарско куче; chien, courant хрътка, гонче; chien, bâtard куче помияр, мастия; siffler un chien, подсвирвам на куче (за да дойде); chien, de manchon много малко домашно кученце; 2. спусък (на огнестрелно оръжие); 3. прен. скъперник; 4. при игра на таро - карти, които се отделят по време на раздаването; 5. лош, немилостив; il est trop chien, той е прекалено лош. Ќ chien, de mer наименование на някои малки акули; chien, hargneux a toujours l'oreille déchirée който нож вади, от нож умира; chien, qui aboie ne mord pas куче, което лае, не хапе; entre le chien, et le loup при залез слънце; être reçu comme un chien, dans un jeu de quille приет съм много лошо; il fait un temps de chien, времето е отвратително; кучешко време; ils s'accordent comme chien, et chat спогаждат се като куче и котка; jeter, donner sa langue aux chien,s отказвам се да отгатна или да разбера нещо; ne pas valoir les quatre fers d'un chien, нищо не струвам; n'être pas bon а jeter aux chien,s не съм добър за нещо; rompre les chien,s спирам кучетата; прекъсвам разговор; se regarder en chien,s de faïence гледаме се като кучета (много се мразим); vivre comme chien, et chat живеем като куче и котка (много лошо); garder а qqn. un chien, de sa chien,ne изпитвам ненавист към някого и подготвям отмъщение; les chien,s aboient, la caravane passe кучетата си лаят, керванът си върви; avoir un mal de chien, много ме боли; métier de chien, много труден занаят; coup de chien, кратка буря; caractère de chien, отвратителен характер; nom d'un chien,! по дяволите; chien,ne de vie кучешки живот; avoir du chien, модерна жена, която има чар, шик; les chien,s écrasés разг. рубрика за незначителни произшествия във вестник.

    Dictionnaire français-bulgare > chien,

  • 5 pompier

    m. (de pompe1,2) 1. фабрикант и продавач на помпи; 2. пожарникар; 3. m., f. кърпач; човек, който поставя кръпки; 4. adj. разг. банален, шаблонен ( в литературата и изкуството). Ќ fumer comme un pompier много пуша; c'est le bal (comme au bal) des pompiers, ce sont toujours les mêmes qui dansent привилегиите са винаги за едни и същи хора.

    Dictionnaire français-bulgare > pompier

См. также в других словарях:

  • La mère de Cartman est toujours une folle du cul — Épisode de South Park Titre original Cartman s Mom is Still a Dirty Slut Numéro d’épisode Saison 2 Épisode 15 Code de production 202 Invité(s) Eric Roberts Diffusion …   Wikipédia en Français

  • C'Est Toujours Pour Ceux Qui Savent — est un album de Tandem sorti en 2005 Listes Des Titres 1. 93 Hardcore 2. Le Monde Est Stone 3. Dans Ma Rue 4. Génération Sans Repères 5. Tu Croyais Quoi? 6. J Ai Trop De Cœur 7. Un Jour Comme Un Autre 8. Frères Ennemis 9. Le Jugement 10. Laisse… …   Wikipédia en Français

  • C'est Toujours Pour Ceux Qui Savent — est un album de Tandem sorti en 2005 Listes Des Titres 1. 93 Hardcore 2. Le Monde Est Stone 3. Dans Ma Rue 4. Génération Sans Repères 5. Tu Croyais Quoi? 6. J Ai Trop De Cœur 7. Un Jour Comme Un Autre 8. Frères Ennemis 9. Le Jugement 10. Laisse… …   Wikipédia en Français

  • C'est toujours pour ceux qui savent — est un album de Tandem sorti en 2005. Listes des titres 93 Hardcore Le Monde est stone Dans ma rue Génération sans repères Tu croyais quoi ? J ai trop de cœur Un jour comme un autre Frères ennemis Le Jugement Laisse moi le temps Trop speed… …   Wikipédia en Français

  • toujours — [ tuʒur ] adv. • tuzjurs 1080; de tous (tout) et jour(s) 1 ♦ Dans la totalité du temps. ⇒ éternellement, perpétuellement (cf. Sans fin). « L Être éternel est toujours, s il est une fois » (Pascal). 2 ♦ Dans la totalité du temps considéré (ex. la… …   Encyclopédie Universelle

  • comme — [ kɔm ] conj. et adv. • com Xe; cum 842; lat. quomodo « de quelle façon », auquel on a ajouté les sens de cum I ♦ Conj. et adv. 1 ♦ (Comparaison) De la même manière que, au même degré que. ⇒ également. Il a réussi comme son frère (cf. À l …   Encyclopédie Universelle

  • EST-OUEST (RELATIONS) — La question des relations Est Ouest remonte à la révolution russe de 1917; elles se sont développées à partir d’une trame qui n’a pas beaucoup changé jusqu’à la disparition de l’U.R.S.S., en décembre 1991; elles reposaient sur l’existence de deux …   Encyclopédie Universelle

  • comme — COMME. adv. de comparaison. De même que, ainsi que. Ils sont faits l un comme l autre. Cela est froid comme glace. Il est hardi comme un lion. Faites comme cela. Comme j espère. Comme l on dit. Comme vous voyez. Je regarde cela comme une chose… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • Comme des bêtes — 2e album de la série Le Génie des alpages Auteur F murr Éditeur Dargaud Première publication 1976 ISBN 2205008927 Nb. de …   Wikipédia en Français

  • Est-Ouest — est un film de Régis Wargnier sorti en 1999. En juin 1946, Staline propose à tous les ressortissants russes qui ont fui la Révolution bolchevique de 1917 et qui se sont réfugiés à l Ouest de revenir s établir en URSS. Comme beaucoup d autres… …   Wikipédia en Français

  • Est-ouest — est un film de Régis Wargnier sorti en 1999. En juin 1946, Staline propose à tous les ressortissants russes qui ont fui la Révolution bolchevique de 1917 et qui se sont réfugiés à l Ouest de revenir s établir en URSS. Comme beaucoup d autres… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»