-
81 поклясться
-
82 привести к присяге
1) General subject: attest, swear (swear a person to secrecy - заставить кого-либо поклясться в сохранении тайны), (кого-л.) administer an oath to, (кого-л.) put under oath, (кого-л.) receive oath2) Military: administer an oath, administer the oath, swear in3) Law: adjureУниверсальный русско-английский словарь > привести к присяге
-
83 принимать присягу
1) General subject: take an oath (на верность стране), kiss the Book (в суде), take the oath of office (о должностном лице)2) Military: swear the oath4) Mass media: swear in the cabinet5) Business: administer an oath -
84 приносить присягу
1) General subject: adjure, come to the book (перёд исполнением обязанностей - о судье), take the oath2) Law: make oath, objure, swear oath3) Patents: take oath, swear an oath, take an oath4) Business: swear on oath -
85 присягать
-
86 Е-8
ЕЙ-БОГУ coll Interj Invarused to express an emphatic confirmation or reinforcement of some statement ( occas. colored by irritation, surprise etc): really (and truly)honestly honest to God by God (in limited contexts) I swear (to God)).(Марья Андреевна:) Иван Иваныч, вы меня любите? (Милашин:) Люблю, Марья Андреевна, ей-богу, люблю!.. Я для вас готов жизнию пожертвовать (Островский 1). (М.А.:) Ivan Ivanych, do you love me? (M.:) I love you, Marya Andrevna, really and truly I love you....I'm ready to sacrifice my life for your sake (1a).«...Кадровые офицеры - все негодяи, ей-богу! Вы ведь из казаков? Да? Вот вашими руками они и хотят каштанчики из огня таскать» (Шолохов 4). "...The regular officers, they're all scoundrels, honestly they are! You're a Cossack, aren't you? Well, they want to use you to do their dirty work for them" (4a).Вот ты всегда утверждал, что я глуп ей-богу, брат, есть глупее меня!» (Достоевский 3). "Now, you've always maintained that I'm stupid: by God, brother, there are some that are stupider!" (3c).«Куда ты дела, разбойница, бумагу?» - «Ей-богу, барин, не видывала, опричь (obs = кроме) небольшого лоскутка, которым изволили прикрыть рюмку» (Гоголь 3). "What have you done with the sheet of paper, you thief?" "I swear I haven't seen any paper, master, except the little scrap you used to cover the glass" (3e).Вам все кажется, что у меня какие-то цели, а потому и глядите на меня подозрительно... Но как я ни желаю сойтись с вами, я все-таки не возьму на себя труда разуверять вас в противном. Ей-богу, игра не стоит свеч...» (Достоевский 3). "You seem to think the whole time that I have certain ulterior motives and therefore you look upon me with suspicion....But no matter how much I'd like to be friends with you, I'm still not going to take upon myself the labor of convincing you to the contrary. The game's not worth the candle, I swear to God..." (3a). -
87 С-49
НА ЧЁМ СВЕТ СТОИТ ругать, бранить, поносить кого, ругаться и т. п. coll Invar adv (intensif) more often used with impfv verbs fixed WO(to reprimand s.o., swear at s.o., curse etc) with great intensity: распекать (бранить) и т. п. кого \С-49 - give s.o. a good tongue-lashinglay s.o. out in lavender rake (haul) s.o. over the coalsругать (поливать) и т. п. кого - = call s.o. every name (all the names) in the bookswear at s.o. for all one is worth curse s.o. up (hill) and down (dale)ругаться - - curse (cuss) a blue streakswear like a trooper (the devil) turn the air blue curse up (hill) and down (dale)."...Узнал я вдруг... что подполковником нашим недовольны... что враги его готовят ему закуску. И впрямь приехал начальник дивизии и распёк на чём свет стоит» (Достоевский 1).и...1 suddenly learned...that there was some dissatisfaction with regard to our colonel...that his enemies were arranging a little surprise for him. And indeed the division commander came and hauled him over the coals" (1a).«Это когда они (женщины) ругаются с нами, думают, что мы им не нужны. Разойдётся и... поливает на чём свет стоит» (Распутин 1). "It's when we quarrel the women think they can get along without us. Call us all the names in the book" (1a).Пушкина (новый пациент) ругает на чём свет стоит и всё время кричит: „Куролесов, бис, бис!" — говорил гость, тревожно дергаясь (Булгаков 9). "Не (the new patient) swears at Pushkin for all he's worth and keeps shouting, 'Kurolesov, encore, encore!'" the guest said, twitching anxiously (9a).