-
1 soûl
-E adj.1. пья́ный*;il est soûl comme une bourrique (un cochon) — он пьян в сте́льку <в до́ску, в дым>, он мертве́цки пьян; il est un peu soûl — он слегка́ пьян, он подвы́пил fam.être soûl — быть пья́ным, опьяне́ть pf.;
2. (rassasié) пресы́щенный;être soûl — пресы́титься pf. (+);
se traduit aussi par ∑ мне (тебе́, etc.) надое́л...;il est soûl de plaisir ∑ — ему́ надое́ли удово́льствия, он пресы́тился удово́льствиями
3. (grisé) опьянённый (+); опьяне́вший (от + G);soûl de musique — опьянённый му́зыкой, пьян му́зыкой <от му́зыки>soûl de grand air — опьяне́вший <пья́ный> от [све́жего] во́здуха;
■ m:tout mon (ton, etc.) soûl — досы́та, вдо́воль, вдо́сталь;
se traduit également par les préverbes до- (на-, о́то-, вы-) + -ся;j'ai dormi tout mon soûl — я вы́спался [всласть], я отоспа́лсяil a mangé tout son soûl — он нае́лся [досы́та];
-
2 soûl comme une bourrique
разг.(soûl [или rond, plein] comme une bourrique [или comme un âne, comme un bourrin, comme la bourrique à Robespierre, comme un cochon, comme trente-six cochons, comme une grive, канад. comme un pape, comme un Polonais, comme des tiques, comme une vache] [тж. soûl jusqu'à la troisième capucine, fin soûl])пьян в стельку; мертвецки, вдрызг пьян; пьян в доску, в дымCoupeau, soûl comme une grive, recommençait à piauler et disait que c'était le chagrin. (É. Zola, L'Assommoir.) — Купо, уже пьяный вдрызг, снова начал реветь, говоря, что он пьет с горя.
Ils étaient déjà soûls comme des tiques. (É. Zola, L'Assommoir.) — Все они уже были пьяны в стельку.
Dans la méchante auberge de l'endroit, on chantait fort, et en passant j'aperçus le fameux Guilhem de la Mathiœ, saoul comme la bourrique à Robespierre, ainsi qu'on dit, je ne sais pourquoi. (E. Le Roy, Jacquou le Croquant.) — Из грязного местного кабака неслись громкие песни, проходя мимо я увидел сам пресловутого Гильема де ла Матье, пьяного как осел Робеспьера, - так говорят, я не знаю, почему.
- Reste simplement pour dormir, alors, insista Bee. Il accepta parce qu'il était incapable, saoul comme une vache, de marcher sans heurter un meuble, sans se cogner contre un mur. (D. Decoin, John l'Enfer.) — - Тогда оставайся просто спать, - настаивала Би. Аттон согласился, так как был пьян вдрызг и был не в состоянии передвигаться, не задевая за мебель и не натыкаясь на стенку.
Ludo, en faisant une marche arrière, est entré dans un mur. Il était saoul comme un Polonais. (M. Vianey, L'évidence du printemps.) — Людо, дав задний ход, врезался в стенку. Он был пьян вдрызг.
Celui-là est comme les autres. Mais il est toujours saoul comme la Pologne, et il a une jambe raide. (M. Pagnol, Le château de ma mère.) — Этот такой же, как и все, но он всегда пьян в доску, и одна нога у него не сгибается.
À son tour, il se pencha sur Mauguio et l'examina. L'autre, peu à peu, revenait à lui. Les apprentis toubibs lui faisaient peut-être peur. - Il est soûl comme trente-six cochons, dit le carabin. (L. Malet, Micmac moche au Boul'Mich'.) — В свою очередь студент-медик склонился над Могио, чтобы осмотреть его. Магио мало-помалу приходил в себя. Похоже, что он боялся студентов-медиков. - Он пьян в стельку, - сказал будущий врач.
Dictionnaire français-russe des idiomes > soûl comme une bourrique
-
3 пьяный
-
4 дымина
••он в дыми{'}у пьян разг. — il est soûl comme une grive; il est à plat; il est cuit -
5 tout
1. adj m; adj f - touteet tout le bazar — см. et le bazar
tout un chacun — см. tout chacun
de tout cœur — см. de bon cœur
à tous coups — см. à tous les coups
à tout crin — см. à tous crins
en toute hâte — см. en hâte
à toute outrance — см. à outrance
à toutes pompes — см. à toute pompe
à toute rigueur — см. à la rigueur
en toute sécurité — см. en sécurité
somme toute — см. en somme
et tout le tralala — см. et tout le tralala
- tout moi- en somme2. prontout à la fois — см. à la fois
il y a tout à parier que... — см. il y a beaucoup à parier que...
tout se tassera — см. ça se tassera
- et tout3. m- du tout4. advtout d'un bloc — см. d'un bloc
tout de bon — см. pour de bon
tout à coup — см. à coup
tout en gros — см. en gros
à tout jamais — см. à jamais
tout au long — см. au long
tout au mieux — см. au mieux
tout au moins — см. au moins
tout en nage — см. en nage
tout neuf — см. battant neuf
tout de ce pas — см. de ce pas
tout au plus — см. au plus
tout à propos — см. fort à propos
tout d'un trait — см. d'une traite
- du tout- tout net- tout sec -
6 fin
I 1. f- sans fin2. adj m; adj f - finefine commère — см. bonne commère
fin fond — см. dans le fin fond
fine lame — см. bonne lame
souper fin — см. petit souper
- fin bec- ciel fin- mot finII m III adv -
7 vache
-
8 âne
-
9 cochon
-
10 pape
m- alors je suis le pape! -
11 fin
%=1f1. (terme) коне́ц; оконча́ние;vers la fin de cette période — к концу́ э́того пери́ода; fin décembre — в конце́ декабря́; jusqu'à la fin — до конца́; la fin du monde — коне́ц све́та, светопреставле́ние; c'est la fin — э́то коне́ц; à la fin de l'année — в конце́ го́да; ● il a des fins de mois difficiles — он е́ле дотя́гивает до полу́чки; faire une fin 2) (trouver une situation) найти́ pf. себе́ ме́сто;la fin de l'année — коне́ц го́да;
mettre finà ses jours — поко́нчить pf. с собо́й; mettre fin à qch. — класть/положи́ть коне́ц чему́-л.; поко́нчить с чемл.; prendre fin — конча́ться/ко́нчиться; прекраща́ться/прекрати́ться (cesser); tirer à sa fin — подходи́ть/подойти́ к концу́; cessent des fins de série — э́то распрода́жа оста́тков па́ртии [каки́х-л. веще́й]; le mot de la fin — после́днее сло́во; c'est la fin de tout! — де́ло труба́!, да́льше е́хать не́куда!mener à bonne fin une entreprise — успе́шно заверши́ть pf. на́чатое [де́ло];
║ à la fin в конце́; наконе́ц; напосле́док;j'en ai assez, à la fin! ∑ — ну, с меня́ дово́льно <хва́тит>!; à la fin des fins — в конце́ концо́вà la fin il est parti — наконе́ц он уе́хал;
║ en fin de:en fin de course — в конце́ го́нки; en fin de compte — в коне́чном счёте, в конце́ концо́в, в ито́геenfin de semaine — в конце́ неде́ли;
║ sans fin бесконе́чный, бескра́йний;parler sans fin — говори́ть ipf. без остано́вки
║ techn.:chaîne sans fin — бесконе́чная цепьune vis sans fin — бесконе́чный винт;
une belle fin — краси́вая смертьavoir une fin prématurée — преждевре́менно сконча́ться pf.;