А потом покойный начальник службы движения Егоркин, стуча кулаком по столу, честил его на чём свет стоит: «Под трибунал захотел, Лашков! У меня не засохнет!» (Максимов 3). Next comes Yegorkin, the traffic manager, long since dead, banging his fist on the table and cursing him up hill and down dale. "Asking for a tribunal you are, Lashkov? I shan't forget it in a hurry!" (3a).Борис:) Папе звонили? (Варвара Капитоновна:) Сейчас придет. (Марк:) Ругался в трубку на чём свет (Розов 3). (В.:) Did you call Papa? (V.K.:) He'll be here in a minute. (M.:) He swore like a trooper over the phone (3a). -
88 на чем свет стоит
• НА ЧЕМ СВЕТ СТОИТ ругать, бранить, поносить кого, ругаться и т.п. coll[Invar; adv (intensif); more often used with impfv verbs; fixed WO]=====⇒ (to reprimand s.o., swear at s.o., curse etc) with great intensity:- lay s.o. out in lavender;- rake (haul) s.o. over the coals;|| ругать (поливать) и т.п. кого на чем свет стоит ≈ call s.o. every name (all the names) in the book;- swear at s.o. for all one is worth;- curse s.o. up (hill) and down (dale);- curse up (hill) and down (dale).♦ "...Узнал я вдруг... что подполковником нашим недовольны... что враги его готовят ему закуску. И впрямь приехал начальник дивизии и распёк на чём свет стоит" (Достоевский 1).".. Л suddenly learned...that there was some dissatisfaction with regard to our colonel...that his enemies were arranging a little surprise for him. And indeed the division commander came and hauled him over the coals" (1a).♦ "Это когда они [ женщины] ругаются с нами, думают, что мы им не нужны. Разойдётся и... поливает на чём свет стоит" (Распутин 1). "It's when we quarrel the women think they can get along without us. Call us all the names in the book" (1a).♦ "Пушкина [новый пациент] ругает на чём свет стоит и всё время кричит: "Куролесов, бис, бис!" - говорил гость, тревожно дергаясь (Булгаков 9). " Не [the new patient] swears at Pushkin for all he's worth and keeps shouting, 'Kurolesov, encore, encore!'" the guest said, twitching anxiously (9a).♦ А потом покойный начальник службы движения Егоркин, стуча кулаком по столу, честил его на чём свет стоит: "Под трибунал захотел, Лашков! У меня не засохнет!" (Максимов 3). Next comes Yegorkin, the traffic manager, long since dead, banging his fist on the table and cursing him up hill and down dale. "Asking for a tribunal you are, Lashkov? I shan't forget it in a hurry!" (3a).♦ [Борис:] Папе звонили? [Варвара Капитоновна:] Сейчас придёт. [Марк:] Ругался в трубку на чём свет (Розов 3). [В.:] Did you call Papa? [V.K.:] He'll be here in a minute. [M.:] He swore like a trooper over the phone (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на чем свет стоит
-
89 клятва
ж.vow, oath*дать клятву — take* an oath*; swear*
дать торжественную клятву — swear* solemnly
взять с кого-л. клятву — make* smb. swear
нарушить клятву — break* one's oath*; юр. commit perjury
-
90 присягать
присягнуть(дт. в пр.) swear* (to d.); (без доп.) take* one's oath, swear* an oathприсягать в верности (дт.) — swear* allegiance (to)
-
91 ругаться
выругаться1. swear*, curse, use bad language, call namesругаться как извозчик — swear* like a trooper
-
92 божиться
-
93 ругаться
несовер. - ругаться; совер. - выругаться, поругаться
1) совер. - выругаться swear, curse; use bad language, call names
2) совер. - поругаться; вз.-возвр. abuse one another, swear at each other* * *swear, curse; use bad language, call names* * *railscold -
94 присягать
-
95 присягнуть
-
96 присягать
-
97 клясться
-
98 клятва
ж.vow, oathдать кля́тву — take an oath; swear
дать торже́ственную кля́тву — swear solemnly
взять с кого́-л кля́тву — make smb swear
нару́шить кля́тву — break one's oath; юр. commit perjury
ло́жная кля́тва — perjury
-
99 присягать
несов. - присяга́ть, сов. - присягну́ть(дт. в пр.) swear (to d); (без доп.) take one's oath, swear an oathприсяга́ть в ве́рности (дт.) — swear allegiance (to)
-
100 клятва
жен.oath, vowвзять с кого-л. клятву — to make smb. swear
дать клятву — to take an oath, to swear
нарушить клятву — to break one's oath; to commit perjury юр.