à cette fin — с э́той це́лью; à seule fin de... — с еди́ной <с одно́й> це́лью; à toutes fins utiles — на вся́кий слу́чай; ce n'est pas une fin en soi — э́то не самоце́ль; ● la fin justifie les moyens, qui veut la fin veut les moyens — цель опра́вдывает сре́дства; la fin de l'homme — предназначе́ние челове́ка ║ opposer une fin de non-recevoir à qn. — категори́чески отка́зывать/отказа́ть кому́-л. в по́мощи; répondre à une demande par une fin de non-recevoir — отклоня́ть/отклони́ть про́сьбу; отвеча́ть/отве́тить на про́сьбу отка́зомparvenir (en venir) à ses fins — достига́ть/дости́чь це́ли; добива́ться/доби́ться своего́;
FIN %=2, -E adj.1. (mince) то́нкий*;des doigts fins — то́нкие па́льцы; aux mains fines — с то́нкими рука́ми; aux jambes fines — тонконо́гий, с то́нкими нога́ми; une taille fine — то́нкая та́лия ║ un tissu fin — то́нкая ткань; du linge fin — то́нкое бельё; du papier fin — то́нкая < шёлковая> бума́га ║ un pinceau fin — то́нкая кисть; une plume (une pointe) fine — то́нкое перо́ (остриё)des cheveux fins — то́нкие во́лосы;
2. (menu) ме́лкий*;des petits pois fin s — ме́лкий зелёный горо́шек ║ une écriture fine — ме́лкий <би́серный> по́черк ║ un peigne fin — ча́стый гре́бень; ● passer au peigne fin — прочёсывать/прочеса́ть (+ A) ║ une pluie fine — ме́лкий <морося́щий> дождь3. (idée de raffinement) чи́стый*; настоя́щий; высо́кого ка́чества G;des pierres fines — драгоце́нные ка́мни ║ de fins morceaux — ла́комые кусо́чки; des fines herbes — пря́ная зе́лень coll.; un repas fin — изы́сканная еда́; un vin fin — то́нкое вино́ ║ de la fine fleur de farine — му́ка вы́сшего сорта́ <ка́чества>; крупча́тка; la fine fleur de la société — сли́вки о́бщества ║ une partie fine — вечери́нка с да́мами; о́ргия4.(délicat) то́нкий;un visage fin — то́нкое лицо́des traits fins — то́нкие че́рты [лица́];
■ fig.:faire la fine bouche — жема́ниться ipf., жема́нничать ipf.un◄— е► fin◄— е► bec (bouche) — ла́комка m, f fam.; гурма́н;
un sourire fin — то́нкая <лука́вая> улы́бка; une fine remarque — то́нкое замеча́ние; c'est fin ce que tu as fait là! — ну и ло́вко ты всё устро́ил!; l'odorat (l'oreille) fin(e) — то́нк|ое обоня́ние (-ий слух); j'ai eu le nez fin en achetant ce livre — я [↑нюхом] чу́вствовал, что сле́довало купи́ть э́ту кни́гу; un fin connaisseur — то́нкий знато́к; ● un fin limier — проница́тельный сы́щик; une fine mouche — то́нкая шту́чка; хи́трая бе́стия; une fine lamec'est un esprit fin ∑ — у него́ то́нкий <проница́тельный> ум, он проница́телен;
1) иску́сный фехтова́льщик2) fig. тёртый кала́ч 6. (extrême) кра́йний; коне́чный;║ le fin mot de l'affaire — разга́дка, отга́дка; суть f (+ G)il habite le fin fond clé... — он живёт в са́мой глуши́ (+ G)
FIN %=3 adv.1. (complètement) совсе́м, соверше́нно; по́лностью;il est fin soûl — он совсе́м <соверше́нно> пьянil est fin prêt — он совсе́м гото́в;
2. (menu) то́нко; ме́лко;n'écrivez pas trop fin — не пиши́те сли́шком ме́лкоmoudre fin du café — ме́лко моло́ть/с= ко́фе;
3. (billard):jouer fin sur une bille — слегка́ дотра́гиваться до ша́ра
■ m1.:jouer au plus fin — стара́ться/по= перехитри́ть (+ A)
2.:le fin du fin — са́мое -гла́вное, са́мое тру́дное, са́мое иску́сное <то́нкое>
-
12 ventre
m -
13 amer
coupe amère — см. coupe d'amertume
-
14 pleurer
vi.1. пла́кать ◄-'чу, -'ет►/ за=; по= (un peu); про= (un certain temps);se mettre à pleurer — запла́кать, распла́каться pf.; pleurer à chaudes larmes — пла́кать <зали́ваться/зали́ться, облива́ться/обли́ться> горю́чими слеза́ми, лить, пролива́ть/ проли́ть горю́чие слёзы; il a pleuré tout son soûl — он вы́плакался; pleurer comme un veau (comme une Madeleine) ↑— реве́ть ipf. белу́гой (лить слёзы в три ручья́); il m'a fait pleurer — он довёл меня́ до слёз; la douleur le faisait pleurer ∑ — он пла́кал от бо́ли ║ c'est triste à pleurer — гру́стно до слёз; c'est bête à pleurer — так глу́по, что хоть плачь; ужа́сно глу́по; ● c'est Jean qui pleure et Jean qui rit ∑ — у него́ и смех и го́ре ря́дом; он то смеётся, то пла́чет; il n'a plus que ses yeux pour pleurer — он всё потеря́лpleurer de rire — смея́ться ipf. до слёз;
2. (plaindre) опла́кивать/опла́кать; сожале́ть ipf. (о + P);il pleure sur son sort — он опла́кивает <пла́чется fam. на> свою́ судьбу́il pleure sur son passé (ses fautes) — он опла́кивает своё про́шлое (свои́ оши́бки);
3. (se plaindre) пла́каться; слёзно проси́ть ◄-'сит► (о + P) ipf. (demander);pleurer dans le gilet de qn. — пла́каться кому́-л. в жиле́тку
4. fig.:le vent pleure dans les arbres — ве́тер завыва́ет <сто́нет> в ветвя́х дере́вьев
5. слези́ться ◄1re pers. inus., -ит-►/за= inch.;la fumée fait pleurer les yeux ∑ — от ды́ма глаза́ слезя́тсяj'ai les yeux qui pleurent — у меня́ слезя́тся глаза́;
6. сочи́ться ◄-чит-► ipf., «пла́кать» ipf.;la vigne pleure ∑ — виногра́дная лоза́ «пла́чет»
■ vt.1. (avec un objet interne) пла́кать;pleurer des larmes amères (de sang) — пла́кать го́рькими (крова́выми) слеза́ми; лить <пролива́ть> го́рькие слёзыpleurer toutes les larmes de ses yeux — вы́плакать pf. все глаза́;
2. (se lamenter) опла́кивать/опла́кать; пла́кать (о + P; по + D); сожале́ть ipf. о (+ P) (regretter);pleurer ses fautes (ses jeunes années) — сожале́ть (↑плакать) о свои́х оши́бках (об уше́дшей ю́ности); il n'a pas pleuré son argent (sa peine) — он не пожа́лел де́нег ([своего́] труда́) neutre; ● pleurer misère — прибедня́ться/прибедни́ться, петь ipf. ла́заряpleurer qn. (la mort de son fils) — опла́кивать кого́-л. (смерть сы́на);
-
15 boire
vt., vi.1. пить ◄пью, -ёт, -ла►/ вы=; допива́ть/допи́ть* (jusqu'à la fin.); напива́ться/напи́ться (étancher sa soif); отпива́ть/отпи́ть (une partie); попива́ть ipf. fam. itér. (lentement et en savourant); распива́ть/распи́ть (разопью́) fam. (une bouteille; à plusieurs); испи́ть pf. littér. vx.; запива́ть/запи́ть (après avoir avalé qch.);il a bu du thé — он вы́пил ча́ю; boire un verre — вы́пить стака́нчик; boire dans un verre (à la bouteille) — пить/по= restr. из стака́на (из буты́лки); donnez-nous à boire — да́йте нам пить <попи́ть, напи́ться>; boire à sa soif (tout son soûl) — напи́ться [вдо́воль, вво́лю], утоля́ть/ утоли́ть жа́жду; il était assis à la table en buvant son vin — он сиде́л за столо́м и попива́л вино́; boire une bouteille avec ses amis — распи́ть буты́лочку с прия́телями; tu n'as pas bu tout ton café — ты не допи́л ко́фе; il a bu de l'eau sur le médicament — он запи́л лека́рство водо́й; il a bu une gorgée pour goûter le vin — он отпи́л глото́к, что́бы попро́бовать вино́; boire un coup fam. — вы́пить [немно́го]; boire un bon coup fam. — вы́пить мно́го <как сле́дует fam.