См. также в других словарях:
Swear It Again — «Swear It Again» Сингл Westlife … Википедия
swear — [ swer ] (past tense swore [ swɔr ] ; past participle sworn [ swɔrn ] ) verb ** 1. ) intransitive to use words that are deliberately offensive, for example because you are angry with someone: That s the first time I ve ever heard him swear. swear … Usage of the words and phrases in modern English
swear — S2 [sweə US swer] v past tense swore [swo: US swo:r] past participle sworn [swo:n US swo:rn] ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(offensive language)¦ 2¦(promise)¦ 3¦(state the truth)¦ 4 somebody could have sworn (that) ... 5¦(public promise)¦ 6 swear somebody to… … Dictionary of contemporary English
swear — ► VERB (past swore; past part. sworn) 1) state or promise solemnly or on oath. 2) compel to observe a certain course of action: I am sworn to secrecy. 3) use offensive or obscene language, especially to express anger. ● swear blind Cf. ↑ … English terms dictionary
Swear — Swear, v. i. [imp. {Swore}, formerly {Sware}; p. p. {Sworn}; p. pr. & vb. n. {Swearing}.] [OE. swerien, AS. swerian; akin to D. zweren, OS. swerian, OHG. swerien, G. schw[ o]ren, Icel. sverja, Sw. sv[ a]rja, Dan. sv[ae]rge, Icel. & Sw. svara to… … The Collaborative International Dictionary of English
Swear It Again — «Swear It Again» Sencillo de Westlife del álbum Westlife Formato CD single y video Grabación 1998 Género(s) Pop Discográfica … Wikipedia Español
Swear — Swear, v. t. 1. To utter or affirm with a solemn appeal to God for the truth of the declaration; to make (a promise, threat, or resolve) under oath. [1913 Webster] Swear unto me here by God, that thou wilt not deal falsely with me. Gen. xxi. 23.… … The Collaborative International Dictionary of English
Swear (song) — Swear was a 1980s pop song by Tim Scott (McConnell) and released by Sire Records in 1983. The music video to promote the song was a campy/tongue in cheek music video of a hippy based pagan/black mass set in a church. The stylized music video is… … Wikipedia
swear — vb swore, sworn, swear·ing [Old English swerian] vt 1: to utter or take solemnly swear an oath 2 a: to assert as true or promise under oath a sworn affidavit … Law dictionary
swear — [swer] vi. swore, sworn, swearing [ME swerien < OE swerian, akin to Ger schwören < IE base * swer , to speak > OSlav svariti, to revile] 1. to make a solemn declaration with an appeal to God or to something held sacred for confirmation… … English World dictionary
Swear — may refer to: * Swearing: to utter an oath or Profanity * The Swear (band) * Swear , a single by Sheena Easton * Swear , a 1980s single by Tim Scott / Tim Scott McConnell * SWEAR or S***R, the London based footwear brand. Check their official… … Wikipedia