>; tu nous payes à boire! — ты нас угоща́ешь!,∑ с тебя́ причита́ется!; cette eau est bonne à boire — э́та вода́ приго́дна для питья́; ce petit vin se laisse boire — э́то вино́ хорошо́ пьётся; boire à la santé de qn. — пить/вы= за чьё-л. здоро́вье; une chanson à boire — засто́льная пе́сня; faire boire — пои́ть/на= (donner à boire); — вызыва́ть/вы́звать жа́жду (exciter fa soif); on l'a fait boire — его́ напои́ли, ему́ да́ли напи́ться; ces hors d'oeuvre font boire — э́ти заку́ски вызыва́ют жа́жду, ∑ от э́тих заку́сок хо́чется пить; mener boire les bêtes — вести́/води́ть скот на водопо́й; va faire boire les vaches! — пойди́ напо́й коро́в!; ● il boirait la mer et les poissons — он умира́ет от жа́жды; il y a dans cette affaire à boire et à manger — в э́том де́ле есть свои́ плю́сы и ми́нусы; boire un bouillonil ne boit que de l'eau — он пьёт то́лько <одну́> во́ду;
1) захлёбываться/захлебну́ться, наглота́ться pf. воды́ [при купа́нии]2) fig. прогоре́ть pf. fam., вы́лететь pf. в трубу́ fam.;1) топи́ть/ по= кого́-л.2) губи́ть/по= кого́-л.;compte là-dessus et bois de l'eau — держи́ карма́н ши́ре; qui a bu boira ≈ — горба́того то́лько моги́ла, испра́вит prov.il buvait du [petit] lait — он пря́мо-та́ки наслажда́лся <упива́лся> (+);
2. (s'enivrer) пить ipf., пья́нствовать ipf., ↑напива́ться/на= пи́ться ◄-ла-, etc.►; запива́ть/запи́ть ◄запи́л, -ла► (se mettre à boire); пропива́ть/пропи́ть ◄пропи́л, -ла► (dépenser en boissons); пропья́нствовать pf. (passer un temps en buvant); выпива́ть ipf. pop. (boire de temps en temps);il a déjà bu toute sa paye — он уже́ пропи́л всю свою́ полу́чку; il a passé toute la nuit à boire — он пропья́нствовал всю ночь; il boit trop souvent — он сли́шком ча́сто вы́пивает; ● il boit comme un trou — он пьёт как сапо́жникdepuis la mort de son fils il s'est mis à boire — по́сле сме́рти сы́на он запи́л <на́чал пить>;
3. (absorber un liquide) впи́тывать/впита́ть; вса́сывать/всоса́ть ◄-су, -ёт►; поглоща́ть/ поглоти́ть*;le soleil boit la rosée ∑ — от со́лнца испаря́ется роса́; le papier boit absolt. — бума́га промо́каетl'éponge boit l'eau — гу́бка впи́тывает во́ду;
4. fig. (se délecter) упива́ться/упи́ться littér. (+); наслажда́ться/наслади́ться (+);boire qn. des yeux — пожира́ть ipf. глаза́ми кого́-л.boire les paroles de qn. — лови́ть ipf. ка́ждое сло́во кого́-л.; ↑смотре́ть ipf. в рот кому́-л.;
5. fig. (subir):● il a toute honte bue — он потеря́л вся́кий стыдboire un affront — поглоти́ть ◄-'тит► pf. оби́ду;
■ m питьё;● il en oublie le boire et le manger — он потеря́л [из-за э́того] поко́й и сон; из-за э́того он лиши́лся сна и аппети́таle boire et le manger — питьё и еда́;
-
16 amer
I 1. adj ( fém - amère)1) прям., перен. горькийj'ai la bouche amère — у меня горько во ртуverser des larmes amères — проливать горькие слёзы, плакать горючими слезамиamer comme la suie, amer comme chicotin — горький как полыньà merle soûl cerises sont amères погов. — мышь сыта, мука горька••2) горестный; горький2. m1) горечь; жёлчь2) горькоеII m -
17 лыко
с.драть лыко — teiller vt ( или tiller vt)••ставить всякое лыко в строку разг. — прибл. chercher la petite bêteне всякое лыко в строку погов. — прибл. ne cherchons pas la petite bêteон не лыком шит погов. — прибл. il n'est pas né d'hier -
18 cerise
f -
19 être chargé comme une bourrique
(être chargé [или plein, rond, soûl] comme une bourrique [тж. comme la bourrique à Robespierre])прост. пьяный в стелькуJe vous dis qu'il est plein comme une bourrique! (G. Simenon, La Première enquête de Maigret.) — Говорю вам, он пьян в стельку.
Dictionnaire français-russe des idiomes > être chargé comme une bourrique
-
20 merle
m
- 1
- 2
См. также в других словарях:
soul — [ sul ] adj. inv. et n. m. • 1962; mot angl. amér., proprt « âme » ♦ Anglic. Musique soul : musique des Noirs américains caractérisée par la pureté d inspiration et la sincérité d expression. Jazz soul. N. m. Jouer du soul. ⊗ HOM. Soûle (soûl). ● … Encyclopédie Universelle
soûl — soul [ sul ] adj. inv. et n. m. • 1962; mot angl. amér., proprt « âme » ♦ Anglic. Musique soul : musique des Noirs américains caractérisée par la pureté d inspiration et la sincérité d expression. Jazz soul. N. m. Jouer du soul. ⊗ HOM. Soûle… … Encyclopédie Universelle
Soul Blade — Soul Edge Soul Edge Éditeur Namco, SCEE (Europe) Développeur Namco Concepteur Hiroaki Yotoriyama Date de sortie Arcade 1995 1996 (Soul Edge Ver. II) PlayStation … Wikipédia en Français
Soul Edge — Éditeur Namco, SCEE (Europe) Développeur Namco Concepteur Hiroaki Yotoriyama Date de sortie Arcade 1995 1996 (Soul Edge Ver. II) PlayStation … Wikipédia en Français
SOÛL — OÛLE. adj. (On ne prononce pas l L de Soûl. ) Pleinement repu, extrêmement rassasié. Il a bien dîné, il est bien soûl. Elle est soûle. Il est si soûl, qu il crève. Soûl à crever. Ce sens est peu usité. Pop., Être soûl de quelque chose, En être… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
Soul Eater — ソウルイーター (Soul Eater) Type Shōnen Genre action, aventure, comédie … Wikipédia en Français
Soul Edge (arme) — Soul Edge est l arme au centre des jeux de la série des Soul comme Soul Calibur. Soul Edge est une arme maléfique qui s oppose à Soul Calibur. Sommaire 1 Les différentes incarnations de Soul Edge 1.1 Incarnations sans hôtes 1.2 Incarnations avec… … Wikipédia en Français
Soul Asylum — est un groupe de rock alternatif formé à Minneapolis, Minnesota, États Unis en 1983. Il est généralement connu pour son hit de 1993, Runaway Train , extrait de l album Grave Dancers Union paru l année précédente. Sommaire 1 Biographie 1.1 Débuts … Wikipédia en Français
Soul edge (arme) — Soul Edge est l arme au centre des jeux de la série des Soul comme Soul Calibur. Soul Edge est une arme maléfique qui s oppose à Soul Calibur. Sommaire 1 Les différentes incarnations de Soul Edge 1.1 Incarnations sans hôtes 1.2 Incarnations avec… … Wikipédia en Français
soûl — soûl, oûle (sou, sou l ; dans soûl l l ne se prononce jamais, même devant une voyelle ; au XVIe siècle, Bèze note que saoul se prononce sou) adj. 1° Pleinement repu, extrêmement rassasié. • Laisse les [des mouches], je te prie, achever leur… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Soul Train Music Awards — 2010 Prix remis Soul Train Music Award Description Récompense musicale Organisateur Soul Train Pays … Wikipédia en Français